Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 25

불가타 성경, 역대기 하권, 25장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

아마츠야는 스물다섯 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 스물아홉 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 여호아딴인데 예루살렘 출신이었다.

Viginti

스물, 이십, 20

quinque

다섯, 오, 5

annorum

남성 복수 속격

해, 년

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Amasias

중성 단수 주격

cum

접속사

~때

regnare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

통치하다, 군림하다, 다스리다

coepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

et

접속사

그리고, ~와

viginti

스물, 이십, 20

novem

아홉, 구, 9

annis

남성 복수 탈격

해, 년

regnavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

통치하다, 군림하다, 다스리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

Nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

matris

여성 단수 속격

어머니

eius

여성 단수 속격

그, 그것

Ioaden

여성 단수 주격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Ierusalem

중성 단수 탈격

2

그는 주님의 눈에 드는 옳은 일을 하였지만, 한결같은 마음으로 하지는 않았다.

Fecitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

bonum

중성 단수 주격

선, 도덕적 선, 선행

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

perfecto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

3

그는 자기 왕권이 튼튼해지자 부왕을 시해한 신하들을 죽였다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

roboratum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

강화하다, 다지다

sibi

단수 여격

그 자신

videret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

imperium

중성 단수 대격

제국, 국가, 제정, 지배, 통치

iugulavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다, 도살하다, 잡다

servos

남성 복수 대격

종, 하인

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

occiderant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

patrem

남성 단수 대격

아버지

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

4

그러나 모세의 율법서에 쓰인 대로, 그들의 자손들은 죽이지 않았다. 거기에서 주님께서는 “아버지가 아들 때문에 처형되어서도 안 되고, 아들이 아버지 때문에 처형되어서도 안 된다. 사람은 저마다 자기 죄에 따라 처형되어야 한다.” 하고 명령하셨다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

filios

남성 복수 대격

아들

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

interfecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

legis

여성 단수 속격

법, 법률

Moysi

여성 단수 속격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

occidentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

patres

남성 복수 주격

아버지

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

filiis

남성 복수 탈격

아들

neque

접속사

~또한 아니다

filii

남성 복수 주격

아들

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

patribus

남성 복수 탈격

아버지

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

5

아마츠야는 유다 사람들을 불러 모았다. 그런 다음에 온 유다와 벤야민 사람들을 집안별로 세워, 천인대장들과 백인대장들의 지휘 아래 두었다. 그가 스무 살 이상 된 사람들을 사열하여 보니, 삼십만 명이었다. 이들은 창과 큰 방패로 무장하여 군대에 나갈 수 있는 정병이었다.

Congregavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떼로 모이다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

Amasias

여성 단수 대격

Iudam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

constituit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

familias

여성 복수 대격

가족, 식구

tribunosque

남성 복수 대격

족장, 부족장, 추장

et

접속사

그리고, ~와

centuriones

남성 복수 대격

백부장, 백인대장

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universo

남성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

Iuda

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

Beniamin

여성 단수 탈격

Et

접속사

그리고, ~와

recensuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

세다, 열거하다, 조사하다, 계산하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

viginti

스물, 이십, 20

annis

남성 복수 탈격

해, 년

sursum

부사

위에, 위로

invenitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

찾다

trecenta

중성 복수 대격

삼백, 300

milia

남성 복수 대격

천, 1000

iuvenum

복수 속격

젊은이, 청년

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

egrederentur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

pugnam

여성 단수 대격

싸움, 전투

et

접속사

그리고, ~와

tenerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 가지다, 쥐다

hastam

여성 단수 대격

창 (무기)

et

접속사

그리고, ~와

clipeum

남성 단수 대격

작고 둥근 방패

6

그는 또 은 백 탈렌트를 주고 이스라엘에서 용사 십만 명을 고용하였다.

Mercede

여성 단수 탈격

비용, 임금, 보상

quoque

여성 단수 탈격

각각, 모두, 하나씩

conduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

모으다, 이끌다, 수집하다, 안내하다, 집합시키다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

centum

백, 100

milia

남성 복수 대격

천, 1000

robustorum

남성 복수 속격

참나무의, 참나무로 만들어진

centum

백, 100

talentis

중성 복수 탈격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

argenti

중성 단수 속격

7

그러나 하느님의 사람 하나가 그에게 와서 말하였다. “임금님, 이스라엘 군대를 데리고 나가지 마십시오. 주님께서 이스라엘, 곧 에프라임의 모든 자손과는 함께 계시지 않기 때문입니다.

Venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

autem

접속사

그러나, 하지만

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

O

(호격을 이끄는 감탄사)

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

ne

접속사

~하지 않기 위해

egrediatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

cunctis

남성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

filiis

남성 복수 탈격

아들

8

차라리 유다군만 데리고 가셔서, 용감하게 싸우십시오. 그렇지 않으면 하느님께서 임금님을 원수 앞에서 넘어뜨리실 것입니다. 하느님께서는 도와주실 수도 있고 넘어뜨리실 수도 있는 능력을 지니고 계십니다.”

Quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

putas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

robore

중성 단수 탈격

참나무의 일종

exercitus

남성 단수 속격

군, 군대

bella

여성 단수 탈격

아름다운, 예쁜

consistere

부정사 미완료 능동

멈추다, 정지하다, 그만두다

superari

부정사 미완료 수동

오르다, 넘다, 올라가다

te

단수 대격

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

hostibus

남성 복수 탈격

적, 남, 이방인

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

quippe

부사

확실히, 정말로, 반드시

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

adiuvare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

돕다, 지원하다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fugam

여성 단수 대격

비행, 도망, 탈출

vertere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

회전시키다, 돌리다

9

그러자 아마츠야가 하느님의 사람에게 물었다. “그러면 이스라엘 군대를 고용하느라고 지불한 백 탈렌트는 어떻게 하면 좋겠소?” 하느님의 사람이 대답하였다. “주님께서는 그보다 더 많은 것을 임금님께 주실 수 있습니다.”

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Amasias

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fiet

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

centum

백, 100

talentis

중성 복수 탈격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

militibus

남성 복수 여격

군인, 병사

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Et

접속사

그리고, ~와

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

Habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

tibi

단수 여격

dare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

주다

possit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

multo

중성 단수 여격

많은, 다수의, 여러

his

중성 복수 여격

이, 이것

plura

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

10

그래서 아마츠야는 에프라임에서 데려온 군대를 갈라내어, 제 고향으로 가게 하였다. 그러자 그들은 유다 백성에게 몹시 화를 내었다. 그리고 크게 화가 나 고향으로 돌아갔다.

Separavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나누다, 분할하다, 쪼개다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Amasias

남성 단수 대격

exercitum

남성 단수 대격

군, 군대

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

reverteretur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

되돌다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

at

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Iudam

남성 단수 대격

vehementer

부사

폭력적으로, 세게, 힘차게

irati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

reversi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

되돌다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regionem

여성 단수 대격

방향, 선, 노선

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

아마츠야는 용기를 내어 군대를 거느리고 ‘소금 골짜기’로 가서, 세이르의 자손 만 명을 쳐 죽였다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

Amasias

남성 단수 주격

confidenter

부사

대담하게, 용맹하게

eduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vallem

여성 단수 대격

계곡, 골짜기

Salinarum

여성 복수 속격

염전, 제염소

percussitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

filios

남성 복수 대격

아들

Seir

남성 단수 속격

decem

열, 십, 10

milia

남성 복수 대격

천, 1000

12

유다의 자손들은 또 만 명을 산 채로 붙잡아 바위 꼭대기로 끌고 갔다. 그들을 바위 꼭대기에서 내던지니, 모두 몸이 으스러졌다.

Et

접속사

그리고, ~와

alia

중성 복수 대격

다른, 별개의

decem

열, 십, 10

milia

남성 복수 주격

천, 1000

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

ceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

잡다, 포획하다, 사로잡다

filii

남성 복수 주격

아들

Iudae

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

adduxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

praeruptum

남성 단수 대격

급한, 신속한, 서두르는, 재촉하는

cuiusdam

남성 단수 속격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

petrae

여성 복수 주격

돌멩이, 돌, 바위

praecipitaveruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

땅을 향하다, 버리다, 던지다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

summo

중성 단수 탈격

꼭대기, 정상, 맨 위

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praeceps

중성 단수 대격

황급한, 쏜살같은, 경솔한

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

universi

남성 복수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

crepuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

덜걱덜걱 소리나다, 대그락대그락 소리나다

13

그러는 사이에 아마츠야가 전투에 데려가지 않고 돌려보낸 부대의 병사들이, 사마리아에서 벳 호론에 이르기까지 유다의 성읍들을 공격하여, 주민들을 삼천 명이나 죽이고 물건을 많이 약탈하였다.

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

remiserat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

Amasias

남성 단수 주격

ne

접속사

~하지 않기 위해

secum

부사

자신과 함께

iret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

proelium

중성 단수 대격

전투, 싸움, 갈등

diffusus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

퍼지다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitatibus

여성 복수 탈격

시민권, 시민 신분

Iudae

여성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Samaria

중성 복수 대격

사마륨

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

Bethoron

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

interfectis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

죽이다, 파괴하다

tribus

남성 복수 탈격

셋, 3

milibus

남성 복수 탈격

천, 1000

diripuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

산산히 흩뜨리다, 부수다

praedam

여성 단수 대격

약탈, 강탈

magnam

여성 단수 대격

큰, 커다란

14

아마츠야는 에돔인들을 치고 돌아온 다음, 세이르 자손들의 신상들을 가져와서 자기 신으로 내세우고, 그 앞에서 예배하며 향을 피웠다.

Amasias

중성 단수 대격

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

caedem

여성 단수 대격

잘라내기, 가지치기

Idumaeorum

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

allatos

분사 과거 수동
남성 복수 대격

가져오다, 나오다, 행동하다

deos

남성 복수 대격

신, 신성, 하느님

filiorum

남성 복수 속격

아들

Seir

남성 복수 대격

statuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설립하다, 설치하다, 배치하다

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

deos

남성 복수 대격

신, 신성, 하느님

sibi

복수 여격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

adorabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

adolebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

제물로 바치다

15

그러자 주님께서 아마츠야에게 노하시어, 예언자를 한 사람 보내셨다. 예언자가 그에게 말하였다. “어찌하여 임금님께서는 자기 백성을 임금님의 손에서 구해 내지도 못한, 다른 백성의 신들을 찾으십니까?”

Quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

ob

전치사

(대격 지배) ~방향으로, ~향하여

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Amasiam

남성 단수 대격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

diceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

adorasti

중성 단수 주격

deos

남성 복수 대격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

liberaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

자유롭게 하다, 해방시키다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

16

예언자가 이렇게 이야기하고 있는데, 임금이 그에게 말하였다. “우리가 너를 임금의 고문관으로 임명하기라도 했단 말이냐? 닥쳐라. 네가 어쩌자고 맞아 죽으려 하느냐?” 그러자 예언자는 하던 말을 그치고, 대신 이렇게 말하였다. “임금님께서 이런 일을 하시고도 제 조언을 듣지 않으시는 것을 보니, 하느님께서 임금님을 멸망시키시려고 작정하셨다는 것을 이제 알겠습니다.”

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

haec

여성 단수 주격

이, 이것

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

loqueretur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

consiliarium

남성 단수 대격

조언하는, 충고하는

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

fecimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

te

단수 대격

Quiesce

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쉬다, 자다, 휴양하다

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

interficiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

죽이다, 파괴하다

te

단수 대격

Discedensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

출발하다, 떠나다

propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

scio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

inquit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다

quod

접속사

~는데

decrevit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

해결하다, 결말짓다, 판결을 내리다, 결정하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

occidere

부정사 미완료 능동

떨어지다

te

단수 대격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

acquievisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

휴식하다, 쉬다

consilio

중성 단수 여격

계획

meo

남성 단수 여격

나의, 내

17

유다 임금 아마츠야는 사람들과 의논한 다음, 예후의 손자이며 여호아하즈의 아들인, 이스라엘 임금 여호아스에게 사람을 보내어 이렇게 말하였다. “자, 우리 한번 겨루어 보자!”

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

Amasias

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 주격

inito

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

consilio

중성 단수 탈격

계획

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ioas

여성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

Ioachaz

남성 단수 대격

filii

남성 단수 속격

아들

Iehu

남성 단수 속격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Veni

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

videamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보다, 인지하다

nos

복수 대격

우리

mutuo

부사

답례로, 상호간에, 서로

18

그러나 이스라엘 임금 여호아스는 유다 임금 아마츠야에게 사람을 보내어 이렇게 대답하였다. “레바논의 엉겅퀴가 레바논의 향백나무에게 ‘그대의 딸을 내 아들에게 아내로 주오.’ 하고 전갈을 보냈다. 그러자 레바논의 들짐승이 지나가다가 그 엉겅퀴를 밟아 버렸다.

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

remisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

nuntium

남성 단수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Carduus

남성 단수 주격

아티초크, 야생 엉겅퀴

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Libano

남성 단수 탈격

레바논의, 레바논 사람의

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

cedrum

여성 단수 대격

향나무

Libani

남성 단수 속격

레바논의, 레바논 사람의

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

filiam

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

filio

남성 단수 여격

아들

meo

남성 단수 여격

나의, 내

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

bestiae

여성 복수 주격

짐승, 야수

agri

남성 복수 주격

밭, 토지, 농장

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Libano

남성 단수 탈격

레바논의, 레바논 사람의

transierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

et

접속사

그리고, ~와

conculcaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다

carduum

남성 단수 대격

아티초크, 야생 엉겅퀴

19

그대는 에돔을 쳐부수었다고 말하며 마음이 우쭐해져 오만하게 구는데, 그냥 집에나 머물러 있어라. 어찌하여 재앙을 일으켜 그대 자신과 유다를 함께 쓰러뜨리려 하는가?”

Dixisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Percussi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

때리다

Edom

남성 단수 대격

Et

접속사

그리고, ~와

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

erigitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

높이 들다, 똑바로 세우다, 곧추세우다, 세우다

cor

중성 단수 주격

심장

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

superbiam

여성 단수 대격

자부심, 오만, 거만

Sede

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

앉다, 앉아 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

malum

중성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

adversum

부사

te

단수 대격

provocas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

부르다, 불러내다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cadas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

떨어지다, 추락하다

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Iuda

남성 단수 주격

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

20

그러나 아마츠야는 그 말을 들으려 하지 않았다. 이는 하느님의 뜻이었다. 유다 사람들이 에돔의 신들을 찾았기 때문에, 하느님께서 그들을 적의 손에 넘기시려는 것이었다.

Noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

Amasias

중성 단수 대격

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

traderetur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manibus

여성 복수 탈격

hostium

남성 복수 속격

적, 남, 이방인

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

cultum

남성 단수 대격

경작, 농사, 재배

deorum

남성 복수 속격

신, 신성, 하느님

Edom

남성 단수 속격

21

그리하여 이스라엘 임금 여호아스가 올라와, 유다에 속한 벳 세메스에서 유다 임금 아마츠야와 겨루었다.

Ascendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

Ioas

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

mutuos

남성 복수 대격

빌린, 차용한, 다른 데서 따 온

sibi

복수 여격

그 자신

praebuere

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

제의하다, 제공하다

conspectus

남성 복수 대격

시야, 봄

ipse

남성 단수 주격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

Amasias

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bethsames

중성 단수 탈격

Iudae

남성 단수 탈격

22

유다군은 이스라엘군에게 패배하여 저마다 자기 천막으로 도망쳤다.

Corruitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다

Iuda

남성 단수 주격

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

fugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tabernacula

중성 복수 대격

천막, 텐트

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

23

이스라엘 임금 여호아스는 아하즈야의 손자이며 요아스의 아들인, 유다 임금 아마츠야를 벳 세메스에서 사로잡아 예루살렘으로 데리고 왔다. 그리고 ‘에프라임 성문’에서 ‘모퉁이 성문’까지, 예루살렘 성벽 사백 암마를 무너뜨렸다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

Amasiam

남성 단수 주격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

Ioas

남성 단수 속격

filii

남성 단수 속격

아들

Ioachaz

남성 단수 대격

cepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 포획하다, 사로잡다

Ioas

남성 단수 대격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bethsames

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

adduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

여성 단수 탈격

destruxitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

murum

남성 단수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

porta

여성 단수 탈격

성문, 도시의 문

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

portam

여성 단수 대격

성문, 도시의 문

Anguli

남성 단수 속격

모서리, 모퉁이

quadringentis

남성 복수 탈격

사백, 400

cubitis

남성 복수 탈격

팔꿈치, 팔

24

그는 하느님의 집 안에서 오벳 에돔이 맡고 있던 모든 금과 은과 기물, 그리고 왕궁의 보물들을 빼앗고, 인질까지 잡아 사마리아로 돌아갔다.

Omne

중성 단수 대격

모든

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

aurum

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

argentum

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

universa

중성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

vasa

중성 복수 대격

그릇, 접시, 얕은 접시

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

repererat

중성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Obededom

여성 복수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

thesauris

남성 복수 탈격

보물, 재물

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

domus

여성 복수 대격

regiae

여성 단수 속격

왕의, 왕다운, 왕실의

necnon

부사

그리고 또한, 그러나

et

접속사

그리고, ~와

obsides

복수 대격

인질, 볼모

reduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

Samariam

여성 단수 대격

25

유다 임금 요아스의 아들 아마츠야는 이스라엘 임금 여호아하즈의 아들 여호아스가 죽은 뒤에도 열다섯 해를 더 살았다.

Vixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

살다

autem

접속사

그러나, 하지만

Amasias

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Ioas

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 주격

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ioas

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Ioachaz

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quindecim

열다섯, 십오, 15

annis

남성 복수 탈격

해, 년

26

아마츠야의 나머지 행적은 처음부터 끝까지 유다와 이스라엘 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가?

Reliqua

중성 복수 주격

남아있는

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

gestorum

분사 과거 수동
중성 복수 속격

나르다, 가지고 가다

Amasiae

중성 복수 주격

priorum

중성 복수 속격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

et

접속사

그리고, ~와

novissimorum

중성 복수 속격
최상급

새로운, 새, 새것의

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

regum

남성 복수 속격

왕, 통치자

Iudae

남성 복수 속격

et

접속사

그리고, ~와

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

27

아마츠야가 주님을 따르지 않고 돌아선 그때부터 예루살렘에서 그를 거슬러 모반이 일어났다. 그래서 아마츠야가 라키스로 도망쳤지만, 모반자들은 그의 뒤를 쫓아 라키스까지 사람을 보내어 거기에서 그를 죽였다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

recessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

tetenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

뻗다, 내밀다, 도달하다, 확장하다, 펴다

ei

오, 어, 아니

insidias

여성 복수 대격

매복, 잠복

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

fugisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

Lachis

남성 단수 주격

miserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Lachis

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

interfecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

죽이다, 파괴하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ibi

부사

거기에, 그곳에

28

그리고 아마츠야를 말에 싣고 와서, 다윗 성에 그의 조상들과 함께 묻었다.

Reportantesque

분사 현재 능동
남성 복수 주격

되나르다, 도로 가져놓다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

equos

남성 복수 대격

sepelierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묻다, 매장하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

patribus

남성 복수 탈격

아버지

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

David

여성 단수 대격

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)

SEARCH

MENU NAVIGATION