라틴어-한국어 사전 검색

sospitius

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sospes의 비교급 중성 단수 주격형) 더 구조하는 (것)가

    형태분석: sospit(어간) + ius(급 접사)

  • (sospes의 비교급 중성 단수 대격형) 더 구조하는 (것)를

    형태분석: sospit(어간) + ius(급 접사)

  • (sospes의 비교급 중성 단수 호격형) 더 구조하는 (것)야

    형태분석: sospit(어간) + ius(급 접사)

  • (sospes의 부사 비교급형) 더 구조하게

    형태분석: sospit(어간) + ius(급 접사)

sospes

3변화 i어간 변화 형용사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sospes, sospitis

어원: SAV-, POT-

  1. 구조하는, 구원하는
  2. 무사한, 손상되지 않은, 다치지 않은
  1. saving, delivering
  2. safe and sound, unharmed

격변화 정보

3변화 i어간 변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 sospitior

더 구조하는 (이)가

sospitiōrēs

더 구조하는 (이)들이

sospitius

더 구조하는 (것)가

sospitiōra

더 구조하는 (것)들이

속격 sospitiōris

더 구조하는 (이)의

sospitiōrium

더 구조하는 (이)들의

sospitiōris

더 구조하는 (것)의

sospitiōrium

더 구조하는 (것)들의

여격 sospitiōrī

더 구조하는 (이)에게

sospitiōribus

더 구조하는 (이)들에게

sospitiōrī

더 구조하는 (것)에게

sospitiōribus

더 구조하는 (것)들에게

대격 sospitiōrem

더 구조하는 (이)를

sospitiōrēs

더 구조하는 (이)들을

sospitius

더 구조하는 (것)를

sospitiōra

더 구조하는 (것)들을

탈격 sospitiōre

더 구조하는 (이)로

sospitiōribus

더 구조하는 (이)들로

sospitiōre

더 구조하는 (것)로

sospitiōribus

더 구조하는 (것)들로

호격 sospitior

더 구조하는 (이)야

sospitiōrēs

더 구조하는 (이)들아

sospitius

더 구조하는 (것)야

sospitiōra

더 구조하는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 sospes

구조하는 (이)가

sospitior

더 구조하는 (이)가

sospitissimus

가장 구조하는 (이)가

부사 sospititer

구조하게

sospitius

더 구조하게

sospitissimē

가장 구조하게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Qui responderunt: " Sospes est servus tuus pater noster, adhuc vivit ". Et incurvati adoraverunt eum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 43 43:28)

    그들은 “나리의 종인 저희 아버지는 잘 있습니다. 지금도 살아 있습니다.” 하고 대답하면서 무릎을 꿇고 절하였다. (불가타 성경, 창세기, 43장 43:28)

  • "At vobis aetatis et roboris beneficio facile est suppetiari miserrimo seni puerumque illum novissimum successionis meae atque unicam stirpem sospitem mihi facere." (Apuleius, Metamorphoses, book 8 8:3)

    (아풀레이우스, 변신, 8권 8:3)

  • non ipsa sospes Troia, non Priamus daret. (Seneca, Troades 900:1)

    (세네카, 900:1)

  • sospes est certe parens sospesque Phaedra stirpis et geminae iugum? (Seneca, Phaedra 6:2)

    (세네카, 파이드라 6:2)

  • miserere viduae - Summus hoc omen deus avertat, aderit sospes actutum parens. (Seneca, Phaedra 8:38)

    (세네카, 파이드라 8:38)

유의어 사전

Salvus and sospes denote, like σῶς, being safe and sound, in opp. to being killed; salvus is the customary, sospes a select expression; whereas incolumis and integer, like ἀσκηθής, denote being unhurt and untouched; incolumis (from calvere, calamitas, κολούω), in opp. to being wounded, etc.; integer (from tangere) in opp. to being attacked. Tac. Hist. i. 84. Mea cum vestra salus incolumitate senatus firmatur; that is, our safety is assured by the senate not having had a hair touched. And, i. 66. Verba Fabii salutem incolumitatemque Viennensium commendantis; salus refers to being killed, incolumitas to being plundered: comp. with Cic. Orat. iii. 45, 178. Dejot. 15. Sunt tuæ clementiæ monumenta . . . eorum incolumitates quibus salutem dedisti. (iii. 306.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 구조하는

  2. 무사한

    • salvus (안전한, 건전한, 살아있는)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%

SEARCH

MENU NAVIGATION