Biblia Sacra Vulgata, Liber Ruth, 1

불가타 성경, 룻기, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

판관들이 다스리던 시대에, 나라에 기근이 든 일이 있었다. 그래서 유다 베들레헴에 살던 한 사람이 모압 지방에서 나그네살이를 하려고 아내와 두 아들과 함께 길을 떠났다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

iudices

남성 복수 주격

판사

praeerant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

앞에 있다

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fames

여성 단수 주격

굶주림, 배고픔, 기아

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ter

부사

세 번

ra

중성 단수 대격

Abiitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Bethlehem

남성 단수 탈격

Iudae

남성 단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

peregrinaretur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

타지에 살다, 외국에 있다, 해외로 가다, 돌아다니다, 배회하다, 방랑하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regione

여성 단수 탈격

방향, 선, 노선

Moabitide

여성 단수 탈격

모압족 여성, 모아브 여자

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

uxore

여성 단수 탈격

아내, 부인, 배우자

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

liberis

남성 복수 탈격

자유로운, 제한없는

2

그 사람의 이름은 엘리멜렉이고 아내의 이름은 나오미이며 두 아들의 이름은 마흘론과 킬욘이었는데, 이들은 유다 베들레헴 출신으로 에프랏 사람들이었다. 이렇게 그들은 모압 지방에 가서 살게 되었다.

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

vocabatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Elimelech

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Noemi

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

duo

남성 복수 주격

둘, 2

filii

남성 복수 주격

아들

alter

남성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

Mahalon

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

alter

남성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

Chelion

남성 단수 주격

Ephrathaei

남성 단수 주격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Bethlehem

남성 단수 탈격

Iudae

남성 단수 주격

Ingressique

분사 과거 능동
남성 복수 주격

들어가다, 입장하다

regionem

여성 단수 대격

방향, 선, 노선

Moabitidem

여성 단수 대격

모압족 여성, 모아브 여자

morabantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

빈둥거리다, 게으름피우다

ibi

부사

거기에, 그곳에

3

그러다가 나오미의 남편 엘리멜렉이 죽어서 나오미와 두 아들만 남게 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Elimelech

남성 단수 주격

maritus

남성 단수 주격

남편, 결혼한 남성

Noemi

남성 단수 주격

remansitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뒤에 남다, 머무르다

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

filiis

남성 복수 탈격

아들

4

이들은 모압 여자들을 아내로 맞아들였는데 한 여자의 이름은 오르파이고 다른 여자의 이름은 룻이었다. 그들은 거기에서 십 년쯤 살았다.

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

uxores

여성 복수 대격

아내, 부인, 배우자

Moabitidas

여성 복수 대격

quarum

여성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

vocabatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Orpha

여성 단수 주격

altera

여성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

Ruth

여성 단수 주격

manseruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

머무르다, 남다

ibi

부사

거기에, 그곳에

decem

열, 십, 10

fere

부사

꽤, 거의, 전체적으로, 충분히, 완전히

annis

남성 복수 탈격

해, 년

5

그러다가 마흘론과 킬욘, 이 두 사람도 죽었다. 그래서 나오미는 두 자식과 남편을 여읜 채 혼자 남게 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

ambo

남성 복수 주격

둘 다

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Mahalon

남성 복수 대격

videlicet

부사

명백하게, 분명하게

et

접속사

그리고, ~와

Chelion

남성 복수 대격

remansitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뒤에 남다, 머무르다

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

orbata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

가족이 없다

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

liberis

남성 복수 탈격

자유로운, 제한없는

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

marito

남성 단수 탈격

결혼의, 부부간의, 부부의

6

나오미는 며느리들과 함께 모압 지방을 떠나 돌아가기로 하였다. 주님께서 당신 백성을 돌보시어 그들에게 양식을 베푸셨다는 소식을 모압 지방에서 들었기 때문이다.

Et

접속사

그리고, ~와

surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

patriam

여성 단수 대격

아버지의, 아버지다운, 아버지 같은

pergeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

utraque

여성 단수 탈격

각각, 모두

nuru

여성 단수 탈격

양녀, 며느리

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

regione

여성 단수 탈격

방향, 선, 노선

Moabitide

여성 단수 탈격

모압족 여성, 모아브 여자

audierat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

enim

접속사

사실은

quod

접속사

~는데

respexisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

뒤돌아 보다, 둘러보다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

dedisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

escas

여성 복수 대격

음식, 요리

7

그래서 나오미가 살던 곳을 떠나자 두 며느리도 따라나섰다. 그리하여 그들은 유다 땅으로 돌아가려고 길을 떠났다.

Egressa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

peregrinationis

여성 단수 속격

여행

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

utraque

여성 단수 탈격

각각, 모두

nuru

여성 단수 탈격

양녀, 며느리

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

posita

여성 단수 탈격

revertendi

분사 미래 수동
남성 복수 주격

되돌다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

Iudae

여성 단수 대격

8

나오미가 두 며느리에게 말하였다. “자, 각자 제 어머니 집으로 돌아가거라. 너희가 죽은 남편들과 나에게 해 준 것처럼 주님께서 너희에게 자애를 베푸시기를 빈다.

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eas

여성 복수 대격

그, 그것

Ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

matris

여성 단수 속격

어머니

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

sicut

부사

~처럼, ~같이

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

mecum

부사

나와 함께

9

또한 주님께서 너희가 저마다 새 남편 집에서 보금자리를 마련하도록 배려해 주시기를 바란다.” 그러고서는 그들에게 입 맞추었다. 그러자 그들은 소리 높여 울면서

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

invenire

부정사 미완료 능동

찾다

requiem

여성 단수 대격

휴식, 휴게, 휴양

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domibus

여성 복수 탈격

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

sortiturae

분사 미래 능동
여성 복수 주격

제비를 뽑다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

Et

접속사

그리고, ~와

osculata

분사 과거 능동
여성 단수 주격

뽀뽀하다, 키스하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eas

여성 복수 대격

그, 그것

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

elevata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

올리다, 높이 들다, 들어 올리다

voce

여성 단수 탈격

목소리

flere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

울다, 눈물을 흘리다

coeperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

10

시어머니에게 말하였다. “아닙니다. 저희도 어머님과 함께 어머님의 겨레에게로 돌아가렵니다.”

et

접속사

그리고, ~와

dicere

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

pergemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

11

그러나 나오미가 말하였다. “내 딸들아, 돌아가려무나. 어쩌자고 나와 함께 가려고 하느냐? 내 배 속에 아들들이 들어 있어 너희 남편이 될 수 있기라도 하단 말이냐?

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Revertimini

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

되돌다

filiae

여성 복수 주격

meae

여성 복수 주격

나의, 내

cur

부사

왜, 무슨 이유로

venitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

오다

mecum

부사

나와 함께

Num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

filios

남성 복수 대격

아들

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

utero

남성 단수 탈격

자궁

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

me

단수 탈격

sperare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

희망하다, 예상하다

possitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다

12

돌아가려무나, 내 딸들아! 가거라. 남편을 맞이하기에는 내가 너무 늙지 않았느냐? 설사 나에게 아직 희망이 있다 하여, 바로 오늘 밤에 남편을 맞이해서 아들들을 낳는다 하더라도,

Revertimini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

되돌다

filiae

여성 복수 호격

meae

여성 복수 주격

나의, 내

abite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

떠나가다, 출발하다

iam

부사

이미

enim

접속사

사실은

senectute

여성 단수 탈격

노인, 노년

confecta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

준비하다, 달성하다, 완료하다, 수행하다; 정착하다; 여행하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

nec

접속사

~또한 아니다

apta

여성 단수 주격

적당한, 적합한

vinculo

중성 단수 탈격

밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결

coniugali

여성 단수 탈격

결혼의, 부부의

etiamsi

접속사

비록, 심지어, ~일지라도

possem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

nocte

여성 단수 탈격

concipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 잡다

et

접속사

그리고, ~와

parere

부정사 미완료 능동

낳다

filios

남성 복수 대격

아들

13

그 애들이 클 때까지 너희가 기다릴 수 있겠느냐? 새로 남편을 맞이하기를 마다하려느냐? 내 딸들아, 안 된다. 주님의 손에 얻어맞은 이 몸, 너희를 생각하면 내 마음이 너무나 쓰라리단다.”

numquid

부사

가능한지?

exspectare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

기다리다, 대기하다

velitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

et

접속사

그리고, ~와

abstinere

부정사 미완료 능동

삼가다, 절제하다

vos

복수 대격

너희

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

matrimonio

중성 단수 탈격

결혼, 혼인, 결혼식, 혼례, 결혼 생활

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

crescant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

자라다, 되다

et

접속사

그리고, ~와

annos

남성 복수 대격

해, 년

impleant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

채우다; 덮다

pubertatis

여성 단수 속격

사춘기

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

quaeso

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

요청하다, 애원하다

filiae

여성 복수 주격

meae

여성 복수 주격

나의, 내

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

amaritudo

여성 단수 주격

쓴맛

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

egressa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

manus

여성 단수 주격

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

me

단수 대격

14

그들은 소리 높여 더 서럽게 울었다. 그리고 오르파는 시어머니에게 작별을 고하며 입 맞추었다. 그러나 룻은 시어머니에게 바싹 달라붙었다.

Elevata

분사 과거 수동
여성 단수 탈격

올리다, 높이 들다, 들어 올리다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

voce

여성 단수 탈격

목소리

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

flere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

울다, 눈물을 흘리다

coeperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

Orpha

여성 단수 주격

osculata

분사 과거 능동
여성 단수 주격

뽀뽀하다, 키스하다

socrum

여성 단수 대격

장모, 시어머니

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

reversa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

되돌다

Ruth

중성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

adhaesit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

달라붙다, 엉겨붙다

socrui

여성 단수 여격

장모, 시어머니

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

15

나오미가 말하였다. “보아라, 네 동서는 제 겨레와 신들에게로 돌아갔다. 너도 네 동서를 따라 돌아가거라.”

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Noemi

남성 단수 주격

En

봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현)

reversa

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

돌이키다, 돌아서다, 돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cognata

여성 단수 주격

일족의, 동족의, 친척의

tua

여성 단수 주격

너의, 네

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

deos

남성 복수 대격

신, 신성, 하느님

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

16

그러자 룻이 말하였다. “어머님을 두고 돌아가라고 저를 다그치지 마십시오. 어머님 가시는 곳으로 저도 가고 어머님 머무시는 곳에 저도 머물렵니다. 어머님의 겨레가 저의 겨레요 어머님의 하느님이 제 하느님이십니다.

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

instare

부정사 미완료 능동

서다, 바로 서다

mihi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

relinquam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

abeam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

떠나가다, 출발하다

quocumque

남성 단수 탈격

누구든지, 무엇이든지

perrexeris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

pergam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

morata

여성 단수 주격

fueris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

pariter

부사

동등하게

morabor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

빈둥거리다, 게으름피우다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

17

어머님께서 숨을 거두시는 곳에서 저도 죽어 거기에 묻히렵니다. 주님께 맹세하건대 오직 죽음만이 저와 어머님 사이를 갈라놓을 수 있습니다.”

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

te

단수 탈격

morientem

분사 현재 능동
여성 단수 대격

죽다

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

susceperit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

moriar

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

죽다

ibique

부사

거기에, 그곳에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

accipiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

sepulturae

여성 단수 여격

매장, 토장

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

mihi

단수 여격

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

addat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다

si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

sola

여성 단수 주격

유일한, 혼자의

mors

여성 단수 주격

죽음, 사망

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

te

단수 대격

separaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나누다, 분할하다, 쪼개다

18

룻이 자기와 함께 가기로 굳게 결심하였음을 보고, 나오미는 그를 설득하는 것을 그만두었다.

Videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Noemi

중성 단수 대격

quod

접속사

~는데

obstinato

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

결정하다, 판단하다, 정하다, 고집하다, 다짐하다

Ruth

남성 단수 탈격

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

decrevisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

해결하다, 결말짓다, 판결을 내리다, 결정하다

secum

부사

자신과 함께

pergere

부정사 미완료 능동

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

adversari

남성 단수 속격

적, 상대, 반대편, 경쟁자

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

nec

접속사

~또한 아니다

ultra

전치사

(대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

reditum

남성 단수 대격

귀환, 돌아감, 돌아옴, 복귀

persuadere

부정사 미완료 능동

설득하다, 확신시키다 (여격과 함께)

19

그래서 두 사람은 길을 걸어 베들레헴에 다다랐다. 그들이 베들레헴에 다다랐을 때에 온 마을이 그들 때문에 떠들썩해지며, “저 사람 나오미 아니야?” 하고 아낙네들이 소리 질렀다.

Profectaeque

분사 과거 능동
여성 복수 주격

출발하다, 떠나다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

et

접속사

그리고, ~와

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bethlehem

중성 단수 탈격

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

urbem

여성 단수 대격

도시, 성곽 도시

ingressis

분사 과거 능동
여성 복수 탈격

들어가다, 입장하다

tota

여성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

urbs

여성 단수 주격

도시, 성곽 도시

commota

분사 과거 수동
여성 단수 주격

격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eas

여성 복수 대격

그, 그것

dicebantque

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

mulieres

여성 복수 주격

여성, 여자

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

Noemi

여성 단수 주격

20

나오미가 그들에게 말하였다. “나를 나오미라 부르지 말고 마라라고 부르셔요. 전능하신 분께서 나를 너무나 쓰라리게 하신 까닭이랍니다.

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Ne

접속사

~하지 않기 위해

vocetis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

me

단수 대격

Noemi

여성 단수 대격

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Pulchram

여성 단수 대격

아름다운, 예쁜, 매력적인

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vocate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

me

단수 대격

Mara

여성 단수 대격

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Amaram

여성 단수 대격

쓴, 쌉쌀한 (맛 등이)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

me

단수 대격

amaritudine

여성 단수 탈격

쓴맛

replevit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

다시 채우다, 보충하다

Omnipotens

여성 단수 주격

전능한, 전능의, 모든 힘을 가진

21

나 아쉬움 없이 떠나갔는데 주님께서 나를 빈손으로 돌아오게 하셨답니다. 그런데 어찌 그대들은 나를 나오미라 부르나요? 주님께서 나를 거칠게 다루시고 전능하신 분께서 나에게 불행을 안겨 주셨답니다.”

Egressa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

plena

여성 단수 주격

가득찬, 채워진, 통통한

et

접속사

그리고, ~와

vacuam

여성 단수 대격

빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은

reduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

me

단수 대격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

cur

부사

왜, 무슨 이유로

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

vocatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

me

단수 대격

Noemi

여성 단수 대격

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

humiliavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

afflixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

Omnipotens

남성 단수 주격

전능한, 전능의, 모든 힘을 가진

22

이렇게 하여 나오미는 모압 출신 며느리 룻과 함께 모압 지방에서 돌아왔다. 그들이 베들레헴에 도착한 것은 보리 수확이 시작될 무렵이었다.

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Noemi

여성 단수 주격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Ruth

여성 단수 탈격

Moabitide

여성 단수 탈격

모압족 여성, 모아브 여자

nuru

여성 단수 탈격

양녀, 며느리

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

peregrinationis

여성 단수 속격

여행

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

reversa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

되돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bethlehem

중성 단수 탈격

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

hordea

중성 복수 대격

보리

metere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

베다, 수확하다, 거두다

incipiebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

시작하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)

SEARCH

MENU NAVIGATION