Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 22

불가타 성경, 사무엘기 상권, 22장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

다윗은 그곳을 떠나 아둘람의 굴 속으로 몸을 피하였다. 그의 형들과 그의 아버지 집안 전체가 이 소식을 듣고 그리로 내려갔다.

Abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

fugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

speluncam

여성 단수 대격

동굴

Odollam

여성 단수 대격

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

audissent

남성 단수 탈격

fratres

남성 복수 주격

형제

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

domus

여성 단수 주격

patris

남성 단수 속격

아버지

eius

남성 단수 속격

그, 그것

descenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

내려가다, 내려오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

illuc

중성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

2

또한 곤경에 빠진 이들, 빚진 이들, 그 밖에 불만에 찬 사람들이 모두 다윗에게 모여들었다. 다윗이 그들의 우두머리가 되었는데, 그 수는 사백 명가량 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

convenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

omnes

남성 복수 주격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

angustia

여성 단수 탈격

(복수로) 좁음

constituti

남성 단수 속격

만남, 회의, 미팅

et

접속사

그리고, ~와

oppressi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

억압하다, 누르다, 억제하다

aere

중성 단수 탈격

돈, 금액, 요금, 비용

alieno

남성 단수 탈격

외국의, 외계의, 외지의

et

접속사

그리고, ~와

amaro

남성 단수 탈격

쓴, 쌉쌀한 (맛 등이)

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

princeps

남성 단수 주격

최고의, 으뜸가는

fueruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

quadringenti

남성 복수 주격

사백, 400

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

3

거기에서 다윗은 모압의 미츠파로 가, 모압 임금에게 청하였다. “하느님께서 저를 어떻게 하실지 알게 될 때까지, 저의 부모님이 임금님과 함께 머무르게 해 주십시오.”

Et

접속사

그리고, ~와

profectus

남성 단수 주격

진전, 발전, 진행, 성공, 달성

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

David

중성 단수 주격

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Maspha

중성 단수 탈격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Moab

중성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Moab

남성 단수 대격

Maneat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

oro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

mater

여성 단수 주격

어머니

mea

여성 단수 주격

나의, 내

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

sciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

mihi

단수 여격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

4

이렇게 다윗은 모압 임금에게 그들을 맡겨, 자신이 산성에 있는 동안 줄곧 그 임금 곁에 머물러 있게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

reliquit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

eos

새벽

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Moab

남성 단수 속격

manseruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

머무르다, 남다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

cunctis

남성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

David

남성 단수 주격

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesidio

중성 단수 탈격

방어, 보호, 도움, 원조

5

그런데 가드 예언자가 다윗에게 일렀다. “이 산성에 머물러 있을 것이 아니라, 어서 유다 지방으로 가십시오.” 그래서 다윗은 그곳을 떠나 헤렛 숲으로 들어갔다.

Dixitquc

남성 단수 주격

Gad

남성 단수 주격

propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

David

남성 단수 대격

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

manere

부정사 미완료 능동

머무르다, 남다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesidio

중성 단수 탈격

방어, 보호, 도움, 원조

Proficiscere

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

출발하다, 떠나다

et

접속사

그리고, ~와

vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

Iudae

여성 단수 대격

Et

접속사

그리고, ~와

profectus

남성 단수 주격

진전, 발전, 진행, 성공, 달성

David

남성 단수 주격

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saltum

남성 단수 대격

도약, 뜀, 점프

Haret

남성 단수 대격

6

사울이 다윗과 그 부하들이 나타났다는 소식을 들었다. 그때 사울은 기브아의 높은 지대에 있는 에셀 나무 아래에서 손에 창을 들고 앉아 있었는데, 모든 신하가 그 주변에 둘러서 있었다.

Et

접속사

그리고, ~와

audivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

Saul

중성 단수 대격

quod

접속사

~는데

detectus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

밝히다, 벗기다, 드러내다

fuisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Saul

중성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

maneret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Gabaa

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

myrice

여성 단수 탈격

위성류, 능수버들

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

excelso

남성 단수 탈격

숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한

hastam

여성 단수 대격

창 (무기)

manu

여성 단수 탈격

tenens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

잡다, 가지다, 쥐다

cunctique

남성 복수 주격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

servi

남성 복수 주격

종, 하인

eius

남성 단수 속격

그, 그것

circumstarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

주위에 서다, 주변에 서다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

7

사울은 자기 주변에 둘러서 있는 신하들을 꾸짖었다. “이 벤야민 사람들아, 잘 들어라. 이사이의 아들이 너희 모두에게 밭과 포도원을 주고, 너희를 모두 천인대장이나 백인대장으로 삼을 줄 아느냐?

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

servos

남성 복수 대격

노예의, 노예 근성의

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

assistebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

Audite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

Beniaminitae

남성 복수 대격

Etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

omnibus

남성 복수 여격

모든

vobis

복수 여격

너희

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

filius

남성 단수 주격

아들

Isai

남성 단수 주격

agros

남성 복수 대격

밭, 토지, 농장

et

접속사

그리고, ~와

vineas

여성 복수 대격

포도원, 포도농장

et

접속사

그리고, ~와

universos

남성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

vos

복수 대격

너희

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

tribunos

남성 복수 대격

족장, 부족장, 추장

et

접속사

그리고, ~와

centuriones

남성 복수 대격

백부장, 백인대장

8

그래서 너희가 모두 나를 거슬러 음모를 꾸민 것이냐? 내 아들이 이사이의 아들과 계약을 맺었을 때도, 나에게 알려 준 자가 아무도 없었다. 또 내 아들이 오늘 이처럼 내 신하를 부추겨서 나를 치려고 노리는데도, 너희 가운데에는 나를 염려하여 알려 주는 자가 아무도 없다.”

quoniam

접속사

~때문에

coniurastis

남성 단수 주격

omnes

남성 복수 대격

모든

adversum

부사

me

단수 대격

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

mihi

단수 여격

renuntiet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보고하다, 알리다, 고하다

quod

접속사

~는데

filius

남성 단수 주격

아들

meus

남성 단수 주격

나의, 내

foedus

중성 단수 주격

조약, 협정, 계약

iunxerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

참여하다, 연결하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

filio

남성 단수 탈격

아들

Isai

남성 단수 탈격

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vicem

여성 단수 대격

변화, 전환, 굽이, 거스름돈

meam

여성 단수 대격

나의, 내

doleat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

고통을 느끼다, 아파하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vobis

복수 탈격

너희

nec

접속사

~또한 아니다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

annuntiet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

mihi

단수 여격

quod

접속사

~는데

suscitaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

filius

남성 단수 주격

아들

meus

남성 단수 주격

나의, 내

servum

남성 단수 대격

노예의, 노예 근성의

meum

남성 단수 대격

나의, 내

adversum

부사

me

단수 대격

insidiantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

매복하다, 잠행하다, 잠복하다, 숨다

mihi

단수 여격

sicut

부사

~처럼, ~같이

hodie

부사

오늘

9

그때 에돔 사람 도엑이 사울의 신하들 곁에 서 있다가 이렇게 응답하였다. “제가 이사이의 아들을 보았습니다. 그는 놉으로 아히툽의 아들 아히멜렉을 찾아온 적이 있습니다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Doeg

남성 단수 주격

Idumaeus

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

assistebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

servis

남성 복수 탈격

종, 하인

Saul

남성 단수 탈격

Vidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

inquit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다

filium

남성 단수 대격

아들

Isai

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Nob

중성 단수 탈격

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Achimelech

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

Achitob

남성 단수 대격

10

그때 아히멜렉은 그를 위하여 주님께 여쭈어 본 다음, 그에게 여행 양식을 주고 필리스티아 사람 골리앗의 칼도 내주었습니다.”

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

consuluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

상담하다, 협의하다, 의논하다, 곰곰 생각하다, 심사숙고하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

cibaria

중성 복수 대격

음식, 식량, 요금, 영양분, 진지, 식료품, 생활용품

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

Goliath

중성 단수 대격

Philisthaei

중성 단수 대격

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

11

임금은 놉에 있는 아히툽의 아들 아히멜렉 사제와 그 아버지 집안의 사제들을 모두 불러들였다. 그들이 모두 임금 앞에 나오자,

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

accersendum

분사 미래 수동
남성 단수 대격

부르다, 소환하다, 초대하다, 불러내다, 호소하다, 소집하다

Achimelech

남성 단수 대격

sacerdotem

남성 단수 대격

사제, 성직자

filium

남성 단수 대격

아들

Achitob

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

omnem

남성 단수 대격

모든

domum

여성 단수 대격

patris

남성 단수 속격

아버지

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Nob

중성 단수 탈격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

universi

남성 복수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

12

사울이 “아히툽의 아들아, 잘 들어라.” 하고 말하였다. 아히멜렉이 “예, 임금님! 말씀하십시오.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Saul

남성 단수 주격

Audi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

fili

남성 단수 호격

아들

Achitob

남성 단수 주격

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Praesto

부사

현재, 지금, 가까이에

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

13

사울이 그를 꾸짖었다. “너는 어찌하여 이사이의 아들과 더불어 나를 거슬러 음모를 꾸몄느냐? 어찌하여 그에게 음식과 칼을 내주고, 그를 위하여 하느님께 여쭈어 보아, 오늘 이처럼 나에게 맞서 일어나 나를 노리게 하였느냐?”

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Saul

남성 단수 대격

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

coniurastis

중성 단수 주격

adversum

부사

me

단수 대격

tu

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

filius

남성 단수 주격

아들

Isai

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

ei

오, 어, 아니

panes

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

consuluisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

상담하다, 협의하다, 의논하다, 곰곰 생각하다, 심사숙고하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

consurgeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 떠오르다, 일다, 일어나다

adversum

부사

me

단수 대격

insidiator

남성 단수 주격

매복병, 복병

sicut

부사

~처럼, ~같이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hodie

부사

오늘

14

아히멜렉이 임금에게 대답하였다. “임금님의 신하들 가운데 다윗만큼 믿을 만한 사람이 어디 있습니까? 그는 임금님의 사위이자 경호대장이며, 궁궐에서 존경받는 사람이 아닙니까?

Respondensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Achimelech

남성 단수 주격

regi

남성 단수 여격

왕, 통치자

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Et

접속사

그리고, ~와

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

servis

남성 복수 탈격

노예의, 노예 근성의

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

sicut

부사

~처럼, ~같이

David

남성 단수 주격

fidelis

남성 단수 주격

충실한, 독실한, 충직한

et

접속사

그리고, ~와

gener

남성 단수 주격

사위

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

dux

남성 단수 주격

지도자

satellitum

남성 복수 속격

수호자, 여성 종업원, 참가자

tuorum

남성 복수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

gloriosus

남성 단수 주격

영광스러운, 화려한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

15

그리고 그를 위하여 하느님께 여쭈어 보는 일을 제가 오늘에 와서야 시작한 것입니까? 결코 그렇지 않습니다. 그러니 임금님께서는 이 일의 책임을 이 종이나 이 종의 아버지 집안 전체에 지우지 말아 주십시오. 이 종은 작건 크건 이 모든 일에 관해 아는 바가 전혀 없습니다.”

Num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

hodie

부사

오늘

coepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

consulere

부정사 미완료 능동

상담하다, 협의하다, 의논하다, 곰곰 생각하다, 심사숙고하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

ne

접속사

~하지 않기 위해

suspicetur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

의심하다, 신용하지 않다, 수상히 여기다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

adversus

부사

servum

남성 단수 대격

노예의, 노예 근성의

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

huiuscemodi

부사

이런 종류로

adversus

부사

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

domum

여성 단수 대격

patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

scivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

quidquam

중성 단수 주격

누구나, 누구든지

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

negotio

중성 단수 탈격

업무, 일, 문제

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

modicum

중성 단수 대격

온건한

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

grande

중성 단수 대격

성장한, 다 자란, 어른의

16

그러나 임금은 “너 아히멜렉과 네 아비의 온 집안은 죽어 마땅하다.” 하고 말하였다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

Achimelech

남성 단수 호격

tu

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

omnis

여성 단수 주격

모든

domus

여성 단수 주격

patris

남성 단수 속격

아버지

tui

남성 단수 속격

너의, 네

17

임금은 자기 주변에 둘러선 호위병들에게 명령을 내렸다. “돌아서서 주님의 이 사제들을 죽여라. 그들은 다윗과 손을 잡고, 그가 달아난 것을 알면서도 나에게 알려 주지 않았다.” 그러나 임금의 신하들은 감히 손을 들어 주님의 사제들을 치려고 하지 않았다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

emissariis

중성 복수 여격

스파이, 정찰병, 간첩, 길잡이

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

circumstabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

주위에 서다, 주변에 서다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Convertimini

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

뒤집다, 거꾸로하다

et

접속사

그리고, ~와

interficite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

죽이다, 파괴하다

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nam

접속사

때문에

manus

여성 복수 주격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

David

남성 복수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

scientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

접속사

~는데

fugisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

non

부사

아닌

indicaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

mihi

단수 여격

Noluerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

autem

접속사

그러나, 하지만

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

extendere

부정사 미완료 능동

뻗다, 내밀다

manum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

18

임금이 도엑에게 “네가 돌아서서 이 사제들을 쳐라.” 하고 명령하자, 에돔 사람 도엑은 돌아서서 그 사제들을 쳤다. 그날 그는 아마포 에폿을 걸친 사람 여든다섯 명을 죽였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Doeg

중성 단수 대격

Convertere

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

뒤집다, 거꾸로하다

tu

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

irrue

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

안으로 돌진하다, 달려들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

Conversusque

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

Doeg

남성 단수 주격

Idumaeus

남성 단수 주격

irruit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안으로 돌진하다, 달려들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

trucidavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 도살하다, 죽이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

octoginta

여든, 팔십, 80

quinque

다섯, 오, 5

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

vestitos

분사 과거 수동
남성 복수 대격

옷 입히다

ephod

남성 복수 탈격

lineo

남성 단수 탈격

아마의, 아마포의, 린넨의

19

사울은 그 사제들이 살던 성읍 주민들도 칼로 쳐 죽였다. 남자와 여자, 어린이와 젖먹이, 소와 나귀와 양들까지 모두 칼로 쳐 죽였다.

Nob

여성 단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

gladii

남성 단수 속격

칼, 검

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

et

접속사

그리고, ~와

mulieres

여성 복수 대격

여성, 여자

parvulos

남성 복수 대격

작은, 사소한, 미미한

et

접속사

그리고, ~와

lactantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

젖을 빨리다, 양육하다, 키우다

bovem

남성 단수 대격

소, 황소, 들소

et

접속사

그리고, ~와

asinum

남성 단수 대격

당나귀의, 나귀의

et

접속사

그리고, ~와

ovem

여성 단수 대격

양, 양떼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

gladii

남성 단수 속격

칼, 검

20

그런데 아히툽의 손자이며 아히멜렉의 아들인 한 사람이 목숨을 건져 다윗에게 달아났다. 그의 이름은 에브야타르였다.

Evadens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

도망치다, 밖으로 나가다

autem

접속사

그러나, 하지만

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

filius

남성 단수 주격

아들

Achimelech

남성 단수 속격

filii

남성 단수 속격

아들

Achitob

남성 단수 속격

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Abiathar

중성 단수 주격

fugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

David

남성 단수 대격

21

에브야타르는 다윗에게 사울이 주님의 사제들을 죽였다는 소식을 전하였다.

et

접속사

그리고, ~와

annuntiavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

quod

접속사

~는데

occidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다

Saul

남성 단수 주격

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

22

다윗이 에브야타르에게 말하였다. “그 에돔 사람 도엑이 그날 거기에 있었는데, 그가 틀림없이 사울에게 보고하리라 짐작하였소. 당신 아버지 집안이 모두 목숨을 잃은 것은 바로 내 탓으로 돌려야 하오.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

David

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Abiathar

남성 단수 대격

Sciebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

quod

접속사

~는데

cum

접속사

~때

ibi

부사

거기에, 그곳에

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Doeg

여성 단수 주격

Idumaeus

여성 단수 주격

procul

부사

멀리, 떨어져

dubio

남성 단수 탈격

변동하는, 오르내리는, 왔다갔다하는, 흔들리는, 펄럭이는

annuntiaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

Saul

여성 단수 주격

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

reus

남성 단수 주격

유죄의, 죄를 범한

omnium

여성 복수 속격

모든

animarum

여성 복수 속격

영혼

domus

여성 단수 속격

patris

남성 단수 속격

아버지

tui

남성 단수 속격

너의, 네

23

무서워하지 말고 여기에서 나와 함께 있도록 합시다. 사실 당신 목숨을 노리는 자는 바로 내 목숨을 노리는 것이니, 나와 함께 있으면 안전할 것이오.”

Mane

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

머무르다, 남다

mecum

부사

나와 함께

ne

접속사

~하지 않기 위해

timeas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

quaerit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

animam

여성 단수 대격

영혼

meam

여성 단수 대격

나의, 내

quaerit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

et

접속사

그리고, ~와

animam

여성 단수 대격

영혼

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

mecumque

부사

나와 함께

servaberis

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

유지하다, 지키다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)

SEARCH

MENU NAVIGATION