Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 6
불가타 성경, 열왕기 하권, 6장
1
예언자 무리가 엘리사에게 말하였다. “보십시오, 스승님 앞에서 지내는 이곳이 저희에게 너무 좁습니다.
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
habitamus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
2
저희가 요르단 강으로 가서 저마다 들보감을 하나씩 가져다가 저희가 지낼 곳을 짓는 것이 좋겠습니다.” 엘리사가 “가거라.” 하자,
Eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
tollant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 높이다, 들다, 올리다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
aedificemus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
3
한 사람이 “이 종들과 함께 가시는 것이 좋겠습니다.” 하고 말하였다. 엘리사는 “그래, 나도 가마.” 하고,
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
veniam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 오다 |
4
그들과 함께 떠났다. 그들은 요르단 강에 이르러 나무를 자르기 시작하였다.
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
|
|
|
caedebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
5
그런데 한 사람이 들보감을 찍어 넘기다가 도끼를 물에 빠뜨렸다. 그가 “아이고, 스승님, 저것은 빌려 온 도끼인데요.” 하고 소리치자,
Accidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 자르다, 잘라내다 |
|
|
|
|
|
|
caderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
mutuo 중성 단수 탈격 빌린, 차용한, 다른 데서 따 온 |
acceperam 직설법 과거 완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
6
하느님의 사람이 “도끼가 어디에 빠졌느냐?” 하고 물었다. 그가 그 자리를 가리키니, 엘리사는 나뭇가지를 꺾어 그곳에 던졌다. 그러자 도끼가 떠올랐다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
cecidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
|
|
monstravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보여주다, 가리키다, 전시하다, 보이다 |
|
|
Praecidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나누다, 가르다, 분리하다, 분할하다, 끊다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
illuc 중성 단수 대격 저, 저기, 저쪽의 |
|
7
엘리사가 “그것을 집어 올려라.” 하고 이르니, 그가 손을 뻗어 도끼를 잡았다.
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
8
아람 임금이 이스라엘과 싸움을 하던 때였다. 그는 신하들과 의논한 뒤, “이러이러한 곳에 내 진을 쳐라.” 하고 일렀다.
|
|
|
pugnabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
iniit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다 |
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
ponamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 놓다, 두다 |
9
그러나 하느님의 사람이 이스라엘 임금에게 전갈을 보냈다. “그곳을 지나가지 않도록 조심하십시오. 아람군이 그리로 내려올 것입니다.”
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Cave 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 조심하다, 경계하다, 피하다 |
|
transeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가로지르다, 횡단하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
10
이에 이스라엘 임금은 하느님의 사람이 일러 준 곳에 사람을 보냈다. 이런 식으로 하느님의 사람이 임금에게 경고하여, 임금이 조심한 적이 한두 번이 아니었다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dixerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
11
이 일 때문에 아람 임금은 마음이 크게 흔들려, 신하들을 불러 놓고 말하였다. “우리 가운데 이스라엘 임금과 내통하는 자가 누구인지 밝히지 못하겠소?”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
re 여성 단수 탈격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
indicatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다 |
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
12
그러자 신하들 가운데 한 사람이 대답하였다. “저의 주군이신 임금님, 그런 자는 없습니다. 사실은 이스라엘에 엘리사라는 예언자가 있어, 임금님께서 침실에서 하시는 말씀까지도 이스라엘 임금에게 알려 주고 있습니다.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
indicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
13
아람 임금은 “가서 그가 어디에 있는지 알아보아라. 내가 사람을 보내어 그를 사로잡겠다.” 하고 일렀다. 그러자 “그가 도탄에 있습니다.” 하는 보고가 임금에게 들어왔다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mittam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
capiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
14
임금은 군마와 병거와 큰 부대를 보냈다. 그들은 밤중에 도착하여 성읍을 포위하였다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
illuc 중성 단수 주격 저, 저기, 저쪽의 |
|
|
|
15
하느님의 사람의 시종이 아침 일찍 일어나서 밖에 나갔다가, 군마와 병거를 거느린 부대가 성읍을 둘러싸고 있는 것을 보았다. 그 종이 엘리사에게 “아이고, 주인님! 이걸 어찌하면 좋습니까?” 하고 물었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
16
엘리사는 “두려워하지 마라. 우리 편이 그들 편보다 많다.” 하고서는,
|
|
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
17
이렇게 기도하였다. “주님, 저 아이의 눈을 여시어 보게 해 주십시오.” 그러자 주님께서 그 종의 눈을 열어 주셨다. 그가 보니 군마와 불 병거가 엘리사를 둘러싸고 온 산에 가득하였다.
Oravitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
aperi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
videat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
aperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
igneorum 남성 복수 속격 불의, 화염의, 불타는, 타고 있는, 이글거리는 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
아람 군대가 엘리사에게 내려올 때, 엘리사는 주님께 “저 민족을 치시어 눈이 멀게 해 주십시오.” 하고 기도하였다. 그러자 주님께서는 엘리사의 말대로 그들을 치시어 눈이 멀게 하셨다.
|
oravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
19
이에 엘리사가 그들에게 말하였다. “이 길이 아니오. 이 성읍이 아니오. 나를 따라오시오. 당신들이 찾는 그 사람에게 데려다 주겠소.” 그러고 나서 엘리사는 그들을 사마리아로 데려갔다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
ostendam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
Duxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
그들이 사마리아에 들어섰을 때, 엘리사는 “주님, 이 사람들의 눈을 여시어 다시 보게 해 주십시오.” 하고 기도하였다. 주님께서 그들의 눈을 열어 주시자, 그들은 자기들이 사마리아 성안에 있는 것을 알게 되었다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
aperi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
videant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
21
이스라엘 임금이 그들을 보고 엘리사에게 물었다. “아버님, 저들을 쳐 죽일까요? 제가 쳐 죽이겠습니다.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
22
엘리사가 대답하였다. “그들을 쳐 죽여서는 안 됩니다. 임금님께서는 쳐 죽이시려고 칼과 활로 포로들을 사로잡으십니까? 오히려 그들에게 빵과 물을 주어 먹고 마시게 한 다음, 자기 주군에게 돌아가게 하십시오.”
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
cepisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
|
|
|
|
Pone 전치사 (대격지배) ~ 뒤에, ~의 뒷편에 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
bibant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 마시다 |
|
vadant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
23
그리하여 임금은 큰 잔치를 베풀어 먹고 마시게 한 다음, 그들의 주군에게 돌려보냈다. 그러자 아람의 약탈자들이 다시는 이스라엘 땅에 쳐들어오지 않았다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
24
그러나 나중에 아람 임금 벤 하닷이 전군을 소집하고 올라와서 사마리아를 포위하였다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
|
|
25
그들의 포위가 계속되자, 사마리아는 큰 굶주림에 시달려 나귀 머리 하나가 은 여든 세켈에 팔리고, 비둘기 똥 사분의 일 캅이 은 다섯 세켈에 팔릴 지경에 이르렀다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
fames 여성 단수 주격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
obsessa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 앉다, 남다, 머물다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
26
어느 날 이스라엘 임금이 성벽 위를 지나갈 때, 한 여자가 울부짖었다. “저의 주군이신 임금님, 저를 도와주십시오.”
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Salva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 구출하다, 구하다 |
27
임금이 대답하였다. “주님께서 너를 돕지 않으시는데, 내가 어찌 너를 돕겠느냐? 타작마당의 곡식으로 돕겠느냐? 술틀의 포도주로 돕겠느냐?”
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
salvet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
|
|
|
salvare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
possum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다 |
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
28
그러면서 임금은 그 여자에게 “도대체 무슨 일이냐?” 하고 물었다. 여자가 대답하였다. “이 여자가 저에게 ‘당신 아들을 내놓으시오. 오늘은 당신 아들을 잡아서 같이 먹고, 내일은 내 아들을 잡아서 같이 먹읍시다.’ 하고 말하였습니다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
29
그래서 제 아들을 삶아서 같이 먹었습니다. 이튿날 제가 ‘당신 아들을 내놓으시오. 잡아서 같이 먹읍시다.’ 하였더니, 이 여자가 자기 아들을 감추어 버렸습니다.”
Coximus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 요리하다, 음식을 준비하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
Dixique 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
altera 여성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
Da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
abscondit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
30
임금은 여자의 이야기를 듣더니 자기 옷을 찢었다. 임금이 성벽 위를 지나갈 때, 백성은 그가 속에 자루옷을 입고 있는 것을 보았다.
|
|
|
|
scidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
31
임금이 말하였다. “사팟의 아들 엘리사의 목이 오늘 그대로 붙어 있으면, 하느님께서 나에게 벌을 내리시고 또 내리실 것이다.”
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
addat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
steterit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
32
그때에 엘리사는 집에 앉아 있었고, 원로들도 그와 함께 앉아 있었다. 임금이 자기 주변의 어떤 사람을 보냈는데, 그 전령이 오기 전에 엘리사가 원로들에게 말하였다. “여러분은 저 살인자가 내 목을 베려고 사람을 보낸 것을 아십니까? 전령이 오는 것을 보고 있다가 문을 잠그십시오. 문을 단단히 걸어야 합니다. 그를 뒤따라오는 주군의 발자국 소리가 들리지 않습니까?”
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
senes 남성 복수 대격 늙은, 오래된, 나이 든 |
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
miserit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
praecidatur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 나누다, 가르다, 분리하다, 분할하다, 끊다 |
|
|
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
sinatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
33
엘리사가 아직 원로들에게 말하고 있는 사이에 임금이 그에게 내려와 말하였다. “이 재앙은 분명 주님께서 내리신 것이오. 그런데 이제 내가 주님께 무엇을 더 바라야 한단 말이오?”
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
loquente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
apparuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 등장하다, 보이다, 보이게 되다 |
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
malum 중성 단수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.