Biblia Sacra Vulgata, Apocalypsis Ioannis, 14
불가타 성경, 요한 묵시록, 14장
1
내가 또 보니 어린양이 시온 산 위에 서 계셨습니다. 그와 함께 십사만 사천 명이 서 있는데, 그들의 이마에는 어린양의 이름과 그 아버지의 이름이 적혀 있었습니다.
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
Agnus 남성 단수 주격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
stans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
2
그리고 큰 물 소리 같기도 하고 요란한 천둥소리 같기도 한 목소리가 하늘에서 울려오는 것을 들었습니다. 내가 들은 그 목소리는 또 수금을 타며 노래하는 이들의 목소리 같았습니다.
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
citharis 여성 복수 탈격 키타라, 리라, 류트, 기타 (등의 현악기) |
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
3
그들은 어좌와 네 생물과 원로들 앞에서 새 노래를 부르고 있었습니다. 그 노래는 땅으로부터 속량된 십사만 사천 명 말고는 아무도 배울 수 없었습니다.
|
cantant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 부르다, 읊다 |
|
|
novum 중성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
|
|
|
empti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 사다, 구매하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
4
그들은 동정을 지킨 사람들로서 여자와 더불어 몸을 더럽힌 일이 없습니다. 또한 그들은 어린양이 가는 곳이면 어디든지 따라가는 이들입니다. 그들은 하느님과 어린양을 위한 맏물로 사람들 가운데에서 속량되었습니다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
Agnum 남성 단수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
abierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
empti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 사다, 구매하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
Agno 남성 단수 탈격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
5
그들의 입에서는 거짓을 찾아볼 수가 없었습니다. 그들은 흠 없는 사람들입니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
6
나는 또 다른 천사가 하늘 높이 나는 것을 보았습니다. 그는 땅에서 사는 사람들, 곧 모든 민족과 종족과 언어권과 백성에게 선포할 영원한 복음을 지니고 있었습니다.
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
tribum 여성 단수 대격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
7
그가 큰 소리로 말하였습니다. “하느님을 경외하고 그분께 영광을 드려라. 그분께서 심판하실 때가 왔다. 하늘과 땅과 바다와 샘을 만드신 분께 경배하여라.”
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Timete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
date 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
adorate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
8
또 다른 두 번째 천사가 따라와 말하였습니다. “무너졌다, 무너졌다, 대바빌론이! 자기의 난잡한 불륜의 술을 모든 민족들에게 마시게 한 바빌론이!”
|
|
|
secutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 자르다, 절단하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Cecidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
cecidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
9
또 다른 세 번째 천사가 그들을 따라와 말하였습니다. “누구든지 짐승과 그 상에 경배하고 자기 이마나 손에 표를 받는 자는,
|
|
|
|
secutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 자르다, 절단하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
adoraverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
imaginem 여성 단수 대격 화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상 |
|
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
10
그 역시 하느님의 분노의 술을 마실 것이다. 하느님의 진노의 잔에 물을 섞지 않고 부은 술이다. 그런 자는 또한 거룩한 천사들과 어린양 앞에서 불과 유황으로 고통을 받을 것이다.
|
|
bibet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 마시다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mixtum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 섞다, 혼합하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
Agni 남성 단수 속격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
11
그들에게 고통을 주는 그 연기는 영원무궁토록 타오르고, 짐승과 그 상에 경배하는 자들, 그리고 짐승의 이름을 뜻하는 표를 받는 자는 누구나 낮에도 밤에도 안식을 얻지 못할 것이다.”
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ascendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
imaginem 여성 단수 대격 화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상 |
|
|
|
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
12
여기에 하느님의 계명과 예수님에 대한 믿음을 지키는 성도들의 인내가 필요한 까닭이 있습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 대격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
13
나는 또 “‘이제부터 주님 안에서 죽는 이들은 행복하다.’고 기록하여라.” 하고 하늘에서 울려오는 목소리를 들었습니다. 그러자 성령께서 말씀하셨습니다. “그렇다, 그들은 고생 끝에 이제 안식을 누릴 것이다. 그들이 한 일이 그들을 따라가기 때문이다.”
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Scribe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
opera 중성 복수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
14
내가 또 보니 흰 구름이 있고 그 구름 위에는 사람의 아들 같은 분이 앉아 계셨는데, 머리에는 금관을 쓰고 손에는 날카로운 낫을 들고 계셨습니다.
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
acutam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다 |
15
또 다른 천사가 성전에서 나와, 구름 위에 앉아 계신 분께 큰 소리로 외쳤습니다. “낫을 대어 수확을 시작하십시오. 땅의 곡식이 무르익어 수확할 때가 왔습니다.”
|
alter 남성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
clamans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
mete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 베다, 수확하다, 거두다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
metatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 베다, 수확하다, 거두다 |
|
aruit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 마르다, 바싹 마르다 |
|
|
16
그러자 구름 위에 앉아 계신 분이 땅 위로 낫을 휘두르시어 땅의 곡식을 수확하셨습니다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
messa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 베다, 수확하다, 거두다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
17
또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나왔는데, 그도 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
|
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
acutam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다 |
18
또 다른 천사가 제단에서 나왔는데, 그는 불에 대한 권한을 지닌 천사였습니다. 그가 날카로운 낫을 든 천사에게 큰 소리로 외쳤습니다. “그 날카로운 낫을 대어 땅의 포도나무에서 포도송이들을 거두어들이십시오. 포도가 다 익었습니다.”
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
|
|
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
acutam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
acutam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
19
그러자 그 천사가 땅 위로 낫을 휘둘러 땅의 포도를 거두어들이고서는, 하느님 분노의 큰 포도 확에다 던져 넣었습니다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
lacum 남성 단수 대격 호수, 연못, 늪, 저수지, 유수지 |
|
|
|
20
도성 밖에 있는 그 확을 밟아 누르니, 그 확에서 높이가 말고삐에까지 닿는 피가 흘러나와 천육백 스타디온이나 퍼져 나갔습니다.
|
calcatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 짓밟다, 밟아 뭉개다, 밟다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
lacus 남성 단수 주격 호수, 연못, 늪, 저수지, 유수지 |
|
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
lacu 남성 단수 탈격 호수, 연못, 늪, 저수지, 유수지 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.