고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: rūsticus, rūstica, rūsticum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | rūsticus 시골의 (이)가 | rūsticī 시골의 (이)들이 | rūstica 시골의 (이)가 | rūsticae 시골의 (이)들이 | rūsticum 시골의 (것)가 | rūstica 시골의 (것)들이 |
속격 | rūsticī 시골의 (이)의 | rūsticōrum 시골의 (이)들의 | rūsticae 시골의 (이)의 | rūsticārum 시골의 (이)들의 | rūsticī 시골의 (것)의 | rūsticōrum 시골의 (것)들의 |
여격 | rūsticō 시골의 (이)에게 | rūsticīs 시골의 (이)들에게 | rūsticae 시골의 (이)에게 | rūsticīs 시골의 (이)들에게 | rūsticō 시골의 (것)에게 | rūsticīs 시골의 (것)들에게 |
대격 | rūsticum 시골의 (이)를 | rūsticōs 시골의 (이)들을 | rūsticam 시골의 (이)를 | rūsticās 시골의 (이)들을 | rūsticum 시골의 (것)를 | rūstica 시골의 (것)들을 |
탈격 | rūsticō 시골의 (이)로 | rūsticīs 시골의 (이)들로 | rūsticā 시골의 (이)로 | rūsticīs 시골의 (이)들로 | rūsticō 시골의 (것)로 | rūsticīs 시골의 (것)들로 |
호격 | rūstice 시골의 (이)야 | rūsticī 시골의 (이)들아 | rūstica 시골의 (이)야 | rūsticae 시골의 (이)들아 | rūsticum 시골의 (것)야 | rūstica 시골의 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | rūsticus 시골의 (이)가 | rūsticior 더 시골의 (이)가 | rūsticissimus 가장 시골의 (이)가 |
부사 | rūsticē | rūsticius | rūsticissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
haec ubi locūtus faenerator Alfius, iam, iam futūrus rūsticus, omnem redēgit Idibus pecūniam, quaerit Kalendīs pōnere. (Oxford Latin Course III, Quīntus carmina facit 41:17)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 41:17)
Sive enim rusticus quis erat aut pastor aut agri laborum operarius praeoccupatus, ineffugibilem sustinebat necessitatem, una enim catena tenebrarum omnes erant colligati. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 17 17:16)
그때에 그곳에서 이렇게 쓰러진 자는 창살 없는 감옥에 갇혀 꼼짝도 못하였습니다. (불가타 성경, 지혜서, 17장 17:16)
Viuendi qui recte prorogat horam,rusticus expectat dum defluat amnis; (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, II 2:23)
(호라티우스의 첫번째 편지, 02 2:23)
tu, consultus modo, rusticus: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 01 1:14)
(호라티우스의 풍자, 1권, 01장 1:14)
tum rusticus: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 06 6:66)
(호라티우스의 풍자, 2권, 06장 6:66)
1. Rus (ἄροτον) denotes the country, in opp. to the town or city, the village with what belongs to it; whereas ager (ἀγρός) the country, in opp. to the district in general, the open country or fields. Cels. Med. 1. Sanum oportet . . . modo ruri esse, modo in urbe, sæpiusque in agro. 2. Rusticus denotes, like ἀγροῖκος, merely residing in the country; agrestis, like ἄγριος, growing wild in the fields, like ferus, but as a milder expression, for ferus (φῆρες) denotes wildness as an inward nature; agrestis, merely as a mark of the place of residence, or of extraction. 3. In a spiritual sense, rusticus denotes more an intellectual, agrestis more a moral roughness; rusticus, like countrified, has a reference to bashfulness and uncouthness; in its best sense, it is allied to innocence; in its worst, to awkwardness; whereas agrestis, like boorish, has a reference to shamelessness and vulgarity, is never used in a good sense, but borders on feritas, and answers to the German word Flegelei, ‘churlishness.’ The rusticus, in opp. to urbanus, violates only the conventional laws of decorum; the agrestis, in opp. to humanus, the natural laws of decorum also. 4. When Cicero wishes to give to rusticus a still milder sense, and secure it from ambiguity, he adopts the word rusticanus; so that, according to him, rusticus is one who actually lives in a country-village, rusticanus, one who resembles those who live in country-villages; hence among the rusticani the municipes may be reckoned, as rusticorum similes.
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0102%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용