고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vēlōx, vēlōcis
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | vēlōcior 더 빠른 (이)가 | vēlōciōrēs 더 빠른 (이)들이 | vēlōcius 더 빠른 (것)가 | vēlōciōra 더 빠른 (것)들이 |
속격 | vēlōciōris 더 빠른 (이)의 | vēlōciōrium 더 빠른 (이)들의 | vēlōciōris 더 빠른 (것)의 | vēlōciōrium 더 빠른 (것)들의 |
여격 | vēlōciōrī 더 빠른 (이)에게 | vēlōciōribus 더 빠른 (이)들에게 | vēlōciōrī 더 빠른 (것)에게 | vēlōciōribus 더 빠른 (것)들에게 |
대격 | vēlōciōrem 더 빠른 (이)를 | vēlōciōrēs 더 빠른 (이)들을 | vēlōcius 더 빠른 (것)를 | vēlōciōra 더 빠른 (것)들을 |
탈격 | vēlōciōre 더 빠른 (이)로 | vēlōciōribus 더 빠른 (이)들로 | vēlōciōre 더 빠른 (것)로 | vēlōciōribus 더 빠른 (것)들로 |
호격 | vēlōcior 더 빠른 (이)야 | vēlōciōrēs 더 빠른 (이)들아 | vēlōcius 더 빠른 (것)야 | vēlōciōra 더 빠른 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | vēlōx 빠른 (이)가 | vēlōcior 더 빠른 (이)가 | vēlōcissimus 가장 빠른 (이)가 |
부사 | vēlōciter | vēlōcius | vēlōcissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Saul et Ionathan amabiles et decori in vita sua, in morte quoque non sunt divisi, aquilis velociores, leonibus fortiores. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 1 1:23)
사울과 요나탄은 살아 있을 때에도 서로 사랑하며 다정하더니 죽어서도 떨어지지 않았구나. 그들은 독수리보다 날래고 사자보다 힘이 세었지. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 1장 1:23)
Dies mei velociores fuerunt cursore: fugerunt et non viderunt bonum; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 9 9:25)
저의 날들은 파발꾼보다 빨리 지나가고 행복을 보지도 못한 채 달아납니다. (불가타 성경, 욥기, 9장 9:25)
Ecce quasi nubes ascendet, et quasi tempestas currus eius; velociores aquilis equi illius. Vae nobis, quoniam vastati sumus! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 4 4:13)
그가 구름처럼 올라오니 그의 병거들은 폭풍과 같고 그의 말들은 독수리보다 날래다. 우리는 불행하구나! 우리는 망하였다. (불가타 성경, 예레미야서, 4장 4:13)
COPH. Velociores fuerunt persecutores nostri aquilis caeli; super montes persecuti sunt nos, in deserto insidiati sunt nobis. (Biblia Sacra Vulgata, Lamentationes, 4 4:19)
우리의 추적자들은 하늘의 독수리보다 빨라 산에서는 우리를 맹렬하게 뒤쫓고 광야에서는 우리를 숨어 기다렸네. (불가타 성경, 애가, 4장 4:19)
nam, ut dicit Plinius, velociores sunt ideo, quod in cursu urinam faciunt. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Georgics of Vergil, book 1, commline 59 56:6)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , 1권, 56:6)
1. Citus and celer denote swiftness, merely as quick motion, in opp. to tardus, Cic. Or. iii. 57. Sall. Cat. 15. Cic. Fin. v. 11. N. D. ii. 20. Rosc. Com. 11. Top. 44; velox and pernix, nimbleness, as bodily strength and activity, in opp. to lentus; properus and festinus, haste, as the will to reach a certain point in the shortest time, in opp. to segnis Gell. x. 11. 2. Citus denotes a swift and lively motion, approaching to vegetus; celer, an eager and impetuous motion, approaching to rapidus. 3. Pernicitas is, in general, dexterity and activity in all bodily movements, in hopping, climbing, and vaulting; but velocitas, especially in running, flying, and swimming, and so forth. Plaut. Mil. iii. 1, 36. Clare oculis video, pernix sum manibus, pedibus mobilis. Virg. Æn. iv. 180. Curt. vii. 7, 53. Equorum velocitati par est hominum pernicitas. 4. Properus, properare, denote the haste which, from energy, sets out rapidly to reach a certain point, in opp. to cessare; whereas festinus, festinare, denote the haste which springs from impatience, and borders upon precipitation. (ii. 144.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0069%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용