Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 6
불가타 성경, 민수기, 6장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘남자든 여자든 자신을 주님에게 봉헌하기로 하고, 특별한 서원 곧 나지르인 서원을 할 경우,
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
votum 중성 단수 대격 약속, 봉납, 맹세 |
|
|
|
|
3
그는 포도주와 독주를 삼가야 하고, 포도주로 만든 식초와 독주로 만든 식초를 마셔서는 안 된다. 또 어떤 포도즙도 마셔서는 안 되고, 날포도도 건포도도 먹어서는 안 된다.
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
bibent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 마시다 |
|
4
봉헌 기간 내내 그는 씨에서 껍질에 이르기까지, 포도나무 열매로 만든 것은 어떤 것도 먹어서는 안 된다.
cunctis 남성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
5
서원한 봉헌 기간 내내 그는 머리에 면도칼을 대서는 안 된다. 주님에게 자신을 봉헌한 기간이 다 찰 때까지 그는 거룩한 사람이 되어야 한다. 그래서 머리털이 길게 자라도록 내버려 두어야 한다.
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
|
consecratur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 성직에 임명하다, 신성하게 하다, 봉헌하다 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
6
그는 자신을 주님에게 봉헌한 기간 내내 죽은 이에게 다가가서는 안 된다.
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
7
아버지나 어머니, 형제나 누이가 죽었을 때에도, 그들의 주검으로 자신을 부정하게 해서는 안 된다. 하느님에게 봉헌한 표를 머리에 지니고 있기 때문이다.
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
8
봉헌 기간 내내 그는 주님에게 거룩한 사람이 되어야 한다.
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
9
누가 그의 곁에서 갑자기 순식간에 죽어, 봉헌된 그의 머리를 부정하게 할 경우, 몸을 정결하게 하는 날에 머리를 깎아야 한다. 곧 이레째 되는 날에 깎아야 한다.
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
polluetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
radet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
10
그리고 여드레째 되는 날에는 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 만남의 천막 어귀로 가져와 사제에게 준다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
11
사제는 한 마리는 속죄 제물로, 다른 한 마리는 번제물로 바쳐, 주검 때문에 죄를 지은 그를 위하여 속죄 예식을 거행한다. 그는 그날로 다시 자기 머리를 거룩하게 바친다.
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
expiabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 속죄하다, 진정시키다, 회복시키다, 누그러뜨리다, 손질하다, 달래다, 수리하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
peccavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
12
그는 봉헌하기로 정한 기간 동안 자신을 다시 주님에게 봉헌하기로 하고, 일 년 된 어린 숫양을 보상 제물로 가져온다. 이미 지난 기간은 그의 봉헌이 부정하게 되었으므로 무효가 된다.
|
consecrabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 성직에 임명하다, 신성하게 하다, 봉헌하다 |
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
offerens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
agnum 남성 단수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
delicto 중성 단수 탈격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
|
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
priores 남성 복수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
fiant 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
13
봉헌 기간이 다 찼을 때에 나지르인과 관련된 법은 이러하다. 먼저 그를 만남의 천막 어귀로 오게 한다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
decreverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 해결하다, 결말짓다, 판결을 내리다, 결정하다 |
|
adducent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
14
그러면 그는 주님에게 예물을 바친다. 곧 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 한 마리는 번제물로, 일 년 된 흠 없는 어린 암양 한 마리는 속죄 제물로, 흠 없는 숫양 한 마리는 친교 제물로 바친다.
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
agnum 남성 단수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
|
15
또 누룩 없는 빵과 고운 곡식 가루에 기름을 섞어 만든 과자와 기름을 발라 누룩 없이 만든 부꾸미 한 광주리를 곡식 제물과 제주와 함께 바친다.
|
|
|
|
|
permixti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 잘 섞다, 혼합하다, 조합하다 |
sint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
16
사제는 그것들을 주님 앞에 가져와서, 그를 위한 속죄 제물과 번제물로 바친다.
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
17
숫양은 그 누룩 없는 빵 한 광주리와 함께 주님에게 친교 제물로 바친다. 사제는 곡식 제물과 제주도 함께 바친다.
offerens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
|
|
|
18
그다음에 나지르인은 봉헌한 자기 머리를 만남의 천막 어귀에서 깎는다. 봉헌한 자기 머리의 털은 가져다가, 친교 제물 밑에서 타고 있는 불 위에 얹는다.
|
radet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다 |
|
|
|
|
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ponet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
19
이렇게 나지르인이 봉헌한 자기 머리를 깎고 나면, 사제는 삶은 숫양의 어깨 고기, 그리고 광주리에서 누룩 없는 과자 하나와 누룩 없는 부꾸미 하나를 가져와 나지르인의 두 손에 얹었다가,
|
sumet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
coctum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 요리하다, 음식을 준비하다 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
azymum 중성 단수 대격 발효시키지 않은, 이스트를 넣지 않은 |
|
|
tradet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
rasum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다 |
|
20
그것을 주님 앞에 예물로 흔들어 바친다. 그것은 흔들어 바친 가슴 고기와 들어 올려 바친 넓적다리 고기와 함께 사제의 거룩한 몫이 된다. 그런 다음에야 나지르인은 포도주를 마셔도 된다.
|
agitabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 추진시키다; 떨리다, 고동치다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
agitari 부정사 미완료 수동 이끌다, 추진시키다; 떨리다, 고동치다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
iussum 남성 단수 대격 명령, 지시, 법령, 칙령, 지휘 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
21
이것이 서원을 한 나지르인에 관한 법이다. 이것이, 그가 따로 마련할 수 있는 것 외에, 자기의 봉헌 서약과 관련하여 주님에게 올려야 하는 예물이다. 그는 자기가 한 서원에 따라서, 자기의 봉헌 서약과 관련된 법에 맞추어 바쳐야 한다.’”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
voverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 맹세하다, 약속하다, 신에게 헌신하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
Iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
devoverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 다짐하다, 약속하다, 헌신하다 |
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
22
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
23
“아론과 그의 아들들에게 일러라. ‘너희는 이렇게 말하면서 이스라엘 자손들에게 축복하여라.
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dicetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
24
′주님께서 그대에게 복을 내리시고 그대를 지켜 주시리라.
|
|
|
|
custodiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
25
주님께서 그대에게 당신 얼굴을 비추시고 그대에게 은혜를 베푸시리라.
Illuminet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 밝히다, 밝게 하다, 비추다 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
misereatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
26
주님께서 그대에게 당신 얼굴을 들어 보이시고 그대에게 평화를 베푸시리라.′’
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
det 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
27
그들이 이렇게 이스라엘 자손들 위로 나의 이름을 부르면, 내가 그들에게 복을 내리겠다.”
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.