라틴어-한국어 사전 검색

vēlōx

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (vēlōx의 남성 단수 주격형) 빠른 (이)가

    형태분석: vēlōx(어간)

  • (vēlōx의 남성 단수 호격형) 빠른 (이)야

    형태분석: vēlōx(어간)

  • (vēlōx의 중성 단수 주격형) 빠른 (것)가

    형태분석: vēlōx(어간)

  • (vēlōx의 중성 단수 대격형) 빠른 (것)를

    형태분석: vēlōx(어간)

  • (vēlōx의 중성 단수 호격형) 빠른 (것)야

    형태분석: vēlōx(어간)

vēlōx

3변화 i어간 변화 형용사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: vēlōx, vēlōcis

어원: 1 VOL-

  1. 빠른, 쾌속의, 빨리 움직이는, 신속한
  1. swift, quick, fleet, rapid, speedy

격변화 정보

3변화 i어간 변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 vēlōx

빠른 (이)가

vēlōcēs

빠른 (이)들이

vēlōx

빠른 (것)가

vēlōcia

빠른 (것)들이

속격 vēlōcis

빠른 (이)의

vēlōcium

빠른 (이)들의

vēlōcis

빠른 (것)의

vēlōcium

빠른 (것)들의

여격 vēlōcī

빠른 (이)에게

vēlōcibus

빠른 (이)들에게

vēlōcī

빠른 (것)에게

vēlōcibus

빠른 (것)들에게

대격 vēlōcem

빠른 (이)를

vēlōcēs

빠른 (이)들을

vēlōx

빠른 (것)를

vēlōcia

빠른 (것)들을

탈격 vēlōcī

빠른 (이)로

vēlōcibus

빠른 (이)들로

vēlōcī

빠른 (것)로

vēlōcibus

빠른 (것)들로

호격 vēlōx

빠른 (이)야

vēlōcēs

빠른 (이)들아

vēlōx

빠른 (것)야

vēlōcia

빠른 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 vēlōx

빠른 (이)가

vēlōcior

더 빠른 (이)가

vēlōcissimus

가장 빠른 (이)가

부사 vēlōciter

vēlōcius

vēlōcissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • ipse Esdras ascendit de Babylone et ipse scriba velox in lege Moysi, quam dedit Dominus, Deus Israel. Cumque manus Domini Dei eius esset super eum, dedit ei rex omnem petitionem eius. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 7 7:6)

    이 에즈라가 바빌론에서 올라왔는데, 그는 주 이스라엘의 하느님께서 주신 모세의 율법에 능통한 학자였다. 주 그의 하느님의 손길이 그를 보살펴 주셨으므로, 임금은 그의 청을 다 들어주었다. (불가타 성경, 에즈라기, 7장 7:6)

  • Ne temere quid loquaris, neque cor tuum sit velox ad proferen dum sermonem coram Deo; Deus enim in caelo, et tu super terram: idcirco sint pauci sermones tui. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiastes, 5 5:1)

    하느님 앞에서 말씀을 드리려 네 입으로 서두르지 말고 네 마음은 덤비지 마라. 하느님께서는 하늘에 계시고 너는 땅 위에 있으니 너의 말은 모름지기 적어야 한다. (불가타 성경, 코헬렛, 5장 5:1)

  • Ne sis velox in animo ad irascendum, quia ira in sinu stulti requiescit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiastes, 7 7:9)

    마음속으로 성급하게 화내지 마라. 화는 어리석은 자들의 품에 자리 잡는다. (불가타 성경, 코헬렛, 7장 7:9)

  • Esto velox ad audiendum verbum, ut intellegas et cum tarditate proferas responsum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 5 5:13)

    영광과 치욕은 말에 있고 인간의 혀는 파멸이 될 수도 있다. (불가타 성경, 집회서, 5장 5:13)

  • Non fugiat velox, nec salvari se putet fortis; ad aquilonem iuxta flumen Euphraten victi sunt et ruerunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 46 46:6)

    날쌘 자도 도망칠 수 없고 용사도 달아날 수 없다. 그들은 저 북녘 유프라테스 강 가에서 비틀거리다 쓰러진다. (불가타 성경, 예레미야서, 46장 46:6)

유의어 사전

1. Citus and celer denote swiftness, merely as quick motion, in opp. to tardus, Cic. Or. iii. 57. Sall. Cat. 15. Cic. Fin. v. 11. N. D. ii. 20. Rosc. Com. 11. Top. 44; velox and pernix, nimbleness, as bodily strength and activity, in opp. to lentus; properus and festinus, haste, as the will to reach a certain point in the shortest time, in opp. to segnis Gell. x. 11. 2. Citus denotes a swift and lively motion, approaching to vegetus; celer, an eager and impetuous motion, approaching to rapidus. 3. Pernicitas is, in general, dexterity and activity in all bodily movements, in hopping, climbing, and vaulting; but velocitas, especially in running, flying, and swimming, and so forth. Plaut. Mil. iii. 1, 36. Clare oculis video, pernix sum manibus, pedibus mobilis. Virg. Æn. iv. 180. Curt. vii. 7, 53. Equorum velocitati par est hominum pernicitas. 4. Properus, properare, denote the haste which, from energy, sets out rapidly to reach a certain point, in opp. to cessare; whereas festinus, festinare, denote the haste which springs from impatience, and borders upon precipitation. (ii. 144.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 빠른

    • citus (빠른, 재빠른, 신속한)
    • rapidus (빠른, 재빠른, 신속한)
    • āles (빠른, 신속한, 재빠른)
    • festīnus (빠른, 신속한, 재빠른)
    • properātus (빠른, 신속한, 재빠른)
    • rapidulus (빠른, 급한, 신속한)
    • volātilis (재빠른, 신속한, 빠른)
    • levis (가뿐한, 빠른, 재빠른)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0069%

SEARCH

MENU NAVIGATION