Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 1
불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 1장
1
하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도로 부르심을 받은 바오로와 소스테네스 형제가
|
vocatus 남성 단수 주격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
|
|
|
|
2
코린토에 있는 하느님의 교회에 인사합니다. 곧 그리스도 예수님 안에서 거룩하게 되어 다른 신자들이 사는 곳이든 우리가 사는 곳이든 어디에서나 우리 주 예수 그리스도의 이름을 받들어 부르는 모든 이들과 함께 성도로 부르심을 받은 여러분에게 인사합니다.
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vocatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
invocant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 기원하다, 부르다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
3
하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
4
나는 하느님께서 그리스도 예수님 안에서 여러분에게 베푸신 은총을 생각하며, 여러분을 두고 늘 나의 하느님께 감사를 드립니다.
|
ago 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
data 중성 복수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
여러분은 그리스도 안에서 어느 모로나 풍요로워졌습니다. 어떠한 말에서나 어떠한 지식에서나 그렇습니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
facti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 만들다, 하다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
6
그리스도에 관한 증언이 여러분 가운데에 튼튼히 자리를 잡은 것입니다.
|
|
|
confirmatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
그리하여 여러분은 어떠한 은사도 부족함이 없이, 우리 주 예수 그리스도께서 나타나시기를 기다리고 있습니다.
|
|
|
|
desit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부족하다, 필요로 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
8
그분께서는 또한 여러분을 끝까지 굳세게 하시어, 우리 주 예수 그리스도의 날에 흠잡을 데가 없게 해 주실 것입니다.
|
|
confirmabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
9
하느님은 성실하신 분이십니다. 그분께서 당신의 아드님 우리 주 예수 그리스도와 친교를 맺도록 여러분을 불러 주셨습니다.
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
vocati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 부르다, 소환하다, 호소하다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
10
형제 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 여러분에게 권고합니다. 모두 합심하여 여러분 가운데에 분열이 일어나지 않게 하십시오. 오히려 같은 생각과 같은 뜻으로 하나가 되십시오.
Obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
|
|
|
dicatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
perfecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sensu 남성 단수 탈격 인지, 감각, 지각 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
11
나의 형제 여러분, 여러분 가운데에 분쟁이 일어났다는 것을 클로에 집안 사람들이 나에게 알려 주었습니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
12
다름이 아니라, 여러분이 저마다 “나는 바오로 편이다.”, “나는 아폴로 편이다.”, “나는 케파 편이다.”, “나는 그리스도 편이다.” 하고 말한다는 것입니다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
13
그리스도께서 갈라지셨다는 말입니까? 바오로가 여러분을 위하여 십자가에 못 박히기라도 하였습니까? 아니면 여러분이 바오로의 이름으로 세례를 받았습니까?
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
14
나는 여러분 가운데 크리스포스와 가이오스 외에는 아무에게도 세례를 주지 않은 일을 두고 하느님께 감사를 드립니다.
|
ago 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
Gaium 남성 단수 대격 가이우스 (사람 이름) |
15
그러니 아무도 여러분이 내 이름으로 세례를 받았다고 말할 수 없습니다.
|
|
dicat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
16
내가 스테파나스 집안 사람들에게도 세례를 주기는 하였습니다. 그 밖에는 다른 누구에게도 세례를 준 기억이 없습니다.
nescio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
|
17
그리스도께서는 세례를 주라고 나를 보내신 것이 아니라 복음을 전하라고 보내셨습니다. 그리고 이 일을 말재주로 하라는 것이 아니었으니, 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려는 것입니다.
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
evacuetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 비우다, 비다, 고갈시키다 |
|
|
18
멸망할 자들에게는 십자가에 관한 말씀이 어리석은 것이지만, 구원을 받을 우리에게는 하느님의 힘입니다.
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 되다, 만들어지다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
19
사실 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “나는 지혜롭다는 자들의 지혜를 부수어 버리고 슬기롭다는 자들의 슬기를 치워 버리리라.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Perdam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
20
지혜로운 자가 어디에 있습니까? 율법 학자가 어디에 있습니까? 이 세상의 논객이 어디에 있습니까? 하느님께서 세상의 지혜를 어리석은 것으로 만들어 버리지 않으셨습니까?
|
sapiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
|
|
|
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
stultam 여성 단수 대격 멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
21
사실 세상은 하느님의 지혜를 보면서도 자기의 지혜로는 하느님을 알아보지 못하였습니다. 그래서 그분께서는 복음 선포의 어리석음을 통하여 믿는 이들을 구원하기로 작정하셨습니다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
placuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
|
|
|
salvos 남성 복수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
22
유다인들은 표징을 요구하고 그리스인들은 지혜를 찾습니다.
|
|
|
signa 중성 복수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
petunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
Graeci 남성 복수 주격 그리스의, 그리스인의, 그리스어의 |
|
|
23
그러나 우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 선포합니다. 그리스도는 유다인들에게는 걸림돌이고 다른 민족에게는 어리석음입니다.
24
그렇지만 유다인이든 그리스인이든 부르심을 받은 이들에게 그리스도는 하느님의 힘이시며 하느님의 지혜이십니다.
|
|
vocatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
Graecis 남성 복수 탈격 그리스의, 그리스인의, 그리스어의 |
25
하느님의 어리석음이 사람보다 더 지혜롭고 하느님의 약함이 사람보다 더 강하기 때문입니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
stultum 중성 단수 주격 멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
26
형제 여러분, 여러분이 부르심을 받았을 때를 생각해 보십시오. 속된 기준으로 보아 지혜로운 이가 많지 않았고 유력한 이도 많지 않았으며 가문이 좋은 사람도 많지 않았습니다.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
27
그런데 하느님께서는 지혜로운 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 어리석은 것을 선택하셨습니다. 그리고 하느님께서는 강한 것을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 약한 것을 선택하셨습니다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
stulta 여성 단수 주격 멍청한, 바보같은, 부적당한, 무분별한 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
mundi 남성 복수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
elegit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뽑다, 추출하다 |
|
|
confundat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
|
|
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
elegit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뽑다, 추출하다 |
|
|
confundat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
|
28
하느님께서는 있는 것을 무력하게 만드시려고, 이 세상의 비천한 것과 천대받는 것 곧 없는 것을 선택하셨습니다.
|
|
mundi 중성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
elegit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뽑다, 추출하다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
destrueret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
29
그리하여 어떠한 인간도 하느님 앞에서 자랑하지 못하게 하셨습니다.
|
|
glorietur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
30
그러나 하느님께서는 여러분을 그리스도 예수님 안에 살게 해 주셨습니다. 그리스도께서는 우리에게 하느님에게서 오는 지혜가 되시고, 의로움과 거룩함과 속량이 되셨습니다.
|
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
31
그래서 성경에도 “자랑하려는 자는 주님 안에서 자랑하라.”고 기록되어 있습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
gloriatur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
glorietur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.