고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: cantō, cantāre, cantāvī, cantātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cantō (나는) 부르다 |
cantās (너는) 부르다 |
cantat (그는) 부르다 |
복수 | cantāmus (우리는) 부르다 |
cantātis (너희는) 부르다 |
cantant (그들은) 부르다 |
|
과거 | 단수 | cantābam (나는) 부르고 있었다 |
cantābās (너는) 부르고 있었다 |
cantābat (그는) 부르고 있었다 |
복수 | cantābāmus (우리는) 부르고 있었다 |
cantābātis (너희는) 부르고 있었다 |
cantābant (그들은) 부르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cantābō (나는) 부르겠다 |
cantābis (너는) 부르겠다 |
cantābit (그는) 부르겠다 |
복수 | cantābimus (우리는) 부르겠다 |
cantābitis (너희는) 부르겠다 |
cantābunt (그들은) 부르겠다 |
|
완료 | 단수 | cantāvī (나는) 불렀다 |
cantāvistī (너는) 불렀다 |
cantāvit (그는) 불렀다 |
복수 | cantāvimus (우리는) 불렀다 |
cantāvistis (너희는) 불렀다 |
cantāvērunt, cantāvēre (그들은) 불렀다 |
|
과거완료 | 단수 | cantāveram (나는) 불렀었다 |
cantāverās (너는) 불렀었다 |
cantāverat (그는) 불렀었다 |
복수 | cantāverāmus (우리는) 불렀었다 |
cantāverātis (너희는) 불렀었다 |
cantāverant (그들은) 불렀었다 |
|
미래완료 | 단수 | cantāverō (나는) 불렀겠다 |
cantāveris (너는) 불렀겠다 |
cantāverit (그는) 불렀겠다 |
복수 | cantāverimus (우리는) 불렀겠다 |
cantāveritis (너희는) 불렀겠다 |
cantāverint (그들은) 불렀겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cantor (나는) 불러지다 |
cantāris, cantāre (너는) 불러지다 |
cantātur (그는) 불러지다 |
복수 | cantāmur (우리는) 불러지다 |
cantāminī (너희는) 불러지다 |
cantantur (그들은) 불러지다 |
|
과거 | 단수 | cantābar (나는) 불러지고 있었다 |
cantābāris, cantābāre (너는) 불러지고 있었다 |
cantābātur (그는) 불러지고 있었다 |
복수 | cantābāmur (우리는) 불러지고 있었다 |
cantābāminī (너희는) 불러지고 있었다 |
cantābantur (그들은) 불러지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cantābor (나는) 불러지겠다 |
cantāberis, cantābere (너는) 불러지겠다 |
cantābitur (그는) 불러지겠다 |
복수 | cantābimur (우리는) 불러지겠다 |
cantābiminī (너희는) 불러지겠다 |
cantābuntur (그들은) 불러지겠다 |
|
완료 | 단수 | cantātus sum (나는) 불러졌다 |
cantātus es (너는) 불러졌다 |
cantātus est (그는) 불러졌다 |
복수 | cantātī sumus (우리는) 불러졌다 |
cantātī estis (너희는) 불러졌다 |
cantātī sunt (그들은) 불러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | cantātus eram (나는) 불러졌었다 |
cantātus erās (너는) 불러졌었다 |
cantātus erat (그는) 불러졌었다 |
복수 | cantātī erāmus (우리는) 불러졌었다 |
cantātī erātis (너희는) 불러졌었다 |
cantātī erant (그들은) 불러졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | cantātus erō (나는) 불러졌겠다 |
cantātus eris (너는) 불러졌겠다 |
cantātus erit (그는) 불러졌겠다 |
복수 | cantātī erimus (우리는) 불러졌겠다 |
cantātī eritis (너희는) 불러졌겠다 |
cantātī erunt (그들은) 불러졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cantem (나는) 부르자 |
cantēs (너는) 부르자 |
cantet (그는) 부르자 |
복수 | cantēmus (우리는) 부르자 |
cantētis (너희는) 부르자 |
cantent (그들은) 부르자 |
|
과거 | 단수 | cantārem (나는) 부르고 있었다 |
cantārēs (너는) 부르고 있었다 |
cantāret (그는) 부르고 있었다 |
복수 | cantārēmus (우리는) 부르고 있었다 |
cantārētis (너희는) 부르고 있었다 |
cantārent (그들은) 부르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cantāverim (나는) 불렀다 |
cantāverīs (너는) 불렀다 |
cantāverit (그는) 불렀다 |
복수 | cantāverīmus (우리는) 불렀다 |
cantāverītis (너희는) 불렀다 |
cantāverint (그들은) 불렀다 |
|
과거완료 | 단수 | cantāvissem (나는) 불렀었다 |
cantāvissēs (너는) 불렀었다 |
cantāvisset (그는) 불렀었다 |
복수 | cantāvissēmus (우리는) 불렀었다 |
cantāvissētis (너희는) 불렀었다 |
cantāvissent (그들은) 불렀었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | canter (나는) 불러지자 |
cantēris, cantēre (너는) 불러지자 |
cantētur (그는) 불러지자 |
복수 | cantēmur (우리는) 불러지자 |
cantēminī (너희는) 불러지자 |
cantentur (그들은) 불러지자 |
|
과거 | 단수 | cantārer (나는) 불러지고 있었다 |
cantārēris, cantārēre (너는) 불러지고 있었다 |
cantārētur (그는) 불러지고 있었다 |
복수 | cantārēmur (우리는) 불러지고 있었다 |
cantārēminī (너희는) 불러지고 있었다 |
cantārentur (그들은) 불러지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cantātus sim (나는) 불러졌다 |
cantātus sīs (너는) 불러졌다 |
cantātus sit (그는) 불러졌다 |
복수 | cantātī sīmus (우리는) 불러졌다 |
cantātī sītis (너희는) 불러졌다 |
cantātī sint (그들은) 불러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | cantātus essem (나는) 불러졌었다 |
cantātus essēs (너는) 불러졌었다 |
cantātus esset (그는) 불러졌었다 |
복수 | cantātī essēmus (우리는) 불러졌었다 |
cantātī essētis (너희는) 불러졌었다 |
cantātī essent (그들은) 불러졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cantā (너는) 불러라 |
||
복수 | cantāte (너희는) 불러라 |
|||
미래 | 단수 | cantātō (네가) 부르게 해라 |
cantātō (그가) 부르게 해라 |
|
복수 | cantātōte (너희가) 부르게 해라 |
cantantō (그들이) 부르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cantāre (너는) 불러져라 |
||
복수 | cantāminī (너희는) 불러져라 |
|||
미래 | 단수 | cantātor (네가) 불러지게 해라 |
cantātor (그가) 불러지게 해라 |
|
복수 | cantantor (그들이) 불러지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | cantāre 부름 |
cantāvisse 불렀음 |
cantātūrus esse 부르겠음 |
수동태 | cantārī 불러짐 |
cantātus esse 불러졌음 |
cantātum īrī 불러지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | cantāns 부르는 |
cantātūrus 부를 |
|
수동태 | cantātus 불러진 |
cantandus 불러질 |
Tu igitur, qui nunc contum gladiumque sollicitus pertimescis, si uitae huius callem uacuus uiator intrasses coram latrone cantares. (Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius, De philosophiae consolatione, Liber Secundus, IX 4:19)
(보이티우스, , , 4:19)
Tunc cecinit Moyses et filii Israel carmen hoc Domino, et dixerunt: " Cantemus Domino, gloriose enim magnificatus est: equum et ascensorem eius deiecit in mare! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 15 15:1)
그때 모세와 이스라엘 자손들이 주님께 이 노래를 불렀다. 그들은 이렇게 노래하였다. “나는 주님께 노래하리라. 그지없이 높으신 분, 말과 기병을 바다에 처넣으셨네. (불가타 성경, 탈출기, 15장 15:1)
quibus praecinebat dicens: " Cantemus Domino, gloriose enim magnificatus est: equum et ascensorem eius deiecit in mare! ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 15 15:21)
미르얌이 그들에게 노래를 메겼다. “주님께 노래하여라. 그지없이 높으신 분, 말과 기병을 바다에 처넣으셨네.” (불가타 성경, 탈출기, 15장 15:21)
Porro cum reverterentur, cum rediret David, percusso Philisthaeo, egressae sunt mulieres de universis urbibus Israel cantantes chorosque ducentes in occursum Saul regis in tympanis et in canticis laetitiae et in sistris. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 18 18:6)
다윗이 그 필리스티아 사람을 쳐 죽이고 군대와 함께 돌아오자, 이스라엘 모든 성읍에서 여인들이 나와 손북을 치고 환성을 올리며, 악기에 맞추어 노래하고 춤추면서 사울 임금을 맞았다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 18장 18:6)
Dixeruntque ei servi Achis: " Numquid non iste est David rex terrae? Nonne huic cantabant per choros dicentes: "Percussit Saul milia sua, et David decem milia sua"? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 21 21:12)
아키스의 신하들이 그에게 말하였다. “이 사람은 그 나라 임금 다윗이 아닙니까? 그를 두고 사람들이 춤추며 이렇게들 노래하지 않았습니까? ‘사울은 수천을 치셨고 다윗은 수만을 치셨다네.’” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 21장 21:12)
1. Canere (from καναχεῖν) means, in the most general sense, to make music, voce, tibiis, fidibus, like μέλπειν; cantare, with vocal music, like ἀείδειν; psallere, with instrumental music, and indeed with string-instruments, like ψάλλειν. 2. Cantica and cantilenæ are only songs adapted for singing, in which, as in popular ballads, the words and melodies are inseparable, and serve to excite mirth and pleasure, in opp. to speech, and that which is spoken; and, indeed, canticum means a favorite piece, still in vogue; cantilena, a piece which, being generally known, has lost the charm of novelty, and is classed with old songs; whereas carmina and poemata are poems which may be sung, but the words of which claim value as a work of art, and serve religion or music as an art, in opp. to prose and real truth; carmina, indeed, were originally religious hymns, ἐπῳδαί, and, in a wider sense, poems of another sort, mostly, however, minor poems, and of a lyrical sort, like ᾠδαι; but poemata are the products of cultivated art, and extensive poems, mostly of the epic or tragic sort, like ποιήματα. The carmen (κάρω, κράζω) is the fruit of natural, but the poema of calm and self-conscious inspiration. 3. Poeta is a technical expression, and denotes a poet only as an artist; vates (ἠχέτης) is an old Latin and religious expression, and denotes a poet as a sacred person. Tac. Dial. 9. (v. 99.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0073%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용