라틴어-한국어 사전 검색

prōvidīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (prōvidus의 남성 복수 여격형) 예언의 (이)들에게

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

  • (prōvidus의 남성 복수 탈격형) 예언의 (이)들로

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

  • (prōvidus의 여성 복수 여격형) 예언의 (이)들에게

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

  • (prōvidus의 여성 복수 탈격형) 예언의 (이)들로

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

  • (prōvidus의 중성 복수 여격형) 예언의 (것)들에게

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

  • (prōvidus의 중성 복수 탈격형) 예언의 (것)들로

    형태분석: prōvid(어간) + īs(어미)

prōvidus

1/2변화 형용사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: prōvidus, prōvida, prōvidum

어원: prō(~에 관해서는, ~까지) +VID-

  1. 예언의, 예언자의
  2. 신중한, 조심하는, 경계하고 있는, 조심스러운, 분별있는
  1. prophetic
  2. provident, prudent, circumspect, cautious

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 prōvidus

예언의 (이)가

prōvidī

예언의 (이)들이

prōvida

예언의 (이)가

prōvidae

예언의 (이)들이

prōvidum

예언의 (것)가

prōvida

예언의 (것)들이

속격 prōvidī

예언의 (이)의

prōvidōrum

예언의 (이)들의

prōvidae

예언의 (이)의

prōvidārum

예언의 (이)들의

prōvidī

예언의 (것)의

prōvidōrum

예언의 (것)들의

여격 prōvidō

예언의 (이)에게

prōvidīs

예언의 (이)들에게

prōvidae

예언의 (이)에게

prōvidīs

예언의 (이)들에게

prōvidō

예언의 (것)에게

prōvidīs

예언의 (것)들에게

대격 prōvidum

예언의 (이)를

prōvidōs

예언의 (이)들을

prōvidam

예언의 (이)를

prōvidās

예언의 (이)들을

prōvidum

예언의 (것)를

prōvida

예언의 (것)들을

탈격 prōvidō

예언의 (이)로

prōvidīs

예언의 (이)들로

prōvidā

예언의 (이)로

prōvidīs

예언의 (이)들로

prōvidō

예언의 (것)로

prōvidīs

예언의 (것)들로

호격 prōvide

예언의 (이)야

prōvidī

예언의 (이)들아

prōvida

예언의 (이)야

prōvidae

예언의 (이)들아

prōvidum

예언의 (것)야

prōvida

예언의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 prōvidus

예언의 (이)가

prōvidentior

더 예언의 (이)가

prōvidentissimus

가장 예언의 (이)가

부사 prōvidē

prōvidentius

prōvidentissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Provide autem de omni plebe viros strenuos et timentes Deum, in quibus sit veritas, et qui oderint avaritiam, et constitue ex eis tribunos et centuriones et quinquagenarios et decanos, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 18 18:21)

    또 자네는 온 백성 가운데에서, 하느님을 경외하고 진실하며 부정한 소득을 싫어하는 유능한 사람들을 가려내어, 그들을 천인대장, 백인대장, 오십인대장, 십인대장으로 백성 위에 세우게. (불가타 성경, 탈출기, 18장 18:21)

  • Dixitque Dominus ad Samuelem: " Usquequo tu luges Saul, cum ego proiecerim eum, ne regnet super Israel? Imple cornu tuum oleo et veni, ut mittam te ad Isai Bethlehemitem; providi enim in filiis eius mihi regem ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 16 16:1)

    주님께서 사무엘에게 말씀하셨다. “너는 언제까지 이렇게 슬퍼하고만 있을 셈이냐? 나는 이미 사울을 이스라엘의 임금 자리에서 밀어냈다. 그러니 기름을 뿔에 채워 가지고 떠나라. 내가 너를 베들레헴 사람 이사이에게 보낸다. 내가 친히 그의 아들 가운데에서 임금이 될 사람을 하나 보아 두었다.” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 16장 16:1)

  • Sed alia et ab aliis etsi non tam multa vel certa, verum tamen audivimus, fides tua quam sit sana et catholica, quam pia expectatio futurorum, quae dei fratrumque dilectio, quam non superbe sapias in excelsis honoribus nec speres in incerto divitiarum sed in deo vivo, et dives sis in operibus bonis, quam sit domus tua requies solaciumque sanctorum et terror impiorum, quanta tibi cura sit, ne quis insidietur membris Christi coopertus velamine nominis Christi sive in veteribus eius sive in recentioribus inimicis, quamque sis eorundem inimicorum saluti providus, infestus errori. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 45. (A. D. 418 Epist. CC) Domino Inlustri et Merito Praestantissimo Atque In Christi Dilectione Carissimo Filio Valerio Augustinus In Domino salutem 2:2)

    (아우구스티누스, 편지들, 2:2)

  • Hinc et deinde nec itinera nec flumina transire posse sine insidiis putans, erat providus et cunctator, quod praecipuum bonum in magnis ductoribus, opem ferre solet exercitibus et salutem. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVI, chapter 2 11:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 11:1)

  • Qui venturi providus transferendaeque in alios invidiae artifex, saevitia morum multis erat exosus, hac praecipue causa, quod superare hostes in vastandis provinciis festinabat, affinitate Remigii magistri officiorum confisus, quo prava et contraria referente, princeps (ut prae se ferebat ipse) cautissimus, lacrimosa dispendia diutius ignoravit Afrorum. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXVII, chapter 9 2:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 9장 2:1)

유의어

  1. 예언의

  2. 신중한

    • cautus (경계하고 있는, 조심하는)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0015%

SEARCH

MENU NAVIGATION