Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 5

불가타 성경, 에제키엘서, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“너 사람의 아들아, 날카로운 칼을 한 자루 가져다가, 그것을 이발사의 면도날처럼 사용하여 네 머리카락과 수염을 깎고, 저울을 가져다가 그것을 나누어라.

Et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

fili

남성 단수 호격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

sume

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가정하다, 취하다, 요구하다

tibi

단수 여격

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

acutum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다

radentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다

pilos

남성 복수 대격

털, 머리털, 두발

et

접속사

그리고, ~와

assumes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

duces

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

이끌다, 안내하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

caput

중성 단수 대격

머리

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

barbam

여성 단수 대격

턱수염

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

assumes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

tibi

단수 여격

stateram

여성 단수 대격

대저울

ponderis

중성 단수 속격

무게

et

접속사

그리고, ~와

divides

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

나누다, 분할하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

2

그리고 포위 기간이 끝날 때, 삼분의 일은 성안에서 불로 태워 버리고, 삼분의 일은 가져다가 성을 돌며 칼로 내려치고, 또 삼분의 일은 바람에 날려 버려라. 그러면 내가 칼을 빼 들고 그것들을 뒤쫓겠다.

Tertiam

여성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

igne

남성 단수 탈격

불, 화재

combures

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

태우다, 소진하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

civitatis

여성 단수 속격

시민권, 시민 신분

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

completionem

여성 단수 대격

dierum

남성 복수 속격

날, 하루 (24시간)

obsidionis

여성 단수 속격

포위

et

접속사

그리고, ~와

assumens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

tertiam

여성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

concides

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

gladio

남성 단수 여격

칼, 검

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

eius

남성 단수 속격

그, 그것

tertiam

여성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

aliam

여성 단수 대격

다른, 별개의

disperges

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ventum

남성 단수 대격

바람, 강풍

et

접속사

그리고, ~와

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

nudabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

빼앗다, 벌기다, 발기다, 박탈하다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

3

그러나 그것들 가운데에서 조금은 남겨 두었다가, 네 옷자락에 묶어 두어라.

Et

접속사

그리고, ~와

sumes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가정하다, 취하다, 요구하다

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

parvum

남성 단수 대격

작은, 싼

numerum

남성 단수 대격

숫자

et

접속사

그리고, ~와

ligabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

묶다, 얽다, 매다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

summitate

여성 단수 탈격

꼭대기, 정상, 높이, 봉우리, 고도

pallii

중성 단수 속격

망토

tui

남성 단수 속격

너의, 네

4

다시 그 가운데에서 얼마를 꺼내어 불 속에 던져 살라라. 거기에서 불이 나와 온 이스라엘 집안으로 번질 것이다.”

et

접속사

그리고, ~와

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

tolles

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

et

접속사

그리고, ~와

proicies

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

ignis

남성 단수 속격

불, 화재

et

접속사

그리고, ~와

combures

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

태우다, 소진하다

eos

새벽

igne

남성 단수 탈격

불, 화재

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

egredietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

ignis

남성 단수 주격

불, 화재

Et

접속사

그리고, ~와

dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

omnem

남성 단수 대격

모든

domum

여성 단수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

5

“주 하느님이 이렇게 말한다. 이것이 예루살렘이다. 나는 그 도성이 뭇 나라에 둘러싸여 민족들 한가운데에 자리 잡게 하였다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Ista

여성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ierusalem

남성 단수 주격

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

posui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

eius

남성 단수 속격

그, 그것

terras

여성 복수 대격

지구, 땅

6

그러나 예루살렘은 나의 법규들을 다른 민족들보다 더 악하게 거슬렀다. 나의 규정들을 둘레에 있는 나라들보다 더 거슬렀다. 정녕 그들은 나의 법규들을 업신여기고 나의 규정들을 따르지 않았다.

Et

접속사

그리고, ~와

contempsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다

iudicia

중성 복수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

mea

중성 복수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

plus

중성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

impia

중성 복수 주격

불성실한, 불충실한

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

gentes

여성 복수 주격

로마 씨족

et

접속사

그리고, ~와

praecepta

중성 복수 주격

가르침, 교육

mea

중성 복수 주격

나의, 내

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

terrae

여성 복수 주격

지구, 땅

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

iudicia

중성 복수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

enim

접속사

사실은

mea

중성 복수 주격

나의, 내

proiecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praeceptis

중성 복수 탈격

가르침, 교육

meis

중성 복수 탈격

나의, 내

non

부사

아닌

ambulaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

횡단하다, 여행하다

7

그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 너희는 둘레에 있는 민족들보다 더 반항하여 내 규정들을 따르지 않고 내 법규들을 지키지 않았으며, 오히려 둘레에 있는 민족들의 법규들을 지켰다.

Idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tumultuati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

소란을 일으키다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

vestro

남성 단수 탈격

너희의, 너희들의

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praeceptis

중성 복수 탈격

가르침, 교육

meis

중성 복수 탈격

나의, 내

non

부사

아닌

ambulastis

중성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

iudicia

중성 복수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

mea

중성 복수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

iudicia

중성 복수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

vestro

남성 단수 탈격

너희의, 너희들의

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

non

부사

아닌

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

operati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

8

그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 보아라, 나도 너 예루살렘을 대적하겠다. 그리고 민족들이 보는 앞에서 네 가운데에 벌을 내리겠다.

ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

ego

단수 주격

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

중성 단수 속격

너의, 네

iudicia

중성 복수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

9

너의 그 모든 역겨운 것 때문에, 내가 전에도 하지 않았고 앞으로도 하지 않을 그런 일을 너에게 하겠다.

et

접속사

그리고, ~와

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

quibus

중성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

similia

중성 복수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

non

부사

아닌

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

omnes

여성 복수 대격

모든

abominationes

여성 복수 대격

혐오, 반감, 질색, 증오

tuas

여성 복수 대격

너의, 네

10

그리하여 네 가운데에서 아버지가 자식을 잡아먹고, 자식이 아버지를 잡아먹게 될 것이다. 나는 이렇듯 너에게 벌을 내리고, 그러고도 너에게 남은 자들을 모두 사방으로 흩어 버리겠다.

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

patres

남성 복수 주격

아버지

comedent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

먹다, 씹다

filios

남성 복수 대격

아들

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

남성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

filii

남성 복수 주격

아들

comedent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

먹다, 씹다

patres

남성 복수 대격

아버지

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 대격

iudicia

중성 복수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

ventilabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

휘두르다, 던지다

universas

여성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

reliquias

여성 복수 대격

유물들

tuas

여성 복수 대격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnem

여성 단수 대격

모든

ventum

남성 단수 대격

바람, 강풍

11

그러므로 내 생명을 걸고 말한다. 주 하느님의 말이다. 네가 너의 그 모든 혐오스러운 것과 역겨운 것으로 나의 성전을 부정하게 만들었기 때문에, 나도 너를 잘라 내고 동정하지 않으며, 또한 불쌍히 여기지도 않겠다.

Idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

vivo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

살다

ego

단수 주격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

vere

남성 단수 호격

진실한, 실제의, 사실의

pro

'프로쿨루스'의 약어

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quod

접속사

~는데

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

meum

남성 단수 대격

나의, 내

violasti

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

offensionibus

여성 복수 탈격

위반, 위법 행위, 범죄, 반칙

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

abominationibus

여성 복수 탈격

혐오, 반감, 질색, 증오

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

ego

단수 주격

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

radam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

parcet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다

oculus

남성 단수 주격

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

miserebor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

12

너의 주민 삼분의 일은 성안에서 흑사병으로 죽거나 굶주림으로 스러져 가고, 삼분의 일은 너의 성 둘레에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 또 삼분의 일은 내가 사방으로 흩어 버린 다음, 칼을 빼 들고 그들을 뒤쫓겠다.

Tertia

여성 단수 주격

세 번째의, 셋째의

tui

단수 속격

pars

여성 단수 주격

조각, 부분, 몫

peste

여성 단수 탈격

병, 질병, 질환, 전염병, 역병

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

et

접속사

그리고, ~와

fame

여성 단수 탈격

굶주림, 배고픔, 기아

consumetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

완전히 쓰다, 완전히 가져가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

중성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

tertia

여성 단수 주격

세 번째의, 셋째의

tui

단수 속격

pars

여성 단수 주격

조각, 부분, 몫

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gladio

남성 단수 탈격

칼, 검

cadet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

tertiam

여성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnem

여성 단수 대격

모든

ventum

남성 단수 대격

바람, 강풍

dispergam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

et

접속사

그리고, ~와

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

evaginabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

13

나는 이렇게 내 분노를 다 쏟아 내어 그들에 대한 화를 가라앉히고 내 속을 후련하게 하겠다. 이렇듯 내가 그들에 대한 화를 다 쏟을 때, 그들은 비로소 나 주님이 질투 속에서 말하였음을 알게 될 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

complebo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

채우다, 가득 채우다; 완성하다

furorem

남성 단수 대격

분노, 광기, 열광, 광란

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

requiescere

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

쉬다, 휴식하다

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

indignationem

여성 단수 대격

불만, 불쾌, 분노

meam

여성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

consolabor

직설법 미래 미완료
수동 1인칭 단수

위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다

et

접속사

그리고, ~와

scient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

zelo

남성 단수 탈격

열의, 열기, 경쟁, 대항심

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

cum

접속사

~때

implevero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

채우다; 덮다

indignationem

여성 단수 대격

불만, 불쾌, 분노

meam

여성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

여성 복수 탈격

그, 그것

14

나는 또 지나가는 모든 이가 보도록, 네 둘레에 있는 민족들 사이에서 너를 폐허와 우셋거리로 만들겠다.

Et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

te

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

desertum

중성 단수 대격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opprobrium

중성 단수 대격

비난, 비웃음, 비꼼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

omnis

중성 단수 속격

모든

praetereuntis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

지나가다, 지나치다

15

내가 분노하고 화를 내며 열화 같은 징계로 너에게 벌을 내리면, 너는 둘레에 있는 민족들에게 우셋거리와 치욕 거리가 되고, 교훈과 놀람 거리가 될 것이다. 나 주님이 말하였다.

et

접속사

그리고, ~와

eris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

있다

opprobrium

중성 단수 주격

비난, 비웃음, 비꼼

et

접속사

그리고, ~와

blasphemia

여성 단수 주격

모독

exemplum

중성 단수 주격

표본, 견본

et

접속사

그리고, ~와

stupor

남성 단수 주격

무감각, 마비, 저림

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cum

접속사

~때

fecero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

iudicia

중성 복수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

furore

남성 단수 탈격

분노, 광기, 열광, 광란

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

indignatione

여성 단수 탈격

불만, 불쾌, 분노

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

castigationibus

여성 복수 탈격

처벌, 벌, 방법, 지움

irae

여성 단수 속격

분노, 화, 노여움

16

너희에게 비참한 굶주림의 화살, 곧 너희를 파멸시키려고 멸망의 화살을 쏠 때, 나는 너희의 굶주림을 더욱 심하게 하고 너희의 양식을 끊어 버리겠다.

Ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Quando

접속사

~하는 때에, ~때에

misero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

sagittas

여성 복수 대격

화살, 나사못

famis

여성 단수 속격

굶주림, 배고픔, 기아

pessimas

여성 복수 대격
최상급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

mortiferae

여성 복수 주격

치명적인

et

접속사

그리고, ~와

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

destruam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

famem

여성 단수 대격

굶주림, 배고픔, 기아

congregabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

떼로 모이다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

conteram

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

갈다, 가루로 만들다

vobis

복수 여격

너희

baculum

남성 단수 대격

단장, 막대기, 자루

panis

남성 단수 속격

17

나는 또 너희에게 굶주림만이 아니라, 사나운 짐승들을 보내어 너희 자식들을 앗아 가게 하겠다. 그리고 흑사병과 피가 너 예루살렘을 휩쓸어 지나가게 하고, 너를 칠 칼을 끌어들이겠다. 나 주님이 말하였다.”

et

접속사

그리고, ~와

immittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

안에 넣다, 안으로 보내다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

famem

여성 단수 대격

굶주림, 배고픔, 기아

et

접속사

그리고, ~와

bestias

여성 복수 대격

짐승, 야수

pessimas

여성 복수 대격
최상급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

liberis

남성 복수 탈격

자유로운, 제한없는

facient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

pestilentia

여성 단수 주격

전염병, 역병

et

접속사

그리고, ~와

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

transibunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

inducam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

안으로 이끌다, 끌고 들어가다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

te

단수 대격

Ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)

SEARCH

MENU NAVIGATION