Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 21
불가타 성경, 탈출기, 21장
1
“이것이 네가 그들 앞에 세워 놓아야 할 법이다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
2
‘너희가 히브리인을 종으로 샀을 경우, 그는 여섯 해 동안 종살이하고, 일곱째 해에는 대가 없이 자유로운 몸으로 풀려 나간다.
|
emeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 사다, 구매하다 |
|
|
|
|
serviet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
liber 남성 단수 주격 자유로운, 제한없는 |
3
그가 홀몸으로 들어왔으면 홀몸으로 나가고, 아내를 데리고 왔으면 아내도 그와 함께 나간다.
|
|
intraverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
exeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
4
주인이 그에게 아내를 얻어 주어, 그 아내가 그에게 아들이나 딸을 낳아 주었으면, 그 아내와 자식들은 주인 차지가 되고, 그는 홀몸으로 나간다.
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
exibit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
5
그러나 그가 ′나는 주인과 내 아내와 아들들을 사랑하기 때문에, 자유로운 몸으로 나가지 않겠습니다.′ 하고 선언하면,
|
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Diligo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
egrediar 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
liber 남성 단수 주격 자유로운, 제한없는 |
6
주인은 그를 하느님께 데리고 가서 문짝이나 문설주에 다가세우고, 그의 귀를 송곳으로 뚫는다. 그러면 그는 종신토록 그의 종이 된다.
afferet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
7
어떤 사람이 자기 딸을 여종으로 팔았을 경우, 이 여종은 남종들이 풀려 나가듯 나가지는 못한다.
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
exire 부정사 미완료 능동 나가다, 떠나다 |
8
주인이 데리고 살려 했는데 눈에 들지 않으면, 그 여자를 되팔아야 한다. 그러나 주인이 그 여자를 부당하게 대하였으므로, 그를 이민족에게 팔 권리는 없다.
|
|
|
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
tradita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
redimi 부정사 미완료 수동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
|
|
habebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
fraudavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 속이다, 사취하다, 커닝하다, 기만하다 |
|
9
그 여자를 자기 아들에게 주려고 샀으면, 딸들에게 해 주는 법대로 그 여자를 대해야 한다.
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
morem 남성 단수 대격 관습, 습관, 관례, 풍습 |
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
10
주인이 다른 여자를 맞아들이더라도, 첫 여자의 양식과 의복, 그리고 부부 관계를 줄여서는 안 된다.
|
|
alteram 여성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
cibum 남성 단수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
|
|
|
|
negabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 부정하다, 아니라고 말하다 |
11
주인이 그에게 이 세 가지를 다하지 않을 경우, 그 여자는 값을 치르지 않고 대가 없이 풀려 나간다.’
|
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
12
‘사람을 때려서 죽인 자는 사형을 받아야 한다.
13
만일 그가 일부러 하지 않고, 하느님이 그의 손에 걸리게 한 것이라면, 그가 피신할 수 있는 곳을 너희에게 지정해 주겠다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fugere 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 도망가다 |
debeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
14
그러나 악의로 흉계를 꾸며 이웃을 죽였을 경우에는, 그가 내 제단을 붙잡았더라도 끌어내어 사형에 처해야 한다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
evelles 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 뜯다, 찢다, 파내다 |
|
|
|
15
자기 아버지나 어머니를 때린 자는 사형을 받아야 한다.
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
16
사람을 유괴한 자는 그 사람을 팔았든 데리고 있든 사형을 받아야 한다.
|
furatus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
자기 아버지나 어머니를 욕하는 자는 사형을 받아야 한다.’
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
18
‘사람들이 서로 다투다 한 사람이 상대방을 돌이나 주먹으로 때려, 그가 죽지는 않고 자리에 눕게 되었을 경우,
|
rixati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 논쟁하다, 언쟁하다, 다투다, 반론하다, 토론하다 |
|
|
|
|
alter 남성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
19
그가 나중에 일어나서 지팡이를 짚고 밖을 돌아다니게 되면, 때린 자는 벌을 면한다. 다만 그동안의 손해를 갚고, 나을 때까지 치료해 주어야 한다.
|
|
|
|
foris 부사 야외에서, 옥외에서, 바깥에서 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
restituat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
20
어떤 사람이 자기 남종이나 여종을 몽둥이로 때렸는데, 그 종이 그 자리에서 죽었을 경우, 그는 벌을 받아야 한다.
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
21
그러나 그 종이 하루나 이틀을 더 살면, 그는 벌을 받지 않는다. 종은 주인의 재산이기 때문이다.
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
22
사람들이 서로 싸우다 임신한 여자와 부딪쳤을 경우, 그 여자가 유산만 하고 다른 해가 없으면, 가해자는 그 여자의 남편이 요구하는 대로 벌금형을 받아야 한다. 그는 재판관을 통해서 벌금을 치른다.
|
rixati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 논쟁하다, 언쟁하다, 다투다, 반론하다, 토론하다 |
|
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
acciderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
|
damno 중성 단수 여격 손해, 손상, 상처 |
|
|
|
23
그러나 다른 해가 뒤따르게 되면, 목숨은 목숨으로 갚아야 하고,
|
|
|
|
acciderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
24
눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로,
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
25
화상은 화상으로, 상처는 상처로, 멍은 멍으로 갚아야 한다.
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
vulnus 중성 단수 대격 상처, 외상, 부상, 고통 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
26
어떤 사람이 자기 남종의 눈이나 여종의 눈을 때려 상하게 하였을 경우, 눈 대신 그를 자유로운 몸으로 내보내야 한다.
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
27
그가 자기 남종의 이나 여종의 이를 부러뜨렸어도, 이 대신 그를 자유로운 몸으로 내보내야 한다.
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
28
소가 남자나 여자를 뿔로 받아서 그가 죽었을 경우, 그 소는 돌에 맞아 죽어야 한다. 그 고기를 먹어서는 안 된다. 이 경우 소 임자는 벌을 받지 않는다.
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
29
그러나 그 소가 예전부터 받는 버릇이 있어, 그 주인이 경고를 받고도 그것을 잡도리하지 않아 남자나 여자를 죽였으면, 소가 돌에 맞아 죽어야 할 뿐만 아니라, 주인도 사형을 받아야 한다.
|
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
30
만일 배상금을 요구해 오면, 그 주인은 자기 몸값으로 요구하는 것을 다 물어야 한다.
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
31
소가 남의 아들을 받았거나 남의 딸을 받았을 때에도, 그 주인은 이 법에 따라 다루어진다.
32
소가 남의 남종이나 여종을 받았으면, 그 주인에게 은 서른 세켈을 갚아야 하고, 소는 돌에 맞아 죽어야 한다.
siclos 남성 복수 대격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
33
어떤 사람이 구덩이를 열어 놓거나 구덩이를 파고 그것을 덮지 않아서 소나 나귀가 거기에 빠졌을 경우,
|
|
|
|
|
foderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 파다, 발굴하다, 채굴하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
34
그 구덩이의 임자는 짐승의 임자에게 돈을 치러 배상해야 한다. 그러나 죽은 짐승은 구덩이 임자의 차지가 된다.
|
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
35
어떤 사람의 소가 이웃의 소를 받아서 죽게 하였을 경우, 살아 있는 소를 팔아서 그 돈을 나누어 가지고, 죽은 소도 나누어 가진다.
|
|
|
|
alterius 남성 단수 속격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
|
|
|
vendent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 팔다, 판매하다 |
|
vivum 남성 단수 대격 살아있는, 생기 넘치는 |
|
|
|
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
36
그러나 그 소가 예전부터 받는 버릇이 있다는 사실이 알려졌는데도, 그 주인이 그것을 잡도리하지 않았다면, 소는 소로 배상하고 죽은 소는 자기가 차지한다.’
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
|
|
|
accipiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
37
‘어떤 사람이 소나 양을 도둑질하여 그것을 잡거나 팔았을 경우, 소 한 마리에 소 다섯 마리를, 양 한 마리에 양 네 마리를 배상해야 한다.
|
|
furatus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.