라틴어-한국어 사전 검색

pōtābāminī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (pōtō의 과거 수동태 직설법 2인칭 복수형 ) (너희는) 마셔지고 있었다

    형태분석: pōt(어간) + a(어간모음) + ba(시제접사) + minī(인칭어미)

pōtō

1변화 동사; 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: pōtō, pōtāre, pōtāvī, pōtum

어원: pōtus(마실 것, 음료)

  1. 마시다
  1. I drink (liquor)

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōtō

(나는) 마신다

pōtās

(너는) 마신다

pōtat

(그는) 마신다

복수 pōtāmus

(우리는) 마신다

pōtātis

(너희는) 마신다

pōtant

(그들은) 마신다

과거단수 pōtābam

(나는) 마시고 있었다

pōtābās

(너는) 마시고 있었다

pōtābat

(그는) 마시고 있었다

복수 pōtābāmus

(우리는) 마시고 있었다

pōtābātis

(너희는) 마시고 있었다

pōtābant

(그들은) 마시고 있었다

미래단수 pōtābō

(나는) 마시겠다

pōtābis

(너는) 마시겠다

pōtābit

(그는) 마시겠다

복수 pōtābimus

(우리는) 마시겠다

pōtābitis

(너희는) 마시겠다

pōtābunt

(그들은) 마시겠다

완료단수 pōtāvī

(나는) 마셨다

pōtāvistī

(너는) 마셨다

pōtāvit

(그는) 마셨다

복수 pōtāvimus

(우리는) 마셨다

pōtāvistis

(너희는) 마셨다

pōtāvērunt, pōtāvēre

(그들은) 마셨다

과거완료단수 pōtāveram

(나는) 마셨었다

pōtāverās

(너는) 마셨었다

pōtāverat

(그는) 마셨었다

복수 pōtāverāmus

(우리는) 마셨었다

pōtāverātis

(너희는) 마셨었다

pōtāverant

(그들은) 마셨었다

미래완료단수 pōtāverō

(나는) 마셨겠다

pōtāveris

(너는) 마셨겠다

pōtāverit

(그는) 마셨겠다

복수 pōtāverimus

(우리는) 마셨겠다

pōtāveritis

(너희는) 마셨겠다

pōtāverint

(그들은) 마셨겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōtor

(나는) 마셔진다

pōtāris, pōtāre

(너는) 마셔진다

pōtātur

(그는) 마셔진다

복수 pōtāmur

(우리는) 마셔진다

pōtāminī

(너희는) 마셔진다

pōtantur

(그들은) 마셔진다

과거단수 pōtābar

(나는) 마셔지고 있었다

pōtābāris, pōtābāre

(너는) 마셔지고 있었다

pōtābātur

(그는) 마셔지고 있었다

복수 pōtābāmur

(우리는) 마셔지고 있었다

pōtābāminī

(너희는) 마셔지고 있었다

pōtābantur

(그들은) 마셔지고 있었다

미래단수 pōtābor

(나는) 마셔지겠다

pōtāberis, pōtābere

(너는) 마셔지겠다

pōtābitur

(그는) 마셔지겠다

복수 pōtābimur

(우리는) 마셔지겠다

pōtābiminī

(너희는) 마셔지겠다

pōtābuntur

(그들은) 마셔지겠다

완료단수 pōtus sum

(나는) 마셔졌다

pōtus es

(너는) 마셔졌다

pōtus est

(그는) 마셔졌다

복수 pōtī sumus

(우리는) 마셔졌다

pōtī estis

(너희는) 마셔졌다

pōtī sunt

(그들은) 마셔졌다

과거완료단수 pōtus eram

(나는) 마셔졌었다

pōtus erās

(너는) 마셔졌었다

pōtus erat

(그는) 마셔졌었다

복수 pōtī erāmus

(우리는) 마셔졌었다

pōtī erātis

(너희는) 마셔졌었다

pōtī erant

(그들은) 마셔졌었다

미래완료단수 pōtus erō

(나는) 마셔졌겠다

pōtus eris

(너는) 마셔졌겠다

pōtus erit

(그는) 마셔졌겠다

복수 pōtī erimus

(우리는) 마셔졌겠다

pōtī eritis

(너희는) 마셔졌겠다

pōtī erunt

(그들은) 마셔졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōtem

(나는) 마시자

pōtēs

(너는) 마시자

pōtet

(그는) 마시자

복수 pōtēmus

(우리는) 마시자

pōtētis

(너희는) 마시자

pōtent

(그들은) 마시자

과거단수 pōtārem

(나는) 마시고 있었다

pōtārēs

(너는) 마시고 있었다

pōtāret

(그는) 마시고 있었다

복수 pōtārēmus

(우리는) 마시고 있었다

pōtārētis

(너희는) 마시고 있었다

pōtārent

(그들은) 마시고 있었다

완료단수 pōtāverim

(나는) 마셨다

pōtāverīs

(너는) 마셨다

pōtāverit

(그는) 마셨다

복수 pōtāverīmus

(우리는) 마셨다

pōtāverītis

(너희는) 마셨다

pōtāverint

(그들은) 마셨다

과거완료단수 pōtāvissem

(나는) 마셨었다

pōtāvissēs

(너는) 마셨었다

pōtāvisset

(그는) 마셨었다

복수 pōtāvissēmus

(우리는) 마셨었다

pōtāvissētis

(너희는) 마셨었다

pōtāvissent

(그들은) 마셨었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōter

(나는) 마셔지자

pōtēris, pōtēre

(너는) 마셔지자

pōtētur

(그는) 마셔지자

복수 pōtēmur

(우리는) 마셔지자

pōtēminī

(너희는) 마셔지자

pōtentur

(그들은) 마셔지자

과거단수 pōtārer

(나는) 마셔지고 있었다

pōtārēris, pōtārēre

(너는) 마셔지고 있었다

pōtārētur

(그는) 마셔지고 있었다

복수 pōtārēmur

(우리는) 마셔지고 있었다

pōtārēminī

(너희는) 마셔지고 있었다

pōtārentur

(그들은) 마셔지고 있었다

완료단수 pōtus sim

(나는) 마셔졌다

pōtus sīs

(너는) 마셔졌다

pōtus sit

(그는) 마셔졌다

복수 pōtī sīmus

(우리는) 마셔졌다

pōtī sītis

(너희는) 마셔졌다

pōtī sint

(그들은) 마셔졌다

과거완료단수 pōtus essem

(나는) 마셔졌었다

pōtus essēs

(너는) 마셔졌었다

pōtus esset

(그는) 마셔졌었다

복수 pōtī essēmus

(우리는) 마셔졌었다

pōtī essētis

(너희는) 마셔졌었다

pōtī essent

(그들은) 마셔졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōtā

(너는) 마셔라

복수 pōtāte

(너희는) 마셔라

미래단수 pōtātō

(네가) 마시게 해라

pōtātō

(그가) 마시게 해라

복수 pōtātōte

(너희가) 마시게 해라

pōtantō

(그들이) 마시게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pōtāre

(너는) 마셔져라

복수 pōtāminī

(너희는) 마셔져라

미래단수 pōtātor

(네가) 마셔지게 해라

pōtātor

(그가) 마셔지게 해라

복수 pōtantor

(그들이) 마셔지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 pōtāre

마심

pōtāvisse

마셨음

pōtūrus esse

마시겠음

수동태 pōtārī

마셔짐

pōtus esse

마셔졌음

pōtum īrī

마셔지겠음

분사

현재완료미래
능동태 pōtāns

마시는

pōtūrus

마실

수동태 pōtus

마셔진

pōtandus

마셔질

목적분사

대격탈격
형태 pōtum

마시기 위해

pōtū

마시기에

예문

  • " Tolle virgam et congrega populum, tu et Aaron frater tuus; et loquimini ad petram coram eis, et illa dabit aquas. Cumque eduxeris aquam de petra, potabis congregationem et iumenta eius ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 20 20:8)

    “너는 지팡이를 집어 들고, 너의 형 아론과 함께 공동체를 불러 모아라. 그런 다음에 그들이 보는 앞에서 저 바위더러 물을 내라고 명령하여라. 이렇게 너는 바위에서 물이 나오게 하여, 공동체와 그들의 가축이 마시게 하여라.” (불가타 성경, 민수기, 20장 20:8)

  • Sed et omnia vasa, quibus potabat rex Salomon, erant aurea, et universa supellex domus Saltus Libani de auro purissimo; non erat argentum nec alicuius pretii putabatur in diebus Salomonis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 10 10:21)

    솔로몬 임금이 마시는 데에 쓰는 그릇은 모두 금으로 만들고, ‘레바논 수풀 궁’에 있는 그릇도 모두 순금으로 만들었다. 은으로 만든 것은 하나도 없었다. 솔로몬 시대에 은은 가치 있는 것으로 여기지도 않았다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 10장 10:21)

  • Si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitierit, pota illum: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 25 25:21)

    네 원수가 주리거든 먹을 것을 주고 목말라하거든 물을 주어라. (불가타 성경, 잠언, 25장 25:21)

  • Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum, labiisque et dentibus illius ad ruminandum. (Biblia Sacra Vulgata, Canticum Canticorum, 7 7:10)

    그대의 입은 좋은 포도주 같아라.” (여자) 그래요, 나는 나의 연인에게 곧바로 흘러가는, 잠자는 이들의 입술로 흘러드는 포도주랍니다. (불가타 성경, 아가, 7장 7:10)

  • Cibabit illum pane vitae et intellectus et aqua sapientiae salutaris potabit illum, et firmabitur in illa et non flectetur (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 15 15:3)

    지혜는 지각의 빵으로 그를 먹이고 이해의 물을 그에게 주리라. (불가타 성경, 집회서, 15장 15:3)

유의어 사전

Bibere (reduplic. of bua) means to drink like a human being, πίνειν; whereas potare (from ποτός) to drink like a beast, and, metaphorically, to tipple, σπᾶν. Sen. Ep. 122. Inter nudos bibunt, imo potant. Plaut. Curc. i. 1, 88. Agite, bibite, festivæ fores, potate, fite mihi volentes propitiæ. (1. 149.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 마시다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0084%

SEARCH

MENU NAVIGATION