Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 17

불가타 성경, 사도행전, 17장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

바오로 일행은 암피폴리스와 아폴로니아를 거쳐 테살로니카에 이르렀다. 그곳에는 유다인들의 회당이 있었다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

perambulassent

여성 단수 대격

Amphipolim

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Apolloniam

여성 단수 대격

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

Thessalonicam

여성 단수 주격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

synagoga

여성 단수 주격

유대 민족, 유대 민족의 집회

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

2

바오로는 늘 하던 대로 유다인들을 찾아가 세 안식일에 걸쳐 성경을 가지고 그들과 토론하였다.

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

consuetudinem

여성 단수 대격

습관화, 익숙해짐

autem

접속사

그러나, 하지만

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sabbata

중성 복수 대격

안식일

tria

중성 복수 주격

셋, 3

disserebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

논하다, 논쟁하다, 의논하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Scripturis

여성 복수 탈격

작성, 쓰기

3

그는 메시아께서 고난을 겪으신 다음 죽은 이들 가운데에서 다시 살아나셔야 했음을 설명하고 증명하면서, “내가 여러분에게 선포하고 있는 예수님이 바로 메시아이십니다.” 하고 말하였다.

adaperiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

열다, 열어젖히다

et

접속사

그리고, ~와

comprobans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

동의하다, 비준하다, 승인하다, 찬성하다, 응하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

oportebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

pati

부정사 미완료 능동

겪다, 참다, 인내하다

et

접속사

그리고, ~와

resurgere

부정사 미완료 능동

다시 일어나다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

Iesus

남성 단수 주격

예수

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

ego

단수 주격

annuntio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

4

그들 가운데 몇 사람이 감복하여 바오로와 실라스를 따르게 되었다. 또한 하느님을 섬기는 그리스인들 가운데에서 많은 사람과 적지 않은 귀부인들도 그렇게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

et

접속사

그리고, ~와

adiuncti

남성 복수 주격

묶인, 가둬진, 갇힌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Paulo

남성 단수 여격

작은, 미미한

et

접속사

그리고, ~와

Silae

여성 단수 여격

들창코의, 사자코의

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

colentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

갈다, 경작하다

Graecis

남성 복수 여격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

multitudo

여성 단수 주격

큰 수, 다수

magna

여성 단수 주격

큰, 커다란

et

접속사

그리고, ~와

mulieres

여성 복수 주격

여성, 여자

nobiles

여성 복수 주격

고귀한, 귀족의

non

부사

아닌

paucae

여성 복수 주격

적은, 작은, 소수의, 몇 개의

5

그러자 유다인들이 시기하여 거리의 불량배들을 데려다가 군중을 선동하게 하여 그 도시를 혼란에 빠뜨렸다. 그러면서 야손의 집으로 몰려가 바오로 일행을 백성 앞으로 끌어내려고 그들을 찾았다.

Zelantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

열렬히 사랑하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

assumentesque

분사 현재 능동
남성 복수 대격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

foro

남성 단수 탈격

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

quosdam

남성 복수 대격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

malos

남성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

facta

중성 복수 대격

사실, 행위, 행동

concitaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

달리다, 서두르다, 돌진하다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

assistentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

domui

여성 단수 여격

Iasonis

여성 복수 주격

quaerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

producere

부정사 미완료 능동

앞으로 가져오다, 앞으로 이끌다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

6

그러나 그들을 찾아내지 못하자 야손과 몇몇 형제를 시 당국자들에게 끌고 가서 외쳐 댔다. “온 세상에 소란을 일으키던 자들이 여기까지 왔습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

non

부사

아닌

invenissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

찾다

eos

새벽

trahebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

끄집다, 앞으로 잡아채다

Iasonem

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

quosdam

남성 복수 대격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

fratres

남성 복수 대격

형제

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

politarchas

중성 단수 대격

clamantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Qui

남성 복수 주격

어느, 누구, 무엇

orbem

남성 단수 대격

원, 동그라미, 고리

concitaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

달리다, 서두르다, 돌진하다

isti

남성 복수 주격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

huc

부사

여기로, 이쪽으로

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

7

야손이 그자들을 자기 집에 맞아들였습니다. 그자들은 모두 예수라는 또 다른 임금이 있다고 말하면서 황제의 법령들을 어기고 있습니다.”

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

suscepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

Iason

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

hi

남성 복수 주격

이, 이것

omnes

남성 복수 주격

모든

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

decreta

중성 복수 대격

결정, 규칙, 법령, 규정

Caesaris

남성 단수 속격

카이사르, 시저

faciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

esse

부정사 미완료 능동

있다

Iesum

남성 단수 대격

예수

8

이렇게 그들은 군중과 또 이 말을 듣는 시 당국자들을 자극하였다.

Concitaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

달리다, 서두르다, 돌진하다

autem

접속사

그러나, 하지만

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

et

접속사

그리고, ~와

politarchas

중성 단수 대격

audientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

듣다, 귀를 기울이다

haec

중성 복수 대격

이, 이것

9

그러나 시 당국자들은 야손과 나머지 사람들에게서 보석금을 받고 풀어 주었다.

et

접속사

그리고, ~와

accepto

중성 단수 탈격

satis

부사

충분히, 적절히, 알맞게

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Iasone

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

ceteris

남성 복수 탈격

다른, 나머지의

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

10

형제들은 바로 그 밤에 바오로와 실라스를 베로이아로 떠나보냈다. 그들은 그곳에 이르러 유다인들의 회당으로 갔다.

Fratres

남성 복수 주격

형제

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

confestim

부사

즉시, 갑자기

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

noctem

여성 단수 대격

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

Paulum

남성 단수 대격

작은, 미미한

et

접속사

그리고, ~와

Silam

여성 단수 대격

들창코의, 사자코의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Beroeam

중성 단수 탈격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

advenissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

도착하다, 도달하다, 오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

synagogam

여성 단수 대격

유대 민족, 유대 민족의 집회

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

introierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

들어가다, 입장하다

11

그곳 유다인들은 테살로니카의 유다인들보다 점잖아서 말씀을 아주 기꺼이 받아들이고, 그것이 사실인지 알아보려고 날마다 성경을 연구하였다.

Hi

남성 복수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nobiliores

남성 복수 주격
비교급

고귀한, 귀족의

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Thessalonicae

남성 복수 주격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

susceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omni

여성 단수 탈격

모든

aviditate

여성 단수 탈격

탐욕, 욕심, 배고픔, 굶주림, 폭식, 기아, 대식, 그리움, 시장

cotidie

부사

매일, 일상적으로

scrutantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다

Scripturas

여성 복수 대격

작성, 쓰기

si

접속사

만약, 만일

haec

여성 단수 주격

이, 이것

ita

부사

그렇게, 이렇게

se

복수 대격

그 자신

haberent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

12

그리하여 그들 가운데에서 많은 이가 믿게 되었다. 지체 높은 그리스 여자들과 남자들 가운데에서도 믿게 된 사람이 적지 않았다.

Et

접속사

그리고, ~와

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

quidem

부사

실로, 실제로

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

Graecarum

여성 복수 속격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

mulierum

여성 복수 속격

여성, 여자

honestarum

여성 복수 속격

고귀한, 기품 있는, 위엄 있는, 존경할 만한, 훌륭한

et

접속사

그리고, ~와

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

non

부사

아닌

pauci

남성 복수 주격

적은, 작은, 소수의, 몇 개의

13

테살로니카의 유다인들은 바오로가 베로이아에서도 하느님의 말씀을 선포한다는 것을 알고, 그곳까지 가서 군중을 선동하고 자극하였다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

cognovissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Thessalonica

여성 단수 탈격

Iudaei

남성 단수 속격

유대인의, 유다 사람의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

et

접속사

그리고, ~와

Beroeae

남성 단수 주격

annuntiatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Paulo

남성 단수 탈격

작은, 미미한

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

illuc

중성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

commoventes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다

et

접속사

그리고, ~와

turbantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

방해하다, 혼란시키다, 교란하다

multitudinem

여성 단수 대격

큰 수, 다수

14

그러자 형제들은 곧바로 바오로를 떠나보내어 바닷가까지 가게 하였다. 그러나 실라스와 티모테오는 그곳에 남았다.

Statimque

부사

즉시, 바로

tunc

부사

그때, 그 당시

Paulum

남성 단수 대격

작은, 미미한

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

fratres

남성 복수 대격

형제

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mare

중성 단수 대격

바다, 해양

Silas

여성 복수 대격

들창코의, 사자코의

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Timotheus

남성 복수 주격

remanserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

뒤에 남다, 머무르다

ibi

부사

거기에, 그곳에

15

바오로를 안내하던 이들은 그를 아테네까지 인도하고 나서, 자기에게 되도록 빨리 오라고 실라스와 티모테오에게 전하라는 그의 지시를 받고 돌아왔다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

deducebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

Paulum

남성 단수 대격

작은, 미미한

perduxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 이끌다, 전달하다, 운반하다, 안내하다, 가져오다, 앞서다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

Athenas

여성 복수 대격

아테네 (그리스의 수도)

et

접속사

그리고, ~와

accepto

중성 단수 탈격

mandato

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Silam

여성 단수 대격

들창코의, 사자코의

et

접속사

그리고, ~와

Timotheum

여성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

celerrime

부사 최상급

빠르게, 신속하게, 즉시

venirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

profecti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

출발하다, 떠나다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

16

바오로는 아테네에서 그들을 기다리는 동안, 그 도시가 우상으로 가득 찬 것을 보고 격분하였다.

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

Athenis

여성 복수 탈격

아테네 (그리스의 수도)

eos

남성 복수 대격

그, 그것

exspectaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

기다리다, 대기하다

irritabatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

흥분시키다, 자극하다, 불러일으키다, 동요시키다, 일으키다, 북돋우다

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

idololatriae

여성 단수 여격

우상 숭배

deditam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

포기하다, 항복하다, 맡기다, 건네다, 그만두다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

17

그래서 그는 회당에서 유다인들과 하느님을 섬기는 이들과 토론하고, 또 날마다 광장에 나가 그곳에 모인 사람들과 토론하였다.

Disputabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

추정하다, 계산하다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

synagoga

여성 단수 탈격

유대 민족, 유대 민족의 집회

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Iudaeis

여성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

colentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

갈다, 경작하다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

foro

남성 단수 탈격

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnes

남성 복수 대격

모든

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

aderant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

존재하다, 현존하다

18

에피쿠로스 학파와 스토아 학파의 몇몇 철학자도 바오로와 대담을 나누었는데, 어떤 이들은 “저 떠버리가 도대체 무슨 말을 하려는 것인가?” 하기도 하고, 어떤 이들은 바오로가 예수님과 부활에 관한 복음을 전하는 것을 보고 “이방 신들을 선전하는 사람인 것 같군.” 하고 말하였다.

Quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

autem

접속사

그러나, 하지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Epicureis

남성 복수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

Stoicis

남성 복수 탈격

스토아 학파의, 극기주의자의

philosophi

남성 복수 주격

disserebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

논하다, 논쟁하다, 의논하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Et

접속사

그리고, ~와

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

seminiverbius

남성 단수 주격

수다쟁이, 종알종알거리는 사람

hic

남성 단수 주격

이, 이것

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

Novorum

남성 복수 속격

새로운, 새, 새것의

daemoniorum

중성 복수 속격

악마, 악귀, 귀신

videtur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

annuntiator

명령법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

esse

부정사 미완료 능동

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

evangelizabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

설교하다, 전도하다

19

그들은 바오로를 아레오파고스로 데리고 가서 물었다. “당신이 말하는 그 새로운 가르침을 우리가 자세히 알 수 있겠소?

Et

접속사

그리고, ~와

apprehensum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Areopagum

남성 단수 대격

duxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 안내하다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Possumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

scire

부정사 미완료 능동

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

nova

여성 단수 주격

새로운, 새, 새것의

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

te

단수 탈격

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

doctrina

여성 단수 주격

지도, 지시, 가르침

20

당신은 우리가 듣기에 생소한 것을 전하는데, 우리는 그것이 무엇을 뜻하는지 알고 싶소.”

Mira

여성 단수 주격

놀라운, 불가사의한, 경탄할 만한, 기가 막힌, 놀라게 하는

enim

접속사

사실은

quaedam

여성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

infers

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다

auribus

여성 복수 탈격

nostris

여성 복수 탈격

우리의

volumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

바라다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

scire

부정사 미완료 능동

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quidnam

중성 단수 대격

누가? 무엇이?

velint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

haec

중성 복수 대격

이, 이것

esse

부정사 미완료 능동

있다

21

사실 아테네인들과 그곳에 머무르는 외국인들은 모두 무엇인가 새로운 것을 이야기하고 듣는 일로만 세월을 보내는 사람들이었다.

Athenienses

남성 복수 주격

아티카의, 아테네 인의

autem

접속사

그러나, 하지만

omnes

남성 복수 주격

모든

et

접속사

그리고, ~와

advenae

여성 복수 주격

외국인, 이방인, 낯선 사람

hospites

남성 복수 주격

주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

aliud

중성 단수 주격

다른, 별개의

vacabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

비어있다, 텅 비다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

aut

접속사

또는, ~거나

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

aut

접속사

또는, ~거나

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

aliquid

중성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

novi

남성 단수 속격

새로운, 새, 새것의

22

바오로는 아레오파고스 가운데에 서서 말하였다. “아테네 시민 여러분, 내가 보기에 여러분은 모든 면에서 대단한 종교심을 가지고 있습니다.

Stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

Areopagi

남성 단수 속격

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

Athenienses

남성 복수 주격

아티카의, 아테네 인의

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnia

중성 복수 대격

모든

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

superstitiosiores

남성 복수 대격
비교급

vos

복수 대격

너희

video

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

23

내가 돌아다니며 여러분의 예배소들을 살펴보다가, ‘알지 못하는 신에게’라고 새겨진 제단도 보았습니다. 여러분이 알지도 못하고 숭배하는 그 대상을 내가 여러분에게 선포하려고 합니다.

praeteriens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

지나가다, 지나치다

enim

접속사

사실은

et

접속사

그리고, ~와

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

simulacra

중성 복수 대격

화상, 사진, 초상

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

inveni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

찾다

et

접속사

그리고, ~와

aram

여성 단수 대격

제단, 분향소

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ignoto

남성 단수 탈격

알려지지 않은, 무명의, 미지의, 낯선

deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ignorantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다

colitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

갈다, 경작하다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

ego

단수 주격

annuntio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

24

세상과 그 안에 있는 모든 것을 만드신 하느님은 하늘과 땅의 주님으로서, 사람의 손으로 지은 신전에는 살지 않으십니다.

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

caeli

남성 복수 주격

하늘, 천상

et

접속사

그리고, ~와

terrae

여성 복수 주격

지구, 땅

cum

접속사

~때

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manufactis

여성 복수 탈격

손으로 만든, 수공의

templis

중성 복수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

inhabitat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

25

또 무엇이 부족하기라도 한 것처럼 사람들의 손으로 섬김을 받지도 않으십니다. 하느님은 오히려 모든 이에게 생명과 숨과 모든 것을 주시는 분이십니다.

nec

접속사

~또한 아니다

manibus

여성 복수 탈격

humanis

여성 복수 탈격

인간다운

colitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

갈다, 경작하다

indigens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

원하다, 필요하다, 요구하다

aliquo

여성 단수 탈격

다른 어떤, 어떤, 아무

cum

접속사

~때

ipse

남성 단수 주격

바로 그

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

omnibus

중성 복수 여격

모든

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

et

접속사

그리고, ~와

inspirationem

여성 단수 대격

영감, 고무, 자극

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

26

그분께서는 또 한 사람에게서 온 인류를 만드시어 온 땅 위에 살게 하시고, 일정한 절기와 거주지의 경계를 정하셨습니다.

fecitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

uno

중성 단수 탈격

하나, 일, 1

omne

중성 단수 대격

모든

genus

중성 단수 대격

기원, 탄생, 근원

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

inhabitare

부정사 미완료 능동

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

definiens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

제한하다, 억제하다

statuta

분사 과거 수동
중성 복수 대격

설립하다, 설치하다, 배치하다

tempora

중성 복수 대격

시간, 시대, 시기

et

접속사

그리고, ~와

terminos

남성 복수 대격

경계, 테두리, 한계, 끝

habitationis

여성 단수 속격

거주, 주거, 서식

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

27

이는 사람들이 하느님을 찾게 하려는 것입니다. 더듬거리다가 그분을 찾아낼 수도 있습니다. 사실 그분께서는 우리 각자에게서 멀리 떨어져 계시지 않습니다.

quaerere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

찾다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

si

접속사

만약, 만일

forte

부사

우연히, 우발적으로

attrectent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만지다, 다루다, 닿다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

inveniant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

quamvis

부사

너만큼, ~만큼

non

부사

아닌

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

unoquoque

남성 단수 탈격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

nostrum

중성 단수 주격

우리의

28

여러분의 시인 가운데 몇 사람이 ‘우리도 그분의 자녀다.’ 하고 말하였듯이, 우리는 그분 안에서 살고 움직이며 존재합니다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

enim

접속사

사실은

vivimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

살다

et

접속사

그리고, ~와

movemur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

et

접속사

그리고, ~와

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

vestrum

복수 속격

너희

poetarum

남성 복수 속격

시인

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ipsius

남성 단수 속격

바로 그

enim

접속사

사실은

et

접속사

그리고, ~와

genus

중성 단수 주격

기원, 탄생, 근원

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

29

이처럼 우리는 하느님의 자녀이므로, 인간의 예술과 상상으로 빚어 만든 금상이나 은상이나 석상을 신과 같다고 여겨서는 안 됩니다.

Genus

중성 단수 주격

기원, 탄생, 근원

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

cum

접속사

~때

simus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

non

부사

아닌

debemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

~할 의무가 있다

aestimare

부정사 미완료 능동

가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다

auro

중성 단수 탈격

aut

접속사

또는, ~거나

argento

중성 단수 탈격

aut

접속사

또는, ~거나

lapidi

남성 단수 여격

돌, 바위

sculpturae

여성 단수 여격

새김, 조각

artis

여성 단수 속격

예술, 미술, 기술

et

접속사

그리고, ~와

cogitationis

여성 단수 속격

생각, 반성, 반영

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

divinum

중성 단수 대격

신성한, 신에게 바친, 신의, 초인간적인, 초자연의

esse

부정사 미완료 능동

있다

simile

중성 단수 대격

비슷한, 유사한, 닮은

30

하느님께서 무지의 시대에는 그냥 보아 넘겨 주셨지만, 이제는 어디에 있든 모두 회개해야 한다고 사람들에게 명령하십니다.

Et

접속사

그리고, ~와

tempora

중성 복수 주격

시간, 시대, 시기

quidem

부사

실로, 실제로

ignorantiae

여성 단수 여격

무지, 무시, 무식

despiciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

얕보다, 깔보다, 우습게 보다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

nunc

부사

지금, 현재, 당장

annuntiat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omnes

남성 복수 주격

모든

ubique

부사

모든 곳에, 어디에나

paenitentiam

여성 단수 대격

후회, 참회, 유감

agant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

31

그분께서 당신이 정하신 한 사람을 통하여 세상을 의롭게 심판하실 날을 지정하셨기 때문입니다. 그리고 그분을 죽은 이들 가운데에서 다시 살리시어 그것을 모든 사람에게 증명해 주셨습니다.”

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

statuit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설립하다, 설치하다, 배치하다

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

iudicaturus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

orbem

남성 단수 대격

원, 동그라미, 고리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

viro

남성 단수 탈격

남성, 남자

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

constituit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

praebens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

제의하다, 제공하다

omnibus

여성 복수 여격

모든

suscitans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

격려하다, 고무하다, 각성하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

32

죽은 이들의 부활에 관하여 듣고서, 어떤 이들은 비웃고 어떤 이들은 “그 점에 관해서는 다음에 다시 듣겠소.” 하고 말하였다.

Cum

접속사

~때

audissent

여성 단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

mortuorum

남성 복수 속격

죽은 사람

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

quidem

부사

실로, 실제로

irridebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

웃다, 비웃다, 조롱하다

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Audiemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

te

단수 대격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

iterum

부사

다시, 두번째

33

이렇게 하여 바오로는 그들이 모인 곳에서 나왔다.

Sic

부사

그렇게, 그리

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

34

그때에 몇몇 사람이 바오로 편에 가담하여 믿게 되었다. 그들 가운데에는 아레오파고스 의회 의원인 디오니시오가 있고, 다마리스라는 여자와 그 밖에 다른 사람들도 있었다.

Quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

adhaerentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

달라붙다, 엉겨붙다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

Dionysius

남성 복수 주격

Areopagita

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Damaris

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION