Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Colossenses, 2
불가타 성경, 콜로새 신자들에게 보낸 서간, 2장
1
사실 여러분과 라오디케이아에 있는 이들, 그리고 내 얼굴을 직접 보지 못한 모든 이들을 위하여 내가 얼마나 노력하고 있는지를 여러분이 알기 바랍니다.
Volo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
|
|
scire 부정사 미완료 능동 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
habeam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
내가 이렇게 하는 것은 여러분과 그들이 마음에 용기를 얻고 사랑으로 결속되어, 풍부하고 온전한 깨달음을 모두 얻고 하느님의 신비 곧 그리스도를 아는 지식을 갖추게 하려는 것입니다.
|
consolentur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
instructi 분사 과거 수동 남성 단수 속격 건설하다, 세우다, 짓다, 넣다, 지르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
3
그리스도 안에 지혜와 지식의 모든 보물이 숨겨져 있습니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
4
내가 이 말을 하는 것은 아무도 여러분을 그럴듯한 말로 속이지 못하게 하려는 것입니다.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
decipiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
내가 비록 몸으로는 떨어져 있지만 영으로는 여러분과 함께 있습니다. 그리고 여러분의 질서 있는 생활과 그리스도에 대한 확고한 믿음을 보며 기뻐합니다.
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
gaudens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
ordinem 남성 단수 대격 배열, 정리, 순서, 차례, 열, 줄 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
6
여러분은 그리스도 예수님을 주님으로 받아들였으니 그분 안에서 살아가십시오.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ambulate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
7
가르침을 받은 대로, 그분 안에 뿌리를 내려 자신을 굳건히 세우고 믿음 안에 튼튼히 자리를 잡으십시오. 그리하여 감사하는 마음이 넘치게 하십시오.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
confirmati 분사 과거 수동 남성 단수 속격 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
8
아무도 사람을 속이는 헛된 철학으로 여러분을 사로잡지 못하게 조심하십시오. 그런 것은 사람들의 전통과 이 세상의 정령들을 따르는 것이지 그리스도를 따르는 것이 아닙니다.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
inanem 여성 단수 대격 텅 빈, 속이 빈, 공허한 |
|
|
|
|
|
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
9
온전히 충만한 신성이 육신의 형태로 그리스도 안에 머무르고 있습니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
10
여러분도 그분 안에서 충만하게 되었습니다. 그분은 모든 권세와 권력들의 머리이십니다.
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
repleti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 다시 채우다, 보충하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
11
여러분은 또한 그분 안에서 육체를 벗어 버림으로써, 사람 손으로 이루어지지 않는 할례 곧 그리스도의 할례를 받았습니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
circumcisi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 잘라내다, 따내다, 깎다, 오려내다, 다듬다, 손질을 하다, 껍질을 둥글게 벗기다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
12
여러분은 세례 때에 그리스도와 함께 묻혔고, 그리스도를 죽은 이들 가운데에서 일으키신 하느님의 능력에 대한 믿음으로 그리스도 안에서 그분과 함께 되살아났습니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
13
여러분은 잘못을 저지르고 육의 할례를 받지 않아 죽었지만, 하느님께서는 여러분을 그분과 함께 다시 살리셨습니다. 그분께서는 우리의 모든 잘못을 용서해 주셨습니다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
donans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 주다 (선물 등을) |
|
|
delicta 중성 복수 대격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
14
우리에게 불리한 조항들을 담은 우리의 빚 문서를 지워 버리시고, 그것을 십자가에 못 박아 우리 가운데에서 없애 버리셨습니다.
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
affigens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 고정하다, 부착하다, 붙이다 |
|
15
권세와 권력들의 무장을 해제하여 그들을 공공연한 구경거리로 삼으시고, 그리스도를 통하여 그들을 이끌고 개선 행진을 하셨습니다.
exspolians 분사 현재 능동 남성 단수 주격 망쳐놓다, 손상하다, 약탈하다, 강탈하다 |
|
|
|
traduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 수송하다, 운송하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
그러므로 먹거나 마시는 일로, 또는 축제나 초하룻날이나 안식일 문제로 아무도 여러분을 심판하지 못하게 하십시오.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
iudicet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cibo 남성 단수 탈격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
potu 남성 단수 탈격 마실 것, 음료, 한 모금 |
|
|
|
diei 남성 단수 속격 날, 하루 (24시간) |
festi 남성 단수 속격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
|
|
|
|
17
그런 것들은 앞으로 올 것들의 그림자일 뿐이고 실체는 그리스도께 있습니다.
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
18
거짓 겸손과 천사 숭배를 즐기는 자는 아무도 여러분을 실격시키지 못하게 하십시오. 그런 자는 자기가 본 환시에 빠진 나머지 현세적 생각으로 까닭 없이 우쭐거립니다.
|
|
|
defraudet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 속이다, 기만하다, 사취하다, 커닝하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
sensu 남성 단수 탈격 인지, 감각, 지각 |
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
19
그는 자기의 머리이신 분께 단단히 붙어 있지 않습니다. 온몸은 이 머리로부터 관절과 인대를 통하여 영양을 공급받고 잘 연결되어, 하느님께서 원하시는 대로 자라는 것입니다.
|
|
tenens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
|
totum 중성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
nexus 남성 복수 대격 묶기, 동이기, 매기, 결합, 속박 |
|
|
|
|
|
crescit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 자라다, 되다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
여러분은 그리스도와 함께 죽어 이 세상의 정령들에게서 벗어났으면서도, 어찌하여 아직도 이 세상에 살고 있는 것처럼 규정에 얽매여,
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
subicimini 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 근처에 던지다, 아래에 던지다, 놓다 |
21
“손대지 마라, 맛보지 마라, 만지지 마라.” 합니까?
|
tetigeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
gustaveris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 맛보다, ~맛이 나다, ~향이 나다 |
|
|
22
그 모든 것은 쓰고 나면 없어져 버리는 것들에 대한 규정으로, 인간의 법규와 가르침에 따른 것들일 뿐입니다.
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
23
그런 것들은 자발적인 신심과 겸손과 육신의 고행을 내세워 지혜로운 것처럼 들리지만, 육신의 욕망을 다스리는 데에는 아무런 가치도 없습니다.
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
parcendo 분사 미래 수동 중성 단수 탈격 삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
honore 남성 단수 탈격 경의, 명예, 영예, 영광, 존경 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.