Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 1

불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도로 부르심을 받은 바오로와 소스테네스 형제가

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

vocatus

남성 단수 주격

울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보

apostolus

남성 단수 주격

상위 법정에 보내는 통지

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Sosthenes

남성 단수 주격

frater

남성 단수 주격

형제

2

코린토에 있는 하느님의 교회에 인사합니다. 곧 그리스도 예수님 안에서 거룩하게 되어 다른 신자들이 사는 곳이든 우리가 사는 곳이든 어디에서나 우리 주 예수 그리스도의 이름을 받들어 부르는 모든 이들과 함께 성도로 부르심을 받은 여러분에게 인사합니다.

ecclesiae

여성 단수 속격

교회

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Corinthi

남성 복수 주격

sanctificatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

vocatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omnibus

남성 복수 탈격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

invocant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

기원하다, 부르다, 호소하다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

ipsorum

남성 복수 속격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

nostro

남성 단수 탈격

우리의

3

하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.

gratia

여성 단수 주격

은혜

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

pax

여성 단수 주격

평화

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

Patre

남성 단수 탈격

아버지

nostro

남성 단수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 탈격

예수

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

4

나는 하느님께서 그리스도 예수님 안에서 여러분에게 베푸신 은총을 생각하며, 여러분을 두고 늘 나의 하느님께 감사를 드립니다.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

ago

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

meo

남성 단수 여격

나의, 내

semper

부사

항상, 늘, 영원히

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gratia

여성 단수 탈격

은혜

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

data

중성 복수 주격

선물, 증여물, 기증품

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

5

여러분은 그리스도 안에서 어느 모로나 풍요로워졌습니다. 어떠한 말에서나 어떠한 지식에서나 그렇습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

divites

남성 복수 주격

부유한, 부자의

facti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

만들다, 하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

verbo

중성 단수 탈격

단어, 말

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

scientia

여성 단수 탈격

지식

6

그리스도에 관한 증언이 여러분 가운데에 튼튼히 자리를 잡은 것입니다.

sicut

부사

~처럼, ~같이

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

confirmatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

7

그리하여 여러분은 어떠한 은사도 부족함이 없이, 우리 주 예수 그리스도께서 나타나시기를 기다리고 있습니다.

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

vobis

복수 여격

너희

desit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부족하다, 필요로 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ulla

여성 단수 탈격

아무, 어느, 어떤

donatione

여성 단수 탈격

선물, 기증품, 예물

exspectantibus

분사 현재 능동
여성 복수 탈격

기다리다, 대기하다

revelationem

여성 단수 대격

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

8

그분께서는 또한 여러분을 끝까지 굳세게 하시어, 우리 주 예수 그리스도의 날에 흠잡을 데가 없게 해 주실 것입니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

confirmabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

vos

복수 대격

너희

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

finem

남성 단수 대격

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

crimine

중성 단수 탈격

특권, 특전, 혜택

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

9

하느님은 성실하신 분이십니다. 그분께서 당신의 아드님 우리 주 예수 그리스도와 친교를 맺도록 여러분을 불러 주셨습니다.

Fidelis

남성 단수 주격

충실한, 독실한, 충직한

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

vocati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

부르다, 소환하다, 호소하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

communionem

여성 단수 대격

Filii

남성 단수 속격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

10

형제 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 여러분에게 권고합니다. 모두 합심하여 여러분 가운데에 분열이 일어나지 않게 하십시오. 오히려 같은 생각과 같은 뜻으로 하나가 되십시오.

Obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

autem

접속사

그러나, 하지만

vos

복수 대격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

idipsum

부사

함께, 동행하여, 같이

dicatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

omnes

남성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

schismata

남성 복수 주격

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

perfecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eodem

남성 단수 탈격

그와 같은, 같은

sensu

남성 단수 탈격

인지, 감각, 지각

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eadem

여성 단수 탈격

그와 같은, 같은

sententia

여성 단수 탈격

주장, 생각, 느낌

11

나의 형제 여러분, 여러분 가운데에 분쟁이 일어났다는 것을 클로에 집안 사람들이 나에게 알려 주었습니다.

Significatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

보이다, 보여주다, 표현하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

mihi

단수 여격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

vobis

복수 탈격

너희

fratres

남성 복수 주격

형제

mei

남성 복수 주격

나의, 내

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Chloes

남성 복수 주격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

contentiones

여성 복수 주격

스트레칭, 긴장, 갈등

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

vos

복수 대격

너희

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

12

다름이 아니라, 여러분이 저마다 “나는 바오로 편이다.”, “나는 아폴로 편이다.”, “나는 케파 편이다.”, “나는 그리스도 편이다.” 하고 말한다는 것입니다.

Hoc

부사

(여격 지배) 여기로, 이쪽으로

autem

접속사

그러나, 하지만

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quod

접속사

~는데

unusquisque

남성 단수 주격

각각, 제각각, 모두

vestrum

복수 속격

너희

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ego

단수 주격

quidem

부사

실로, 실제로

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Pauli

남성 단수 속격

작은, 미미한

Ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

Apollo

여성 단수 주격

Ego

단수 주격

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

Cephae

중성 단수 주격

Ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

13

그리스도께서 갈라지셨다는 말입니까? 바오로가 여러분을 위하여 십자가에 못 박히기라도 하였습니까? 아니면 여러분이 바오로의 이름으로 세례를 받았습니까?

Divisus

남성 단수 주격

구분, 분할, 갈래, 구성원

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

Numquid

부사

가능한지?

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

crucifixus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

십자가에 못박다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

aut

접속사

또는, ~거나

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Pauli

중성 단수 속격

작은, 미미한

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

14

나는 여러분 가운데 크리스포스와 가이오스 외에는 아무에게도 세례를 주지 않은 일을 두고 하느님께 감사를 드립니다.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

ago

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

quod

접속사

~는데

neminem

단수 대격

누구도, 아무도

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

baptizavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

세례를 베풀다, 세례시키다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Crispum

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Gaium

남성 단수 대격

가이우스 (사람 이름)

15

그러니 아무도 여러분이 내 이름으로 세례를 받았다고 말할 수 없습니다.

ne

접속사

~하지 않기 위해

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

dicat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quod

접속사

~는데

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

16

내가 스테파나스 집안 사람들에게도 세례를 주기는 하였습니다. 그 밖에는 다른 누구에게도 세례를 준 기억이 없습니다.

Baptizavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

세례를 베풀다, 세례시키다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Stephanae

여성 단수 대격

domum

여성 단수 대격

ceterum

부사

나머지에 대하여

nescio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

si

접속사

만약, 만일

quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

baptizaverim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

세례를 베풀다, 세례시키다

17

그리스도께서는 세례를 주라고 나를 보내신 것이 아니라 복음을 전하라고 보내셨습니다. 그리고 이 일을 말재주로 하라는 것이 아니었으니, 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려는 것입니다.

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

baptizare

부정사 미완료 능동

세례를 베풀다, 세례시키다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

evangelizare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

설교하다, 전도하다

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

verbi

중성 단수 속격

단어, 말

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

evacuetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

비우다, 비다, 고갈시키다

crux

여성 단수 주격

십자가

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

18

멸망할 자들에게는 십자가에 관한 말씀이 어리석은 것이지만, 구원을 받을 우리에게는 하느님의 힘입니다.

Verbum

중성 단수 주격

단어, 말

enim

접속사

사실은

crucis

여성 단수 속격

십자가

pereuntibus

분사 현재 능동
중성 복수 여격

사라지다, 자취를 감추다

quidem

부사

실로, 실제로

stultitia

여성 단수 주격

우둔, 어리석음, 멍청함, 단순

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

his

남성 복수 탈격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

salvi

남성 복수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

되다, 만들어지다

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nobis

복수 여격

우리

virtus

여성 단수 주격

남자다움, 씩씩함

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

19

사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “나는 지혜롭다는 자들의 지혜를 부수어 버리고 슬기롭다는 자들의 슬기를 치워 버리리라.”

Scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

Perdam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

파괴하다, 망치다

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

sapientium

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

prudentiam

여성 단수 대격

지식

prudentium

여성 복수 속격

현명한, 신중한, 분별있는

reprobabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

비난하다, 반대하다

20

지혜로운 자가 어디에 있습니까? 율법 학자가 어디에 있습니까? 이 세상의 논객이 어디에 있습니까? 하느님께서 세상의 지혜를 어리석은 것으로 만들어 버리지 않으셨습니까?

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

sapiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

~향이 나다, ~맛이 나다

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

scriba

남성 단수 주격

서기관, 필경자, 필사자

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

conquisitor

남성 단수 주격

huius

남성 단수 속격

이, 이것

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

stultam

여성 단수 대격

멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

huius

여성 단수 속격

이, 이것

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

21

사실 세상은 하느님의 지혜를 보면서도 자기의 지혜로는 하느님을 알아보지 못하였습니다. 그래서 그분께서는 복음 선포의 어리석음을 통하여 믿는 이들을 구원하기로 작정하셨습니다.

Nam

접속사

때문에

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sapientia

여성 단수 탈격

지혜, 분별력, 기억

non

부사

아닌

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

Deum

남성 복수 속격

신, 신성, 하느님

placuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

stultitiam

여성 단수 대격

우둔, 어리석음, 멍청함, 단순

praedicationis

여성 단수 속격

salvos

남성 복수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

credentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

믿다 (대격이나 여격과 함께)

22

유다인들은 표징을 요구하고 그리스인들은 지혜를 찾습니다.

Quoniam

접속사

~때문에

et

접속사

그리고, ~와

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

signa

중성 복수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

petunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

et

접속사

그리고, ~와

Graeci

남성 복수 주격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

quaerunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

23

그러나 우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 선포합니다. 그리스도는 유다인들에게는 걸림돌이고 다른 민족에게는 어리석음입니다.

nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

praedicamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

crucifixum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

십자가에 못박다

Iudaeis

남성 복수 여격

유대인의, 유다 사람의

quidem

부사

실로, 실제로

scandalum

중성 단수 대격

유혹

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

autem

접속사

그러나, 하지만

stultitiam

여성 단수 대격

우둔, 어리석음, 멍청함, 단순

24

그렇지만 유다인이든 그리스인이든 부르심을 받은 이들에게 그리스도는 하느님의 힘이시며 하느님의 지혜이십니다.

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

vocatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

Graecis

남성 복수 탈격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

et

접속사

그리고, ~와

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sapientiam

여성 단수 대격

지혜, 분별력, 기억

25

하느님의 어리석음이 사람보다 더 지혜롭고 하느님의 약함이 사람보다 더 강하기 때문입니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

stultum

중성 단수 주격

멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sapientius

부사 비교급

현명하게, 사려 깊게, 분별 있게, 재치 있게

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

et

접속사

그리고, ~와

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

infirmum

중성 단수 주격

약한, 무른, 미약한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

fortius

중성 단수 주격
비교급

강한, 힘센

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

26

형제 여러분, 여러분이 부르심을 받았을 때를 생각해 보십시오. 속된 기준으로 보아 지혜로운 이가 많지 않았고 유력한 이도 많지 않았으며 가문이 좋은 사람도 많지 않았습니다.

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

enim

접속사

사실은

vocationem

여성 단수 대격

소환, 소집

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

fratres

남성 복수 대격

형제

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

sapientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

~향이 나다, ~맛이 나다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살, 살점

non

부사

아닌

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

potentes

남성 복수 주격

능력있는, 강력한, 할 수 있는

non

부사

아닌

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

nobiles

남성 복수 주격

고귀한, 귀족의

27

그런데 하느님께서는 지혜로운 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 어리석은 것을 선택하셨습니다. 그리고 하느님께서는 강한 것을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 약한 것을 선택하셨습니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

stulta

여성 단수 주격

멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

mundi

남성 복수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

elegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

confundat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

sapientes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

~향이 나다, ~맛이 나다

et

접속사

그리고, ~와

infirma

여성 단수 주격

약한, 무른, 미약한

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

elegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

confundat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

fortia

중성 복수 대격

강한, 힘센

28

하느님께서는 있는 것을 무력하게 만드시려고, 이 세상의 비천한 것과 천대받는 것 곧 없는 것을 선택하셨습니다.

et

접속사

그리고, ~와

ignobilia

중성 복수 주격

불명료한, 애매한, 애매모호한

mundi

중성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

contemptibilia

중성 복수 대격

경멸할 만한, 비열한, 한심한

elegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ea

중성 복수 대격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

destrueret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

29

그리하여 어떠한 인간도 하느님 앞에서 자랑하지 못하게 하셨습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

glorietur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

omnis

여성 단수 주격

모든

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

30

그러나 하느님께서는 여러분을 그리스도 예수님 안에 살게 해 주셨습니다. 그리스도께서는 우리에게 하느님에게서 오는 지혜가 되시고, 의로움과 거룩함과 속량이 되셨습니다.

Ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

vos

복수 주격

너희

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sapientia

여성 단수 주격

지혜, 분별력, 기억

nobis

복수 여격

우리

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

et

접속사

그리고, ~와

sanctificatio

여성 단수 주격

신성화, 축성

et

접속사

그리고, ~와

redemptio

여성 단수 주격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

31

그래서 성경에도 “자랑하려는 자는 주님 안에서 자랑하라.”고 기록되어 있습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quemadmodum

부사

어떻게 (의문사로)

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

gloriatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

glorietur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION