Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 34

불가타 성경, 예레미야서, 34장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

바빌론 임금 네부카드네자르와 그의 모든 군대와 그의 지배 아래 있는 모든 왕국과 모든 백성이 예루살렘과 그 주변의 모든 성읍을 공격하고 있을 때, 주님께서 예레미야에게 내리신 말씀.

Verbum

중성 단수 대격

단어, 말

quod

접속사

~는데

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ieremiam

중성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

Nabuchodonosor

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Babylonis

단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

eius

남성 단수 속격

그, 그것

universaque

여성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

regna

중성 복수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

manus

여성 단수 속격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

omnes

남성 복수 주격

모든

populi

남성 복수 주격

백성, 사람, 대중

bellabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Ierusalem

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

omnes

남성 복수 대격

모든

urbes

여성 복수 대격

도시, 성곽 도시

eius

남성 단수 속격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

2

주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. “유다 임금 치드키야에게 가서 말하여라. 그에게 말하여라. ─ 주님께서 이렇게 말씀하신다. ─ 내가 이제 이 도성을 바빌론 임금의 손에 넘기면 그가 그곳을 불태우리라.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

et

접속사

그리고, ~와

loquere

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Sedeciam

여성 단수 대격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

tradam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 단수 주격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Babylonis

단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

succendet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

불을 붙이다, 점화하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

igni

남성 단수 여격

불, 화재

3

너는 그의 손에서 빠져나가지 못하고 그의 손에 사로잡혀, 바빌론 임금의 얼굴을 마주 보고 그와 직접 말하게 될 것이다. 그러고 나서 바빌론으로 끌려갈 것이다.”

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

non

부사

아닌

effugies

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

도망치다, 탈출하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

comprehensione

여성 단수 탈격

점유, 압류, 잡기, 체포

capieris

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

잡다, 포획하다, 사로잡다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

traderis

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

et

접속사

그리고, ~와

oculi

남성 복수 주격

tui

남성 복수 주격

너의, 네

oculos

남성 복수 대격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Babylonis

단수 속격

videbunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

os

중성 단수 대격

eius

중성 단수 속격

그, 그것

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ore

중성 단수 탈격

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

loquetur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

Babylonem

단수 대격

introibis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다

4

유다 임금 치드키야야, 주님의 말씀을 들어라. 주님께서 너를 두고 이렇게 말씀하신다. “너는 결코 칼에 맞아 죽지 않고

Attamen

부사

그럼에도 불구하고

audi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Sedecia

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 주격

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

Non

부사

아닌

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gladio

남성 단수 탈격

칼, 검

5

평화롭게 죽을 것이다. 사람들이 너의 조상들 곧 너보다 먼저 살았던 임금들에게 향을 피워 주었듯이, 너에게도 향을 피워 줄 것이다. 그러면서 그들은 ‘아이고, 임금님!’ 하며 너를 위해 애곡하여 줄 것이다. 정녕 내가 이 말을 하였다. 주님의 말씀이다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

pace

여성 단수 탈격

평화

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

et

접속사

그리고, ~와

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

combustiones

여성 복수 대격

연소, 굽기

patrum

남성 복수 속격

아버지

tuorum

남성 복수 속격

너의, 네

regum

남성 복수 속격

왕, 통치자

priorum

남성 복수 속격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

te

단수 대격

sic

부사

그렇게, 그리

comburent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

태우다, 소진하다

tibi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

Vae

에휴, 으아, 아우

domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

plangent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

때리다, 두드리다, 치다

te

단수 대격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

ego

단수 주격

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

6

예레미야 예언자가 예루살렘에서 이 모든 말씀을 유다 임금 치드키야에게 전하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ieremias

남성 단수 주격

propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Sedeciam

남성 단수 대격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 대격

universa

중성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

verba

중성 복수 대격

단어, 말

haec

중성 복수 주격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

7

그때에 바빌론 임금의 군대가 예루살렘과 유다의 남은 성읍을 모두 공격하고 있었는데, 유다에서 요새 성읍들 가운데 남은 성읍이라고는 라키스와 아제카뿐이었다.

et

접속사

그리고, ~와

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Babylonis

단수 속격

pugnabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

싸우다, 다투다, 교전하다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Ierusalem

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

omnes

여성 복수 대격

모든

civitates

여성 복수 대격

시민권, 시민 신분

Iudae

여성 복수 대격

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

reliquae

여성 복수 주격

남아있는

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Lachis

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Azeca

여성 복수 대격

hae

여성 복수 주격

이, 이것

enim

접속사

사실은

supererant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

남다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

civitatibus

여성 복수 탈격

시민권, 시민 신분

Iudae

여성 복수 탈격

urbes

여성 복수 주격

도시, 성곽 도시

munitae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

에워싸다, 둘러싸다

8

치드키야 임금이 해방을 선포하기로 예루살렘에 사는 온 백성과 계약을 맺은 다음에, 주님께서 예레미야에게 내리신 말씀.

Verbum

중성 단수 대격

단어, 말

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ieremiam

중성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Sedecias

남성 단수 주격

foedus

중성 단수 주격

조약, 협정, 계약

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omni

남성 단수 탈격

모든

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

praedicans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

공표하다, 선언하다, 발표하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

libertatem

여성 단수 대격

자유, 해방, 석방

9

그 계약이란 모든 이가, 자신의 종이 남종이든 여종이든 히브리인이면 누구나 자유롭게 풀어 주어, 어느 누구도 동족 유다인을 종으로 삼아서는 안 된다는 것이었다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dimitteret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

servum

남성 단수 대격

종, 하인

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

ancillam

여성 단수 대격

하녀, 여종

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Hebraeum

남성 단수 대격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

et

접속사

그리고, ~와

Hebraeam

여성 단수 대격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

liberos

남성 복수 대격

자유로운, 제한없는

et

접속사

그리고, ~와

nequaquam

부사

결코 ~않다

dominarentur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaeo

남성 단수 탈격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

fratre

남성 단수 탈격

형제

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

10

이렇게 자신의 남종과 여종을 풀어 주어 다시는 그들을 종으로 삼지 않겠다고 계약을 맺은 모든 대신들과 온 백성은 그 계약을 따르기로 하였다. 그들은 계약에 따라 종들을 풀어 주었다.

Audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

omnes

남성 복수 주격

모든

principes

남성 복수 주격

최고의, 으뜸가는

et

접속사

그리고, ~와

universus

남성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

inierant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

들어가다, 입장하다

pactum

중성 단수 대격

계약, 합의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dimitteret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

servum

남성 단수 대격

종, 하인

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

ancillam

여성 단수 대격

하녀, 여종

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

liberos

남성 복수 대격

자유로운, 제한없는

et

접속사

그리고, ~와

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

non

부사

아닌

dominarentur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

et

접속사

그리고, ~와

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

11

그러나 그들은 얼마 뒤 마음이 변하여, 자신들이 풀어 준 남종과 여종들을 도로 데려와 종으로 마구 부렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

conversi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

deinceps

남성 단수 주격

다음의, 따라오는, 차기의

et

접속사

그리고, ~와

retraxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

제거하다, 빼앗다, 치우다, 철수하다, 철수시키다, 보류하다, 억제하다

servos

남성 복수 대격

종, 하인

et

접속사

그리고, ~와

ancillas

여성 복수 대격

하녀, 여종

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dimiserant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

liberos

남성 복수 대격

자유로운, 제한없는

et

접속사

그리고, ~와

subiugaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

복종시키다, 정복하다, 제압하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

famulos

남성 복수 대격

봉사하는, 시중드는, 노예의

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

famulas

여성 복수 대격

봉사하는, 시중드는, 노예의

12

주님께서 당신의 말씀을 예레미야에게 내리셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ieremiam

중성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

13

주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. “나는 너희 조상들을 이집트 땅, 종살이하던 집에서 이끌어 내던 날, 너희 조상들과 계약을 맺으며 이렇게 일렀다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Ego

단수 주격

percussi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

때리다

foedus

중성 단수 대격

조약, 협정, 계약

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

patribus

남성 복수 탈격

아버지

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

eduxi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

eos

새벽

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

domo

여성 단수 탈격

servitutis

여성 단수 속격

노예제, 예속, 징역

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

14

‘너희는 저마다 너희 동족 히브리인이 너희에게 팔려 와 여섯 해 동안 너희를 섬겼으면, 일곱 해가 끝날 때에는 그를 보내 주어야 한다. 너희는 그를 너희에게서 자유롭게 풀어 보내 주어야 한다.’ 그러나 너희 조상들은 내 말을 듣지 않았고 귀를 기울이지도 않았다.

Cum

접속사

~때

completi

남성 복수 주격

완전한

fuerint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

septem

일곱, 칠, 7

anni

남성 복수 주격

해, 년

dimittat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

fratrem

남성 단수 대격

형제

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Hebraeum

남성 단수 대격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venditus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

팔다, 판매하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

serviet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

tibi

단수 여격

sex

여섯, 육, 6

annis

남성 복수 탈격

해, 년

et

접속사

그리고, ~와

dimittes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

te

단수 탈격

liberum

남성 단수 대격

자유로운, 제한없는

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

patres

남성 복수 대격

아버지

vestri

남성 복수 주격

너희의, 너희들의

me

단수 대격

nec

접속사

~또한 아니다

inclinaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다

aurem

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

15

너희는 오늘에서야 마음을 돌려, 내 눈에 드는 옳은 일을 하였다. 너희는 저마다 제 이웃에게 해방을 선포하고 내 이름으로 불리는 집에 들어와, 내 앞에서 계약을 맺었다.

Et

접속사

그리고, ~와

conversi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

vos

복수 대격

너희

hodie

부사

오늘

et

접속사

그리고, ~와

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

quod

접속사

~는데

rectum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

풀다, 느슨하게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

praedicaretis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

libertatem

여성 단수 대격

자유, 해방, 석방

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

proximum

남성 단수 대격

이웃, 이웃 사람

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

inistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

들어가다, 입장하다

pactum

중성 단수 대격

계약, 합의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

invocatum

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

meum

중성 단수 주격

나의, 내

16

그러나 너희는 또 마음이 변하여 내 이름을 더럽혔으니, 너희가 남종과 여종들을 그들이 원하는 대로 풀어 주었다가 도로 데려와 다시 종으로 삼아 마구 부린 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

reversi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

되돌다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

commaculastis

남성 복수 대격

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

reduxistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

servum

남성 단수 대격

종, 하인

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

ancillam

여성 단수 대격

하녀, 여종

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dimiseratis

직설법 과거 완료
능동 2인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

essent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

liberi

남성 복수 주격

자유로운, 제한없는

et

접속사

그리고, ~와

suae

여성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

potestatis

여성 단수 속격

힘, 권력, 능력

et

접속사

그리고, ~와

subiugastis

남성 복수 주격

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

vobis

복수 여격

너희

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

et

접속사

그리고, ~와

ancillae

여성 복수 주격

하녀, 여종

17

─ 그러므로 주님께서 이렇게 말씀하신다. ─ 너희는 저마다 제 동족과 이웃에게 해방을 선포하라는 나의 말을 듣지 않았다. 주님의 말씀이다. 이제 내가 너희에게 해방을 선포하니, 너희를 칼과 흑사병과 굶주림에 넘겨 너희를 세상 모든 왕국에 공포의 대상이 되게 하겠다.

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Vos

복수 주격

너희

non

부사

아닌

audistis

남성 복수 주격

me

단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

praedicaretis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

libertatem

여성 단수 대격

자유, 해방, 석방

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

fratri

남성 단수 여격

형제

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

amico

남성 단수 여격

친한, 우호적인, 우정어린

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

praedico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

공표하다, 선언하다, 발표하다

vobis

복수 여격

너희

libertatem

여성 단수 대격

자유, 해방, 석방

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

pestem

여성 단수 대격

병, 질병, 질환, 전염병, 역병

et

접속사

그리고, ~와

famem

여성 단수 대격

굶주림, 배고픔, 기아

et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

commotionem

여성 단수 대격

운동, 움직임, 이동, 운행

cunctis

여성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

regnis

중성 복수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

18

나는 내 계약을 어긴 사람들을, 곧 내 앞에서 송아지를 두 토막으로 가르고 그 사이로 지나가면서 맺은 계약의 규정들을 지키지 않은 사람들을 그 송아지처럼 만들어 버리겠다.

Et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

praevaricantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

비뚤게 걷다

foedus

중성 단수 대격

조약, 협정, 계약

meum

중성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

observaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

verba

중성 복수 대격

단어, 말

foederis

중성 단수 속격

조약, 협정, 계약

quibus

중성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

assensi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

동의하다, 찬성하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

sicut

부사

~처럼, ~같이

vitulum

남성 단수 대격

어린 숫송아지

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

conciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

duas

여성 복수 대격

둘, 2

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

et

접속사

그리고, ~와

transierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

divisiones

여성 복수 대격

구분, 분할

eius

여성 단수 속격

그, 그것

19

유다의 대신들과 예루살렘의 대신들, 내시들과 사제들을 비롯하여 갈라놓은 송아지 사이로 지나간 나라 백성을 모두

principes

남성 복수 주격

지도자, 장

Iudae

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

principes

남성 복수 대격

지도자, 장

Ierusalem

남성 복수 속격

eunuchi

남성 복수 주격

내시, 환관

et

접속사

그리고, ~와

sacerdotes

남성 복수 주격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

transierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

divisiones

여성 복수 대격

구분, 분할

vituli

남성 단수 속격

어린 숫송아지

20

원수들 손에, 그들의 목숨을 노리는 자들 손에 넘기겠다. 그렇게 되면 그들의 시체는 하늘의 새들과 땅의 짐승들의 먹이가 될 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

eos

새벽

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

inimicorum

남성 복수 속격

적, 적군, 원수

suorum

남성 복수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

quaerentium

여성 단수 속격

animam

여성 단수 대격

영혼

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

morticinum

중성 단수 주격

썩은, 부패한, 죽은

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

escam

여성 단수 대격

음식, 요리

volatilibus

중성 복수 탈격

나는, 날개가 있는

caeli

중성 단수 속격

천상, 천국

et

접속사

그리고, ~와

bestiis

여성 복수 탈격

짐승, 야수

terrae

여성 복수 주격

지구, 땅

21

나는 유다 임금 치드키야와 그의 대신들을 그 원수들 손에, 그들의 목숨을 노리는 자들 손에, 너희에게서 물러난 바빌론 임금 군대의 손에 넘기겠다.

Et

접속사

그리고, ~와

Sedeciam

남성 단수 주격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Iudae

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

principes

남성 복수 대격

지도자, 장

eius

남성 단수 속격

그, 그것

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

inimicorum

남성 복수 속격

적, 적군, 원수

suorum

남성 복수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

quaerentium

여성 복수 속격

animas

여성 복수 대격

영혼

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

exercituum

남성 복수 속격

군, 군대

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Babylonis

단수 속격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

recesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

22

이제 내가 명령을 내려, 그 군대를 이 도성으로 도로 데려오겠다. 주님의 말씀이다. 그러면 그들이 이 도성을 공격하여 점령하고 불태워 버릴 것이다. 그리하여 내가 유다 성읍들을 인적 없는 폐허로 만들겠다.”

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

praecipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

reducam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

proeliabuntur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

싸우다, 다투다

adversus

부사

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

capient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 포획하다, 사로잡다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

incendent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

불태우다, 불사르다, 불을 붙이다, 점화하다

igni

남성 단수 여격

불, 화재

et

접속사

그리고, ~와

civitates

여성 복수 대격

시민권, 시민 신분

Iudae

여성 복수 대격

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudinem

여성 단수 대격

고독, 쓸쓸함, 외로움

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

habitator

남성 단수 주격

거주자, 주민

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)

SEARCH

MENU NAVIGATION