고전 발음: []교회 발음: []
기본형: compatior, compatī, compassus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | compatior (나는) 동정한다 |
compateris, compatere (너는) 동정한다 |
compatitur (그는) 동정한다 |
복수 | compatimur (우리는) 동정한다 |
compatiminī (너희는) 동정한다 |
compatiuntur (그들은) 동정한다 |
|
과거 | 단수 | compatiēbar (나는) 동정하고 있었다 |
compatiēbāris, compatiēbāre (너는) 동정하고 있었다 |
compatiēbātur (그는) 동정하고 있었다 |
복수 | compatiēbāmur (우리는) 동정하고 있었다 |
compatiēbāminī (너희는) 동정하고 있었다 |
compatiēbantur (그들은) 동정하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | compatiar (나는) 동정하겠다 |
compateēris, compateēre (너는) 동정하겠다 |
compatiētur (그는) 동정하겠다 |
복수 | compatiēmur (우리는) 동정하겠다 |
compatiēminī (너희는) 동정하겠다 |
compatientur (그들은) 동정하겠다 |
|
완료 | 단수 | compassus sum (나는) 동정했다 |
compassus es (너는) 동정했다 |
compassus est (그는) 동정했다 |
복수 | compassī sumus (우리는) 동정했다 |
compassī estis (너희는) 동정했다 |
compassī sunt (그들은) 동정했다 |
|
과거완료 | 단수 | compassus eram (나는) 동정했었다 |
compassus erās (너는) 동정했었다 |
compassus erat (그는) 동정했었다 |
복수 | compassī erāmus (우리는) 동정했었다 |
compassī erātis (너희는) 동정했었다 |
compassī erant (그들은) 동정했었다 |
|
미래완료 | 단수 | compassus erō (나는) 동정했겠다 |
compassus eris (너는) 동정했겠다 |
compassus erit (그는) 동정했겠다 |
복수 | compassī erimus (우리는) 동정했겠다 |
compassī eritis (너희는) 동정했겠다 |
compassī erunt (그들은) 동정했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | compatiar (나는) 동정하자 |
compatiāris, compatiāre (너는) 동정하자 |
compatiātur (그는) 동정하자 |
복수 | compatiāmur (우리는) 동정하자 |
compatiāminī (너희는) 동정하자 |
compatiantur (그들은) 동정하자 |
|
과거 | 단수 | compaterer (나는) 동정하고 있었다 |
compaterēris, compaterēre (너는) 동정하고 있었다 |
compaterētur (그는) 동정하고 있었다 |
복수 | compaterēmur (우리는) 동정하고 있었다 |
compaterēminī (너희는) 동정하고 있었다 |
compaterentur (그들은) 동정하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | compassus sim (나는) 동정했다 |
compassus sīs (너는) 동정했다 |
compassus sit (그는) 동정했다 |
복수 | compassī sīmus (우리는) 동정했다 |
compassī sītis (너희는) 동정했다 |
compassī sint (그들은) 동정했다 |
|
과거완료 | 단수 | compassus essem (나는) 동정했었다 |
compassus essēs (너는) 동정했었다 |
compassus esset (그는) 동정했었다 |
복수 | compassī essēmus (우리는) 동정했었다 |
compassī essētis (너희는) 동정했었다 |
compassī essent (그들은) 동정했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | compatere (너는) 동정해라 |
||
복수 | compatiminī (너희는) 동정해라 |
|||
미래 | 단수 | compatetor (네가) 동정하게 해라 |
compatitor (그가) 동정하게 해라 |
|
복수 | compatiuntor (그들이) 동정하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | compatī 동정함 |
compassus esse 동정했음 |
compassūrus esse 동정하겠음 |
수동태 | compassum īrī 동정되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | compatiēns 동정하는 |
compassus 동정한 |
compassūrus 동정할 |
수동태 | compatiendus 동정될 |
An non flebam quondam super eo, qui afflictus erat, et compatiebatur anima mea pauperi? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 30 30:25)
나는 삶이 괴로운 이를 위하여 울지 않았던가? 내 영혼은 가난한 이를 위하여 슬퍼하지 않았던가? (불가타 성경, 욥기, 30장 30:25)
Unum enim corpus sub uno capite sumus, ut et vos in nobis negotiosi et nos in vobis otiosi simus, quia, si patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra et, si glorificatur unum membrum, congaudent omnia membra. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 15. (A. D. 398 Epist. XLVIII) Domino Dilecto et Exoptatissimo Fratri et Conpresbytero Eudoxio et Qui Tecum Sunt Fratribus Augustinus et Qui Mecum Sunt Fratres In Domino salutem 1:2)
(아우구스티누스, 편지들, 1:2)
Nescio quo enim modo minus fit quod patitur unum membrum, si compatiuntur alia membra. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 26. (A. D. 409 Epist. XCIX) Religiosissimae Atque In Christi Membris Merito Sancteque Laudabili Famulae Dei Italicae Augustinus In Domino salutem 2:2)
(아우구스티누스, 편지들, 2:2)
Nec ipsa mali relevatio fit per communionem cladis sed per solatium caritatis, ut, quamvis alii ferendo patiuntur, alii cognoscendo compatiuntur, communis sit tamen tribulatio, quibus probatio, spes, dilectio spiritusque communis est. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 26. (A. D. 409 Epist. XCIX) Religiosissimae Atque In Christi Membris Merito Sancteque Laudabili Famulae Dei Italicae Augustinus In Domino salutem 2:3)
(아우구스티누스, 편지들, 2:3)
Contra invidiam ergo dilectionem Dei et proximi opponas,conpatiendo proximorum detrimentis, et congaudendo de illorum commodis. (ALBERTANO OF BRESCIA, DE AMORE ET DILECTIONE DEI ET PROXIMI ET ALIARUM RERUM ET DE FORMA VITAE, LIBER IV 22:7)
(, , 22:7)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0003%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용