Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 9
불가타 성경, 여호수아기, 9장
1
요르단 건너편 산악 지방과 평원 지대, 레바논 앞까지 이르는 큰 바다 연안 전체에 사는, 히타이트족, 아모리족, 가나안족, 프리즈족, 히위족, 여부스족의 모든 임금이 이 소식을 듣고,
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
cuncti 남성 복수 주격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
habitabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
2
함께 모여서 여호수아와 이스라엘에게 맞서 싸우기로 뜻을 모았다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
pugnarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
3
그런데 기브온 주민들은 여호수아가 예리코와 아이에 한 일을 듣고서,
|
|
|
habitabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
cuncta 중성 복수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
4
그들 나름대로 속임수를 쓰기로 하였다. 그래서 그들은 양식을 싼 다음, 낡아 빠진 자루와 낡고 갈라져서 꿰맨 포도주 부대를 나귀에 싣고서 길을 떠났다.
saccos 남성 복수 대격 지갑, 주머니, 자루, 봉투, 봉지 |
|
|
|
|
utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
|
vetustos 남성 복수 대격 오래된, 늙은, 고대의, 낡은, 나이먹은, 옛, 오랜 |
scissos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
consutos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 참여하다, 연결하다, 잇다, 연합하다, 결합하다 |
5
발에도 낡아 빠져 기운 신을 신고 몸에도 낡아 빠진 옷을 걸쳤다. 양식으로 마련한 빵은 모두 마르고 부스러져 있었다.
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
consuta 분사 과거 수동 중성 복수 주격 참여하다, 연결하다, 잇다, 연합하다, 결합하다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
induti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 입다 (옷 등을) |
|
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
frusta 중성 복수 대격 소량, 부스러기, 조각, 조금, 낱, 비트 |
comminuti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가루로 만들다, 부수다, 분쇄하다 |
6
그들은 길갈 진영으로 여호수아를 찾아가서, 그와 이스라엘 사람들에게 말하였다. “저희는 먼 고장에서 왔습니다. 이제 저희와 계약을 맺어 주십시오.”
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
cupientes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 바라다, 욕망하다, 원하다, 갈망하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
7
이스라엘 사람들이 그 히위족에게, “그대들은 우리 가운데에 사는 것 같은데, 우리가 어찌 그대들과 계약을 맺어 줄 수 있겠소?” 하자,
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
habitetis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
|
|
inire 부정사 미완료 능동 들어가다, 입장하다 |
|
8
그들이 여호수아에게 “저희는 나리의 종들입니다.” 하고 대답하였다. 여호수아가 그들에게 “그대들은 누구며 어디에서 왔소?” 하고 물으니,
|
|
|
|
Servi 남성 복수 주격 노예의, 노예 근성의 |
inquiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
9
그들이 여호수아에게 대답하였다. “이 종들은 주 나리의 하느님 이름 때문에 아주 먼 고장에서 왔습니다. 저희는 그분에 대한 소문을 들었습니다. 그분께서 이집트에서 하신 모든 일이며,
|
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
servi 남성 복수 주격 노예의, 노예 근성의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
cuncta 중성 복수 주격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
요르단 건너편의 두 아모리족 임금, 곧 헤스본 임금 시혼과 아스타롯에 살던 바산 임금 옥에게 하신 일을 다 들었습니다.
|
|
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
그래서 저희 원로들과 저희 고장 주민들이 모두 저희에게 말하였습니다. ‘여행 양식을 손에 들고 그들을 만나러 가서 ′저희는 여러분의 종입니다. 그러니 이제 저희와 계약을 맺어 주십시오.′ 하고 말하여라.’
|
|
Tollite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 높이다, 들다, 올리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Servi 남성 복수 주격 노예의, 노예 근성의 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
inite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 들어가다, 입장하다 |
12
여기에 저희 빵이 있습니다. 여러분에게 오려고 저희가 떠나오던 날 집에서 그것을 쌀 때에는 따뜻하였습니다. 그런데 이제 보십시오, 마르고 부스러졌습니다.
En 봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현) |
|
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
calidos 남성 복수 대격 따뜻한, 따뜻하게 느껴지는, 훈훈한, 뜨거운, 더운 |
sumpsimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
nimia 여성 단수 탈격 과도한, 너무 많은, 초과한 |
comminuti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가루로 만들다, 부수다, 분쇄하다 |
13
이 술 부대도 저희가 술을 채울 때에는 새것이었습니다. 그런데 보십시오, 이렇게 갈라졌습니다. 또 저희의 옷과 신도 아주 먼 길을 오다 보니 이렇게 낡아 버렸습니다.”
Utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
|
novos 남성 복수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
rupti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
soluti 남성 복수 주격 매지 않은, 속박에서 풀려나온 |
vestes 여성 복수 대격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
|
largioris 여성 단수 속격 비교급 풍부한, 큰, 다량의, 넓은, 풍부하게 산출되는 |
|
trita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 부수다, 분쇄하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
14
이스라엘 사람들은 주님의 뜻을 여쭈어 보지도 않고 그들에게서 양식을 받았다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
15
여호수아는 그들과 평화롭게 지내기로 하고 그들을 살려 준다는 계약을 맺었다. 공동체의 수장들도 그들에게 맹세해 주었다.
inito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
16
그런데 그들과 계약을 맺은 지 사흘 만에, 이스라엘 사람들은 그들이 가까이 살 뿐만 아니라 바로 자기들 가운데에 산다는 말을 듣게 되었다.
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
initi 중성 단수 속격 시작, 개시, 기원 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
habitarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
17
그래서 이스라엘 사람들은 길을 떠나 사흘째 되는 날에 그들의 성읍에 다다랐다. 그들의 성읍은 기브온, 크피라, 브에롯, 키르얏 여아림이었다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
vocabula 중성 복수 주격 지시, 지정, 이름, 명칭, 호칭, 표현 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
18
그러나 이스라엘 자손들은 그들을 치지 않았다. 공동체의 수장들이 주 이스라엘의 하느님을 두고 그들에게 맹세해 주었기 때문이다. 그래서 온 공동체가 수장들에게 불평하였다.
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
19
그러자 모든 수장이 온 공동체에게 말하였다. “우리가 주 이스라엘의 하느님을 두고 그들에게 맹세해 주었으니, 이제는 그들에게 손을 댈 수 없소.
|
|
|
Iuravimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
20
우리가 그들에게 할 일은 이러하오. 곧 그들을 살려 주어, 우리가 그들에게 해 준 그 맹세 때문에 우리에게 진노가 내리지 않게 하는 것이오.”
|
vivant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
21
수장들이 또 말하였다. “그들을 살려 줍시다.” 그래서 수장들이 결정한 대로, 그들은 온 공동체를 위하여 나무를 패는 자와 물을 긷는 자가 되었다.
|
|
vivant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
caedant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
|
22
여호수아가 그들을 불러다가 일렀다. “그대들은 어찌하여 우리 가운데에 살면서도 ‘저희는 아주 먼 고장에서 왔습니다.’ 하면서 우리를 속였소?
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
decipere 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
fraude 여성 단수 탈격 부정행위, 속이기, 사기, 협잡질, 위조 |
|
|
diceretis 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
habitamus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
23
이제 그대들은 저주를 받아, 그대들 가운데 일부는 영원히 종이 되어 내 하느님의 집에서 쓸 나무를 패거나 물을 긷게 될 것이오.”
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
deficiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 실패하다, 실망시키다, 낙담시키다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
ligna 중성 복수 주격 장작, 땔감, 땔나무 |
caedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
24
그러자 그들이 여호수아에게 대답하였다. “이 땅을 모두 여러분에게 주고 이 땅의 모든 주민을 여러분 앞에서 멸망시키라고, 주 하느님께서 당신의 종 모세에게 명령하셨다는 것을 저희가 분명히 들었기 때문입니다. 그래서 저희는 여러분 때문에 목숨을 잃을까 몹시 두려운 나머지, 이런 일을 하게 된 것입니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
traderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
|
|
cunctos 남성 복수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
timuimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
25
이제 저희는 나리의 손안에 있습니다. 나리의 눈에 좋고 옳게 보이는 대로 저희 일을 처리하십시오.”
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
rectum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 풀다, 느슨하게 하다 |
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
26
그래서 여호수아는 그들의 일을 이렇게 처리하였다. 곧 그들을 이스라엘 자손들의 손에서 구해 주고 죽이지 못하게 하였다.
Fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
dixerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
27
그리고 바로 그날에 여호수아는 그들을 공동체가 쓸 나무와 주님의 제단에서 쓸 나무를 패는 자로, 또 물을 긷는 자로 정하였다. 그래서 그들은 오늘날까지도 주님께서 선택하시는 곳에서 그 일을 하고 있다.
Decrevitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 해결하다, 결말짓다, 판결을 내리다, 결정하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
cuncti 남성 단수 속격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
|
caedentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.