Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 34
불가타 성경, 에제키엘서, 34장
1
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“사람의 아들아, 이스라엘의 목자들을 거슬러 예언하여라. 예언하여라. 그 목자들에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 불행하여라, 자기들만 먹는 이스라엘의 목자들! 양 떼를 먹이는 것이 목자가 아니냐?
|
|
minis 여성 복수 여격 미나 (그리스 화폐/무게 단위, 100 드라크마) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
pascebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
pascuntur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
3
그런데 너희는 젖을 짜 먹고 양털로 옷을 해 입으며 살진 놈을 잡아먹으면서, 양 떼는 먹이지 않는다.
|
crassum 중성 단수 주격 빽빽한, 두꺼운, 단단한, 딱딱한 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
pascebatis 직설법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
4
너희는 약한 양들에게 원기를 북돋아 주지 않고 아픈 양을 고쳐 주지 않았으며, 부러진 양을 싸매 주지 않고 흩어진 양을 도로 데려오지도, 잃어버린 양을 찾아오지도 않았다. 오히려 그들을 폭력과 강압으로 다스렸다.
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
aegrotum 남성 단수 대격 아픈, 편찮은, 병든, 병에 걸린, 고통받는 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fractum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
eiectum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
perierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
5
그들은 목자가 없어서 흩어져야 했다. 흩어진 채 온갖 들짐승의 먹이가 되었다.
|
dispersae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dispersae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
6
산마다, 높은 언덕마다 내 양 떼가 길을 잃고 헤매었다. 내 양 떼가 온 세상에 흩어졌는데, 찾아보는 자도 없고 찾아오는 자도 없다.
Erraverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cunctis 남성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
excelso 남성 단수 탈격 숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
dispersi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
requireret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
requireret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
7
그러므로 목자들아, 주님의 말을 들어라.
|
|
audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
8
내 생명을 걸고 말한다. 주 하느님의 말이다. 나의 양 떼는 목자가 없어서 약탈당하고, 나의 양 떼는 온갖 들짐승의 먹이가 되었는데, 나의 목자들은 내 양 떼를 찾아보지도 않았다. 목자들은 내 양 떼를 먹이지 않고 자기들만 먹은 것이다.
Vivo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 살다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pascebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
pascebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
9
그러니 목자들아, 주님의 말을 들어라.
|
|
audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
10
주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 그 목자들을 대적하겠다. 그들에게 내 양 떼를 내놓으라 요구하고, 더 이상 내 양 떼를 먹이지 못하게 하리니, 다시는 그 목자들이 양 떼를 자기들의 먹이로 삼지 못할 것이다. 나는 내 양 떼를 그들의 입에서 구해 내어, 다시는 그들의 먹이가 되지 않게 하겠다.'
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
requiram 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
cessare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
pascant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
pascant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
|
liberabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
11
‘주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 내 양 떼를 찾아서 보살펴 주겠다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
requiram 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
|
|
12
자기 가축이 흩어진 양 떼 가운데에 있을 때, 목자가 그 가축을 보살피듯, 나도 내 양 떼를 보살피겠다. 캄캄한 구름의 날에, 흩어진 그 모든 곳에서 내 양 떼를 구해 내겠다.
|
visitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 바라보다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
suarum 여성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
liberabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dispersae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
13
그들을 민족들에게서 데려 내오고 여러 나라에서 모아다가, 그들의 땅으로 데려가겠다. 그런 다음 이스라엘의 산과 시냇가에서, 그리고 그 땅의 모든 거주지에서 그들을 먹이겠다.
|
educam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
inducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 안으로 이끌다, 끌고 들어가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
pascam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cunctis 여성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
14
좋은 풀밭에서 그들을 먹이고, 이스라엘의 높은 산들에 그들의 목장을 만들어 주겠다. 그들은 그곳 좋은 목장에서 누워 쉬고, 이스라엘 산악 지방의 기름진 풀밭에서 뜯어 먹을 것이다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pascam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
pinguibus 여성 복수 탈격 뚱뚱한, 살찐, 포동포동한, 살집이 좋은, 풍만한 |
pascentur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
15
내가 몸소 내 양 떼를 먹이고, 내가 몸소 그들을 누워 쉬게 하겠다. 주 하느님의 말이다.
|
pascam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
|
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
16
잃어버린 양은 찾아내고 흩어진 양은 도로 데려오며, 부러진 양은 싸매 주고 아픈 것은 원기를 북돋아 주겠다. 그러나 기름지고 힘센 양은 없애 버리겠다. 나는 이렇게 공정으로 양 떼를 먹이겠다.’
|
perierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
requiram 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
eiectum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
reducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이끌어나오다, 되돌아 이끌다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
alligabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
consolidabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 굳다, 굳건하게 하다, 안전하게 하다, 확보하다, 두껍게 하다 |
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
pingue 중성 단수 대격 뚱뚱한, 살찐, 포동포동한, 살집이 좋은, 풍만한 |
|
|
custodiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
pascam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
‘너희 나의 양 떼야, 주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 양과 양 사이, 숫양과 숫염소 사이의 시비를 가리겠다.
|
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
iudico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
18
너희는 좋은 풀밭에서 뜯어 먹는 것만으로는 부족하여, 나머지 풀밭을 발로 짓밟는 것이냐? 맑은 물을 마시는 것만으로는 부족하여, 나머지 물을 발로 더럽히는 것이냐?
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
bonam 여성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
19
그래서 내 양 떼가 너희 발로 짓밟은 것을 뜯어 먹고, 너희 발로 더럽힌 것을 마셔야 하느냐?
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
conculcata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 짓밟다, 밟아 뭉개다, 쿵쿵거리며 걷다 |
|
|
|
pascebantur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
20
그러므로 주 하느님이 그들에게 말한다. 나 이제 살진 양과 여윈 양 사이의 시비를 가리겠다.
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
iudico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
pingue 중성 단수 대격 뚱뚱한, 살찐, 포동포동한, 살집이 좋은, 풍만한 |
|
|
21
너희가 약한 양들을 모조리 옆구리와 어깨로 밀어내고 뿔로 밀쳐 내어 밖으로 흩어 버렸으니,
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
|
22
내가 내 양 떼를 구하여 그것들이 더 이상 약탈당하지 않게 하겠다. 내가 양과 양 사이의 시비를 가리겠다.’
salvabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
iudicabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
23
‘나는 그들 위에 유일한 목자를 세워 그들을 먹이게 하겠다. 바로 나의 종 다윗이다. 그가 그들을 먹이고 그들의 목자가 될 것이다.
|
suscitabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
pascat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
|
|
pascet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
24
나 주님이 그들의 하느님이 되고, 나의 종 다윗은 그들 가운데에서 제후가 될 것이다. 나 주님이 말하였다.
|
|
|
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
25
나는 그들과 평화의 계약을 맺고 그 땅에서 사나운 짐승들을 없애 버리겠다. 그러면 그들은 광야에서도 평안히 살고, 숲에서도 편히 잠들 수 있을 것이다.
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
cessare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
pessimas 여성 복수 대격 최상급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
habitabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
26
나는 그들과 내 동산 둘레에 복을 내리겠다. 또 제때에 비를 내려 주리니, 그 비가 복이 될 것이다.
|
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
deducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
27
들의 나무는 열매를 맺고 땅은 소출을 내어 주리니, 그들은 제 땅에서 평안히 지내게 될 것이다. 내가 그들의 멍에를 부수고, 그들을 종으로 부리는 자들의 손에서 그들을 구해 내면, 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
scient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
eruero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
28
그들이 다시는 민족들에게 약탈당하지 않고, 맹수들이 그들을 잡아먹는 일도 없을 것이다. 그리하여 그들은 평안히 살고 아무도 그들을 놀라게 하지 않을 것이다.
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
devorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다 |
|
|
habitabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
|
|
29
나는 또 그들에게 이름 있는 식물들을 마련해 주리니, 다시는 이 땅에 굶주림으로 목숨을 빼앗기는 사람들이 없고, 그들이 다시는 민족들에게 수모를 당하지도 않을 것이다.
|
suscitabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
nominatum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다 |
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
imminuti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 줄이다, 작게 하다, 적게 하다 |
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
30
그제야 그들은 나 주 저희 하느님이 자기들과 함께 있음을, 그리고 그들 이스라엘 집안이 내 백성임을 알게 될 것이다. 주 하느님의 말이다.
|
scient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
31
너희는 나의 양 떼, 내 목장의 양 떼다. 너희는 사람이요 나는 너희의 하느님이다. 주 하느님의 말이다.’”
|
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.