Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 5

불가타 성경, 열왕기 하권, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

아람 임금의 군대 장수인 나아만은 그의 주군이 아끼는 큰 인물이었다. 주님께서 나아만을 시켜 아람에 승리를 주셨던 것이다. 나아만은 힘센 용사였으나 나병 환자였다.

Naaman

남성 단수 주격

princeps

남성 단수 주격

최고의, 으뜸가는

militiae

여성 단수 속격

병역, 군인, 군대

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Syriae

여성 단수 속격

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

magnus

남성 단수 주격

큰, 커다란

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

honoratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

기리다, 존경하다, 존중하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

enim

접속사

사실은

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

Syriae

여성 단수 속격

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

fortis

남성 단수 주격

강한, 힘센

leprosus

남성 단수 주격

나병의, 나병 환자의

2

한번은 아람군이 약탈하러 나갔다가, 이스라엘 땅에서 어린 소녀 하나를 사로잡아 왔는데, 그 소녀는 나아만의 아내 곁에 있게 되었다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Syria

여성 단수 주격

egressa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

turma

여성 단수 주격

부대, 소함대

et

접속사

그리고, ~와

captivam

여성 단수 대격

감금된, 붙잡힌, 사로잡힌

duxerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 안내하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

puellam

여성 단수 대격

소녀, 여자아이

parvulam

여성 단수 대격

작은, 사소한, 미미한

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

obsequio

중성 단수 탈격

추종, 정중, 공손, 순종, 복종

uxoris

여성 단수 속격

아내, 부인, 배우자

Naaman

여성 단수 속격

3

소녀가 자기 여주인에게 말하였다. “주인 어르신께서 사마리아에 계시는 예언자를 만나 보시면 좋겠습니다. 그분이라면 주인님의 나병을 고쳐 주실 텐데요.”

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

dominam

여성 단수 대격

여주인

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Utinam

부사

~이길 바란다, ~면 좋겠다

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Samaria

중성 복수 대격

사마륨

Profecto

부사

참으로, 실로. 진실로, 진정

curaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

lepra

여성 단수 탈격

나병

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

4

그래서 나아만은 자기 주군에게 나아가, 이스라엘 땅에서 온 소녀가 이러이러한 말을 하였다고 아뢰었다.

Ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Naaman

남성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

nuntiavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sic

부사

그렇게, 그리

et

접속사

그리고, ~와

sic

부사

그렇게, 그리

locuta

분사 과거 능동
여성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

puella

여성 단수 주격

소녀, 여자아이

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

5

그러자 아람 임금이 말하였다. “내가 이스라엘 임금에게 편지를 써 보낼 터이니, 가 보시오.” 이리하여 나아만은 은 열 탈렌트와 금 육천 세켈과 예복 열 벌을 가지고 가서,

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Syriae

여성 단수 속격

Vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

et

접속사

그리고, ~와

mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

litteras

여성 복수 대격

문자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

profectus

남성 단수 주격

진전, 발전, 진행, 성공, 달성

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

tulisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

secum

부사

자신과 함께

decem

열, 십, 10

talenta

중성 복수 대격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

argenti

중성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

sex

여섯, 육, 6

milia

남성 복수 주격

천, 1000

siclorum

남성 복수 속격

셰켈 (이스라엘 화폐 단위)

auri

중성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

decem

열, 십, 10

mutatoria

중성 복수 대격

바뀌는, 변경하는

vestimentorum

중성 복수 속격

옷, 의류

6

이스라엘 임금에게 편지를 전하였다. 그 편지에는 이렇게 쓰여 있었다. “이 편지가 임금님에게 닿는 대로, 내가 나의 신하 나아만을 임금님에게 보냈다는 사실을 알고, 그의 나병을 고쳐 주십시오.”

detulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

제거하다, 나르다, 빼앗다, 낳다, 받다, 잡다

litteras

여성 복수 대격

문자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

verba

중성 복수 주격

단어, 말

Cum

접속사

~때

acceperis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

epistulam

여성 단수 대격

편지

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

scito

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

접속사

~는데

miserim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

Naaman

남성 단수 대격

servum

남성 단수 대격

종, 하인

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cures

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

lepra

여성 단수 탈격

나병

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

7

이스라엘 임금은 이 편지를 읽고 옷을 찢으면서 말하였다. “내가 사람을 죽이고 살리시는 하느님이란 말인가? 그가 사람을 보내어 나에게 나병을 고쳐 달라고 하다니! 나와 싸울 기회를 그가 찾고 있다는 사실을 그대들은 분명히 알아 두시오.”

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

legisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

고르다, 선택하다, 임명하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

litteras

여성 복수 대격

문자

scidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Numquid

부사

가능한지?

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

occidere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

떨어지다

possim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

et

접속사

그리고, ~와

vivificare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iste

남성 단수 주격

그, 그것

mittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

curem

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

lepra

여성 단수 탈격

나병

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Animadvertite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

집중하다, 주의를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

quod

접속사

~는데

occasiones

여성 복수 대격

기회, 때, 인연

quaerat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

adversum

부사

me

단수 대격

8

하느님의 사람 엘리사는 이스라엘 임금이 옷을 찢었다는 소리를 듣고, 임금에게 사람을 보내어 말을 전하였다. “임금님께서는 어찌하여 옷을 찢으셨습니까? 그를 저에게 보내십시오. 그러면 그가 이스라엘에 예언자가 있음을 알게 될 것입니다.”

Quod

접속사

~는데

cum

접속사

~때

audisset

중성 단수 대격

Eliseus

중성 단수 대격

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

scidisse

부정사 완료 능동

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

videlicet

부사

명백하게, 분명하게

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

scidisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

tua

중성 복수 대격

너의, 네

Veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

sciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

esse

부정사 미완료 능동

있다

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

9

그리하여 나아만은 군마와 병거를 거느리고 엘리사의 집 대문 앞에 와서 멈추었다.

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Naaman

남성 단수 주격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

equis

남성 복수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

curribus

남성 복수 탈격

이륜 전차, 전차

et

접속사

그리고, ~와

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ostium

중성 단수 대격

domus

여성 단수 속격

Elisei

여성 단수 속격

10

엘리사는 심부름꾼을 시켜 말을 전하였다. “요르단 강에 가서 일곱 번 몸을 씻으십시오. 그러면 새살이 돋아 깨끗해질 것입니다.”

Misitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Eliseus

남성 단수 대격

nuntium

남성 단수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

et

접속사

그리고, ~와

lavare

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

씻기다, 목욕시키다

septies

부사

일곱 번, 7회

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iordane

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

recipiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

되찾다

sanitatem

여성 단수 대격

건강, 건전 (신체)

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

tua

여성 단수 주격

너의, 네

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

mundaberis

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

11

나아만은 화가 나서 발길을 돌리며 말하였다. “나는 당연히 그가 나에게 나와 서서, 주 그의 하느님의 이름을 부르며 병든 곳 위에 손을 흔들어 이 나병을 고쳐 주려니 생각하였다.

Iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

Naaman

남성 단수 주격

recedebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Putabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

quod

접속사

~는데

egrederetur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

invocaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

기원하다, 부르다, 호소하다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

tangeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

manu

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

leprae

여성 단수 속격

나병

et

접속사

그리고, ~와

curaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

me

단수 대격

12

다마스쿠스의 강 아바나와 파르파르는 이스라엘의 어떤 물보다 더 좋지 않으냐? 그렇다면 거기에서 씻어도 깨끗해질 수 있지 않겠느냐?” 나아만은 성을 내며 발길을 옮겼다.

Numquid

부사

가능한지?

non

부사

아닌

meliores

남성 복수 주격
비교급

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Abana

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Pharphar

남성 복수 주격

fluvii

남성 복수 주격

강, 개울, 시내

Damasci

여성 단수 속격

omnibus

남성 복수 탈격

모든

aquis

여성 복수 탈격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

laver

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

씻기다, 목욕시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

munder

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

Cum

접속사

~때

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

vertisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

회전시키다, 돌리다

se

단수 대격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

abiret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

indignans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

경멸하다, 업신여기다, 깔보다

13

그러나 그의 부하들이 그에게 다가가 말하였다. “아버님, 만일 이 예언자가 어려운 일을 시켰다면 하지 않으셨겠습니까? 그런데 그는 아버님께 몸을 씻기만 하면 깨끗이 낫는다고 하지 않습니까?”

accesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

servi

남성 복수 주격

종, 하인

sui

남성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

locuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

Si

접속사

만약, 만일

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

grandem

여성 단수 대격

성장한, 다 자란, 어른의

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tibi

단수 여격

propheta

남성 단수 탈격

예언가, 점쟁이

certe

부사

확실히, 분명히

faceres

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

quanto

부사

magis

부사

더 많이

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nunc

부사

지금, 현재, 당장

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tibi

단수 여격

Lavare

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

씻기다, 목욕시키다

et

접속사

그리고, ~와

mundaberis

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

14

그리하여 나아만은 하느님의 사람이 일러 준 대로, 요르단 강에 내려가서 일곱 번 몸을 담갔다. 그러자 그는 어린아이 살처럼 새살이 돋아 깨끗해졌다.

Descendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내려가다, 내려오다

et

접속사

그리고, ~와

intinxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

짚다, 무자맥질하다, 담그다

se

단수 대격

그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iordane

중성 단수 탈격

septies

부사

일곱 번, 7회

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

viri

남성 단수 속격

남성, 남자

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

restituta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

대신하다, 바꾸다, 되돌리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

eius

여성 단수 속격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

pueri

남성 단수 속격

남자아이

parvuli

남성 단수 속격

작은, 사소한, 미미한

et

접속사

그리고, ~와

mundatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

15

나아만은 수행원을 모두 거느리고 하느님의 사람에게로 되돌아가 그 앞에 서서 말하였다. “이제 저는 알았습니다. 온 세상에서 이스라엘 밖에는 하느님께서 계시지 않습니다. 이 종이 드리는 선물을 부디 받아 주십시오.”

Reversusque

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

universo

남성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

comitatu

남성 단수 탈격

병사 중대

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Vere

부사

진정, 정말, 진실로

scio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

접속사

~는데

non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universa

여성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

tantum

남성 단수 대격

대단한, 큰

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

accipias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

benedictionem

여성 단수 대격

축복

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

servo

남성 단수 탈격

노예의, 노예 근성의

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

16

그러나 엘리사는 “내가 모시는 주님께서 살아 계시는 한, 결코 선물을 받을 수 없습니다.” 하고 거절하였다. 그래도 나아만이 그것을 받아 달라고 거듭 청하였지만 엘리사는 거절하였다.

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

sto

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

non

부사

아닌

accipiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

vim

여성 단수 대격

힘, 능력, 권력

faceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

penitus

부사

내부에서, 내적으로

non

부사

아닌

acquievit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

휴식하다, 쉬다

17

그러자 나아만은 이렇게 말하였다. “그러시다면, 나귀 두 마리에 실을 만큼의 흙을 이 종에게 주십시오. 이 종은 이제부터 주님 말고는 다른 어떤 신에게도 번제물이나 희생 제물을 드리지 않을 것입니다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Naaman

남성 단수 여격

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

바라다

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

concedatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

떠나가다, 가다, 물러나다, 철수시키다

mihi

단수 여격

servo

남성 단수 여격

노예의, 노예 근성의

tuo

남성 단수 여격

너의, 네

tantum

부사

대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

quantum

부사

~만큼, 더 많이, 얼마나 멀리, ~를 넘어, ~와 같은 양으로, ~를 초과해, ~하는 만큼, ~보다 많이

onus

중성 단수 대격

짐, 부담

duorum

중성 복수 속격

둘, 2

burdonum

여성 복수 속격

노새, 버새, 비새

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

holocaustum

중성 단수 대격

번제, 구워 바치는 제물

aut

접속사

또는, ~거나

victimam

여성 단수 대격

제물, 희생 제물

diis

여성 복수 여격

신의, 신에 속하는

alienis

남성 복수 여격

외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

18

그런데 한 가지 주님께서 이 종을 용서해 주셔야 할 일이 있습니다. 저의 주군께서 림몬 신전에 예배하러 가실 때에 제 팔에 의지하시므로, 저도 림몬 신전에서 예배해야 합니다. 이렇게 제가 림몬 신전에서 예배할 때, 이 일을 두고는 주님께서 이 종을 용서해 주셔야 하겠습니다.”

Hoc

중성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

solum

중성 단수 주격

유일한, 혼자의

ignoscat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

용서하다, 면제하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

servo

남성 단수 탈격

노예의, 노예 근성의

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

ingreditur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

templum

중성 단수 주격

신전, 사원, 성지, 사당

Remmon

중성 단수 주격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

adoret

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

ibi

부사

거기에, 그곳에

et

접속사

그리고, ~와

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

innitente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

manum

여성 단수 대격

meam

여성 단수 대격

나의, 내

si

접속사

만약, 만일

adoravero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

Remmon

남성 단수 대격

adorante

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eodem

남성 단수 탈격

그와 같은, 같은

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ignoscat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

용서하다, 면제하다

mihi

단수 여격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

servo

남성 단수 탈격

종, 하인

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

re

여성 단수 탈격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

19

엘리사가 대답하였다. “안심하고 가십시오.” 나아만이 엘리사를 떠나 얼마쯤 갔을 때였다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

pace

여성 단수 탈격

평화

Abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

viam

여성 단수 대격

길, 도로

modicam

여성 단수 대격

온건한

20

하느님의 사람 엘리사의 종 게하지가 이런 생각을 하였다. ‘주인님께서 이 아람 사람 나아만이 가져온 것을 받지 않으시다니, 그를 너무 관대하게 대하셨구나. 주님께서 살아 계시는 한, 그의 뒤를 쫓아 달려가서 무엇이든 좀 받아 오고야 말겠다.’

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Giezi

남성 단수 주격

puer

남성 단수 주격

남자아이

viri

남성 단수 속격

남성, 남자

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Pepercit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

Naaman

남성 단수 주격

Syro

남성 단수 여격

시리아의

isti

남성 단수 여격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

acciperet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

curram

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

달리다

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

accipiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

aliquid

중성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

21

그리하여 게하지는 나아만을 뒤쫓아갔다. 나아만은 누군가 자기 뒤를 쫓아 달려오는 것을 보고는, 그를 맞이하려고 병거에서 내려 “별일 없지요?” 하고 물었다.

Et

접속사

그리고, ~와

secutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

자르다, 절단하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Giezi

남성 단수 주격

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

tergum

중성 단수 대격

뒤, 등, 후방; 표면

Naaman

남성 단수 대격

Quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

currentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

달리다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

se

단수 대격

그 자신

desiluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뛰어내리다, 내리다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

curru

남성 단수 탈격

이륜 전차, 전차

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

occursum

남성 단수 대격

회의, 만남

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Rectene

부사

바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

omnia

중성 복수 주격

모든

22

게하지가 대답하였다. “별일 없습니다. 그런데 저의 주인님께서 저를 보내시어 이렇게 전하라고 하셨습니다. ‘지금 막 에프라임 산악 지방에서 예언자 무리 가운데 두 사람이 나에게 왔습니다. 그들에게 줄 은 한 탈렌트와 예복 두 벌을 보내 주십시오.’”

Et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Recte

부사

바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Modo

부사

그냥, 오직

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

duo

남성 복수 주격

둘, 2

adulescentes

남성 복수 대격

젊은, 어린

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

monte

남성 단수 탈격

산, 산악

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

filiis

남성 복수 탈격

아들

prophetarum

남성 복수 속격

예언가, 점쟁이

Da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

talentum

중성 단수 대격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

argenti

중성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

vestes

여성 복수 대격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

mutatorias

여성 복수 대격

바뀌는, 변경하는

duplices

여성 복수 대격

두 배의, 이중의

23

나아만은 “기왕이면 두 탈렌트를 받아 주시오.” 하며, 억지로 은 두 탈렌트를 두 자루에 묶고 예복 두 벌을 젊은 부하 두 사람에게 주어, 게하지 앞에서 메고 가게 하였다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Naaman

남성 단수 여격

Melius

중성 단수 주격
비교급

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

accipias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

duo

중성 복수 대격

둘, 2

talenta

중성 복수 대격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

Et

접속사

그리고, ~와

coegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

모으다, 수집하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ligavitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묶다, 얽다, 매다

duo

중성 복수 대격

둘, 2

talenta

중성 복수 대격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

argenti

중성 단수 속격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

saccis

남성 복수 탈격

지갑, 주머니, 자루, 봉투, 봉지

et

접속사

그리고, ~와

duplicia

중성 복수 대격

두 배의, 이중의

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

et

접속사

그리고, ~와

imposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

위에 놓다, 올리다

duobus

남성 복수 여격

둘, 2

pueris

남성 복수 여격

남자아이

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

portaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 운반하다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

24

오펠에 이르자 게하지는 그들 손에서 짐을 받아 집 안에 두고, 그 사람들을 돌려보냈다. 그들이 떠난 다음,

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

collem

남성 단수 대격

언덕

tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

reposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

dimisitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

et

접속사

그리고, ~와

abierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠나가다, 출발하다

25

게하지는 들어가서 자기 주인 앞에 섰다. 그때에 엘리사가 “게하지야, 어디를 갔다 왔느냐?” 하고 물으니, 게하지가 “이 종은 아무 데도 갔다 오지 않았습니다.” 하고 대답하였다.

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eliseus

남성 단수 주격

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

venis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

Giezi

중성 단수 주격

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Non

부사

아닌

ivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가다

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

quoquam

남성 단수 탈격

누구나, 누구든지

26

그러나 엘리사는 이렇게 말하였다. “누군가가 너를 맞이하려고 병거에서 몸을 돌릴 때, 내 마음이 거기에 가 있지 않은 줄 아느냐? 지금이 돈을 받아 옷과 올리브 나무와 포도밭, 양과 소, 남종과 여종을 사들일 때냐?

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

cor

중성 단수 주격

심장

meum

중성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesenti

남성 단수 탈격

현재의

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

reversus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

curru

남성 단수 탈격

이륜 전차, 전차

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

occursum

남성 단수 대격

회의, 만남

tui

남성 단수 속격

너의, 네

Estne

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tempus

중성 단수 주격

시간, 시대, 시기

accipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 수용하다, 인정하다

argentum

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

accipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 수용하다, 인정하다

vestes

여성 복수 대격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

et

접속사

그리고, ~와

oliveta

중성 복수 대격

올리브 과수원

et

접속사

그리고, ~와

vineta

중성 복수 대격

포도원, 포도농장

et

접속사

그리고, ~와

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

et

접속사

그리고, ~와

boves

남성 복수 대격

소, 황소, 들소

et

접속사

그리고, ~와

servos

남성 복수 대격

종, 하인

et

접속사

그리고, ~와

ancillas

여성 복수 대격

하녀, 여종

27

그러므로 나아만의 나병이 너에게 옮아 네 후손들에게 영원히 붙어 다닐 것이다.” 게하지가 엘리사 앞에서 물러 나오니 나병으로 눈처럼 하얘졌다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

lepra

여성 단수 주격

나병

Naaman

여성 단수 주격

adhaerebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

달라붙다, 엉겨붙다

tibi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

semini

중성 단수 여격

씨앗, 씨

tuo

중성 단수 여격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sempiternum

중성 단수 대격

계속되는, 지속되는, 영원한

Et

접속사

그리고, ~와

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

leprosus

남성 단수 주격

나병의, 나병 환자의

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

nix

여성 단수 주격

눈, 눈보라

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)

SEARCH

MENU NAVIGATION