Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 4
불가타 성경, 마태오 복음서, 4장
1
그때에 예수님께서는 성령의 인도로 광야에 나가시어, 악마에게 유혹을 받으셨다.
|
|
ductus 남성 단수 주격 지도, 안내, 지휘, 선도 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
2
그분께서는 사십 일을 밤낮으로 단식하신 뒤라 시장하셨다.
|
|
|
esuriit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배고프다, 굶주리다 |
3
그런데 유혹자가 그분께 다가와, “당신이 하느님의 아들이라면 이 돌들에게 빵이 되라고 해 보시오.” 하고 말하였다.
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
tentator 명령법 미래 미완료 수동 2인칭 단수 만지다, 다루다, 닿다 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
fiant 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
4
예수님께서 대답하셨다. “성경에 기록되어 있다. ‘사람은 빵만으로 살지 않고 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다.’”
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
procedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
5
그러자 악마는 예수님을 데리고 거룩한 도성으로 가서 성전 꼭대기에 세운 다음,
|
assumit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sanctam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다 |
|
|
statuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
templi 중성 단수 속격 신전, 사원, 성지, 사당 |
6
그분께 말하였다. “당신이 하느님의 아들이라면 밑으로 몸을 던져 보시오. 성경에 이렇게 기록되어 있지 않소? ‘그분께서는 너를 위해 당신 천사들에게 명령하시리라.’ ‘행여 네 발이 돌에 차일세라 그들이 손으로 너를 받쳐 주리라.’”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
mandabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
tollent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
offendas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 때리다, 치다, 부딪치다, 부딪다 |
|
|
|
|
7
예수님께서는 그에게 이르셨다. “성경에 이렇게도 기록되어 있다. ‘주 너의 하느님을 시험하지 마라.’”
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
tentabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만지다, 다루다, 닿다 |
|
|
|
8
악마는 다시 그분을 매우 높은 산으로 데리고 가서, 세상의 모든 나라와 그 영광을 보여 주며,
|
assumit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
ostendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
regna 중성 복수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
mundi 중성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
9
“당신이 땅에 엎드려 나에게 경배하면 저 모든 것을 당신에게 주겠소.” 하고 말하였다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
cadens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 떨어지다, 추락하다 |
adoraveris 직설법 미래 완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
10
그때에 예수님께서 그에게 말씀하셨다. “사탄아, 물러가라. 성경에 기록되어 있다. ‘주 너의 하느님께 경배하고 그분만을 섬겨라.’”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
adorabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
|
servies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
11
그러자 악마는 그분을 떠나가고, 천사들이 다가와 그분의 시중을 들었다.
|
reliquit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
|
12
예수님께서는 요한이 잡혔다는 말을 들으시고 갈릴래아로 물러가셨다.
|
|
|
|
|
traditus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그리고 나자렛을 떠나 즈불룬과 납탈리 지방 호숫가에 있는 카파르나움으로 가시어 자리를 잡으셨다.
|
relicta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
habitavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
14
이사야 예언자를 통하여 하신 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
15
“즈불룬 땅과 납탈리 땅 바다로 가는 길, 요르단 건너편 이민족들의 갈릴래아,
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
|
|
16
어둠 속에 앉아 있는 백성이 큰 빛을 보았다. 죽음의 그림자가 드리운 고장에 앉아 있는 이들에게 빛이 떠올랐다.”
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
orta 분사 과거 능동 여성 단수 주격 뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
17
그때부터 예수님께서는 “회개하여라. 하늘 나라가 가까이 왔다.” 하고 선포하기 시작하셨다.
|
coepit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
dicere 부정사 미완료 능동 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
agite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
18
예수님께서는 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가 두 형제, 곧 베드로라는 시몬과 그의 동생 안드레아가 호수에 어망을 던지는 것을 보셨다. 그들은 어부였다.
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
vocatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
mittentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
19
예수님께서 그들에게 이르셨다. “나를 따라오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부로 만들겠다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
20
그러자 그들은 곧바로 그물을 버리고 예수님을 따랐다.
|
|
|
relictis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
21
거기에서 더 가시다가 예수님께서 다른 두 형제, 곧 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 아버지 제베대오와 함께 그물을 손질하는 것을 보시고 그들을 부르셨다.
|
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
reficientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 고쳐 만들다, 새로 만들다, 다시 만들다, 재건하다, 회복하다, 갱신하다, 고치다 |
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
22
그들은 곧바로 배와 아버지를 버려두고 그분을 따랐다.
|
|
|
relicta 분사 과거 수동 여성 단수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
23
예수님께서는 온 갈릴래아를 두루 다니시며 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 복음을 선포하시며, 백성 가운데에서 병자와 허약한 이들을 모두 고쳐 주셨다.
|
|
|
totam 여성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
docens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
regni 중성 단수 속격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
sanans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
24
그분의 소문이 온 시리아에 퍼졌다. 그리하여 사람들이 갖가지 질병과 고통에 시달리는 환자들과 마귀 들린 이들, 간질 병자들과 중풍 병자들을 그분께 데려왔다. 예수님께서는 그들을 고쳐 주셨다.
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
opinio 여성 단수 주격 개인적 의견, 견해, 추측, 상상, 공상, 신념, 의견, 판단 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
totam 여성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
male 남성 단수 호격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
variis 남성 복수 탈격 다른, 별개의, 다양한, 다채로운 |
|
|
|
|
|
|
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
25
그러자 갈릴래아, 데카폴리스, 예루살렘, 유다, 그리고 요르단 건너편에서 온 많은 군중이 그분을 따랐다. 산상 설교(5-7장)
|
secutae 분사 과거 능동 여성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.