Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 3
불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 3장
1
그렇다면 유다인으로서 더 이로운 점은 무엇입니까? 할례의 이점은 무엇입니까?
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Iudaeo 남성 단수 여격 유대인, 유다 사람, 이스라엘인 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
2
어느 모로 보나 많이 있습니다. 우선, 하느님께서 당신의 말씀을 그들에게 맡기셨다는 것입니다.
|
|
|
|
Primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
3
그러면 그들 가운데 몇 사람이 불성실할 경우에는 어떻게 됩니까? 그들의 불성실함이 하느님의 성실하심을 무효로 만들어 버린다는 말입니까?
|
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
|
|
|
evacuabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 비우다, 비다, 고갈시키다 |
4
결코 그렇지 않습니다. “당신께서 말씀하실 때에 당신의 의로움이 드러나고 사람들이 당신께 재판을 걸면 당신께서 이기실 것입니다.”라고 성경에 기록되어 있듯이, 사람은 모두 거짓말쟁이지만 하느님은 진실하신 분이시라는 것이 드러나야 합니다.
Absit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 없다, 부재하다 |
|
|
|
verax 남성 단수 주격 정직한, 진실인, 옳은 |
|
|
|
mendax 남성 단수 주격 기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
vincas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다 |
|
iudicaris 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
5
그런데 우리의 불의가 하느님의 의로움을 드러낸다면, 무엇이라고 말해야 합니까? 인간의 방식으로 말해서, 하느님께서는 진노를 내리시므로 불의하시다고 해야 합니까?
|
|
dicemus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
infert 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
6
결코 그렇지 않습니다. 그래서야 하느님께서 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?
Absit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 없다, 부재하다 |
|
|
iudicabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
7
나의 거짓으로 하느님의 진실하심이 더욱 돋보여 그분 영광에 보탬이 된다면, 왜 내가 여전히 죄인으로 심판을 받아야 합니까?
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
|
iudicor 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
8
더 나아가서 “악을 행하여 선이 생기게 하자.”고 해야 하지 않겠습니까? 사실 어떤 자들은 우리가 그런 말을 한다면서 우리를 비방하고 있습니다. 그러나 그런 자들은 합당한 심판을 받을 것입니다.
aiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
dicere 부정사 미완료 능동 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
mala 중성 복수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
|
bona 중성 복수 주격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
|
iusta 여성 단수 주격 공정한, 바른, 정당한 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
9
그러면 어떻게 됩니까? 우리가 유다인으로서 나은 점이 있습니까? 전혀 없습니다. 사실 우리는 이미 앞에서 유다인들이나 그리스인들이나 다 같이 죄의 지배 아래 있다고 고발하였습니다.
|
causati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 논쟁하다, 토론하다, 애원하다, 언쟁하다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
Graecos 남성 복수 대격 그리스의, 그리스인의, 그리스어의 |
|
|
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
10
이는 성경에 기록된 그대로입니다. “의로운 이가 없다. 하나도 없다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
11
깨닫는 이 없고 하느님을 찾는 이 없다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
requirens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
12
모두 빗나가 다 함께 쓸모없이 되어 버렸다. 호의를 베푸는 이가 없다. 하나도 없다.
|
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
bonum 중성 단수 대격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
13
그들 목구멍은 열린 무덤, 혀로는 사람을 속이고 입술 밑에는 살무사의 독을 품는다.
|
patens 중성 단수 주격 열린, 열려 있는, 접근하기 쉬운, 도달할 수 있는, 접근할 수 있는 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
guttur 중성 단수 주격 목구멍, 인후, 목, 식도 |
|
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
agebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
14
그들의 입은 저주와 독설로 가득하고
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
15
발은 남의 피를 쏟는 일에 재빠르며
veloces 남성 복수 대격 빠른, 쾌속의, 빨리 움직이는, 신속한 |
|
|
|
|
|
16
그들이 가는 길에는 파멸과 비참만이 있다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
그들의 눈에는 하느님을 두려워하는 빛이 없다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
19
우리가 알다시피, 율법이 말하는 것은 모두 율법 아래 사는 사람들에게 해당됩니다. 그래서 모든 입은 다물어지고 온 세상은 하느님 앞에 유죄임이 드러납니다.
Scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
loquitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
loquitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
fiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되다, 만들어지다 |
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
20
어떠한 인간도 율법에 따른 행위로 하느님 앞에서 의롭게 되지 못하기 때문입니다. 율법을 통해서는 죄를 알게 될 따름입니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
peccati 중성 단수 속격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
21
그러나 이제는 율법과 상관없이 하느님의 의로움이 나타났습니다. 이는 율법과 예언자들이 증언하는 것입니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
22
예수 그리스도에 대한 믿음을 통하여 오는 하느님의 의로움은 믿는 모든 이를 위한 것입니다. 거기에는 아무 차별도 없습니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
credunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
23
모든 사람이 죄를 지어 하느님의 영광을 잃었습니다.
|
|
|
|
egent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 필요하다; 부족하다 (탈격, 여격 지배) |
|
24
그러나 그리스도 예수님 안에서 이루어진 속량을 통하여 그분의 은총으로 거저 의롭게 됩니다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
25
하느님께서는 예수님을 속죄의 제물로 내세우셨습니다. 예수님의 피로 이루어진 속죄는 믿음으로 얻어집니다. 사람들이 이전에 지은 죄들을 용서하시어 당신의 의로움을 보여 주시려고 그리하신 것입니다.
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
delicta 중성 복수 대격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
26
이 죄들은 하느님께서 관용을 베푸실 때에 저질러졌습니다. 지금 이 시대에는 하느님께서 당신의 의로움을 보여 주시어, 당신께서 의로우신 분이며 또 예수님을 믿는 이를 의롭게 하시는 분임을 드러내십니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
27
그러니 자랑할 것이 어디 있습니까? 전혀 없습니다. 무슨 법으로 그리되었습니까? 행위의 법입니까? 아닙니다. 믿음의 법입니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Exclusa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 제거하다, 막다, 방해하다, 예방하다, 치우다, 빼앗다, 분리하다, 빼다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
28
사실 사람은 율법에 따른 행위와 상관없이 믿음으로 의롭게 된다고 우리는 확신합니다.
Arbitramur 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 복수 재판하다, 판결을 내리다, 심리하다 |
|
|
|
|
|
29
하느님은 유다인들만의 하느님이십니까? 다른 민족들의 하느님은 아니십니까? 아닙니다. 다른 민족들의 하느님이시기도 합니다.
|
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
Immo 부사 오히려, 이와 반대로, 대조적으로 |
|
|
30
정녕 하느님은 한 분이십니다. 그분께서 할례 받은 이들도 믿음으로 의롭게 하시고, 할례 받지 않은 이들도 믿음을 통하여 의롭게 해 주실 것입니다.
31
그렇다면 우리가 믿음으로 율법을 무효가 되게 하는 것입니까? 결코 그렇지 않습니다. 오히려 율법을 굳게 세우자는 것입니다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
destruimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
|
|
Absit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 없다, 부재하다 |
|
|
statuimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.