Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 6
불가타 성경, 마태오 복음서, 6장
1
“너희는 사람들에게 보이려고 그들 앞에서 의로운 일을 하지 않도록 조심하여라. 그러지 않으면 하늘에 계신 너희 아버지에게서 상을 받지 못한다.
Attendite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주목하다, 시중들다, 곁에 따르다 |
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
2
그러므로 네가 자선을 베풀 때에는, 위선자들이 사람들에게 칭찬을 받으려고 회당과 거리에서 하듯이, 스스로 나팔을 불지 마라. 내가 진실로 너희에게 말한다. 그들은 자기들이 받을 상을 이미 받았다.
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
canere 부정사 미완료 능동 노래하다, 암송하다, 낭송하다 |
|
|
|
|
faciunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
3
네가 자선을 베풀 때에는 오른손이 하는 일을 왼손이 모르게 하여라.
|
|
|
|
nesciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
4
그렇게 하여 네 자선을 숨겨 두어라. 그러면 숨은 일도 보시는 네 아버지께서 너에게 갚아 주실 것이다.”
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
5
“너희는 기도할 때에 위선자들처럼 해서는 안 된다. 그들은 사람들에게 드러내 보이려고 회당과 한길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아한다. 내가 진실로 너희에게 말한다. 그들은 자기들이 받을 상을 이미 받았다.
|
|
|
|
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
amant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사랑하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
stantes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
orare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
너는 기도할 때 골방에 들어가 문을 닫은 다음, 숨어 계신 네 아버지께 기도하여라. 그러면 숨은 일도 보시는 네 아버지께서 너에게 갚아 주실 것이다.
|
|
|
orabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
intra 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
clauso 중성 단수 탈격 울타리 쳐진 구역, 담 쌓아진 구역, 금지 구역 |
|
|
ora 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
7
너희는 기도할 때에 다른 민족 사람들처럼 빈말을 되풀이하지 마라. 그들은 말을 많이 해야 들어 주시는 줄로 생각한다.
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
putant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
8
그러니 그들을 닮지 마라. 너희 아버지께서는 너희가 청하기도 전에 무엇이 필요한지 알고 계신다.”
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
scit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
opus 중성 단수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
petatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
|
9
“그러므로 너희는 이렇게 기도하여라. ‘하늘에 계신 저희 아버지 아버지의 이름을 거룩히 드러내시며
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
orabitis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
10
아버지의 나라가 오게 하시며 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
adveniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 도착하다, 도달하다, 오다 |
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고
|
|
|
da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
12
저희에게 잘못한 이를 저희도 용서하였듯이 저희 잘못을 용서하시고
|
dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
|
dimittimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
13
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고 저희를 악에서 구하소서.’
|
|
inducas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 안으로 이끌다, 끌고 들어가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
libera 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
Malo 남성 단수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
14
너희가 다른 사람들의 허물을 용서하면, 하늘의 너희 아버지께서도 너희를 용서하실 것이다.
|
|
dimiseritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
15
그러나 너희가 다른 사람들을 용서하지 않으면, 아버지께서도 너희의 허물을 용서하지 않으실 것이다.”
|
|
|
dimiseritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
16
“너희는 단식할 때에 위선자들처럼 침통한 표정을 짓지 마라. 그들은 단식한다는 것을 사람들에게 드러내 보이려고 얼굴을 찌푸린다. 내가 진실로 너희에게 말한다. 그들은 자기들이 받을 상을 이미 받았다.
|
|
ieiunatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 단식하다, 절식하다, 굶다 |
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
|
|
|
|
facies 여성 복수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
pareant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 등장하다, 보이게 되다, 나타나다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
17
너는 단식할 때 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻어라.
|
|
|
ieiunas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 단식하다, 절식하다, 굶다 |
unge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
lava 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 씻기다, 목욕시키다 |
18
그리하여 네가 단식한다는 것을 사람들에게 드러내 보이지 말고, 숨어 계신 네 아버지께 보여라. 그러면 숨은 일도 보시는 네 아버지께서 너에게 갚아 주실 것이다.”
|
|
|
ieiunans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 단식하다, 절식하다, 굶다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
19
“너희는 자신을 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 마라. 땅에서는 좀과 녹이 망가뜨리고 도둑들이 뚫고 들어와 훔쳐 간다.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
tinea 여성 단수 주격 애벌레, 구더기, 좀벌레 |
demolitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 파괴하다, 부수다, 폐지하다 |
|
|
|
effodiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 파내다, 발굴하다, 채굴하다, 홈을 파다 |
|
furantur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
20
그러므로 하늘에 보물을 쌓아라. 거기에서는 좀도 녹도 망가뜨리지 못하고, 도둑들이 뚫고 들어오지도 못하며 훔쳐 가지도 못한다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
tinea 여성 단수 주격 애벌레, 구더기, 좀벌레 |
demolitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 파괴하다, 부수다, 폐지하다 |
|
|
|
|
effodiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 파내다, 발굴하다, 채굴하다, 홈을 파다 |
|
furantur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
21
사실 너의 보물이 있는 곳에 너의 마음도 있다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
22
“눈은 몸의 등불이다. 그러므로 네 눈이 맑으면 온몸도 환하고,
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
totum 중성 단수 주격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
lucidum 중성 단수 주격 밝은, 맑은, 투명한, 또렷한, 빛나는, 반짝이는 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
23
네 눈이 성하지 못하면 온몸도 어두울 것이다. 그러니 네 안에 있는 빛이 어둠이면 그 어둠이 얼마나 짙겠느냐?”
totum 남성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
tene 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
24
“아무도 두 주인을 섬길 수 없다. 한쪽은 미워하고 다른 쪽은 사랑하며, 한쪽은 떠받들고 다른 쪽은 업신여기게 된다. 너희는 하느님과 재물을 함께 섬길 수 없다.”
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
|
|
odio 중성 단수 탈격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
habebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
diliget 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
sustinebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
|
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
contemnet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다 |
|
|
|
|
|
25
“그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 부지하려고 무엇을 먹을까, 무엇을 마실까, 또 몸을 보호하려고 무엇을 입을까 걱정하지 마라. 목숨이 음식보다 소중하고 몸이 옷보다 소중하지 않으냐?
Ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
plus 중성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
26
하늘의 새들을 눈여겨보아라. 그것들은 씨를 뿌리지도 않고 거두지도 않을 뿐만 아니라 곳간에 모아들이지도 않는다. 그러나 하늘의 너희 아버지께서는 그것들을 먹여 주신다. 너희는 그것들보다 더 귀하지 않으냐?
|
|
|
|
|
serunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 뿌리다, 심다 |
|
metunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 베다, 수확하다, 거두다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
pascit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
27
너희 가운데 누가 걱정한다고 해서 자기 수명을 조금이라도 늘릴 수 있느냐?
|
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
adicere 부정사 미완료 능동 ~를 향해 던지다, ~에 던지다 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
28
그리고 너희는 왜 옷 걱정을 하느냐? 들에 핀 나리꽃들이 어떻게 자라는지 지켜보아라. 그것들은 애쓰지도 않고 길쌈도 하지 않는다.
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
Considerate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 조사하다, 심사하다, 검열하다, 검사하다 |
lilia 중성 복수 대격 백합, 릴리, 수련 |
|
|
|
|
|
|
nent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 수영하다, 헤엄치다 |
29
그러나 내가 너희에게 말한다. 솔로몬도 그 온갖 영화 속에서 이 꽃 하나만큼 차려입지 못하였다.
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sua 여성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
coopertus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 뒤덮다, 가리다, 감추다, 압도하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
30
오늘 서 있다가도 내일이면 아궁이에 던져질 들풀까지 하느님께서 이처럼 입히시거든, 너희야 훨씬 더 잘 입히시지 않겠느냐? 이 믿음이 약한 자들아!
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
mittitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
vestit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 옷 입히다 |
|
|
|
31
그러므로 너희는 ‘무엇을 먹을까?’, ‘무엇을 마실까?’, ‘무엇을 차려입을까?’ 하며 걱정하지 마라.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
32
이런 것들은 모두 다른 민족들이 애써 찾는 것이다. 하늘의 너희 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 필요함을 아신다.
|
|
|
|
inquirunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 조사하다, 검사하다, 보다, 시험하다, 수사하다, 알아보다, 찾다 |
scit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
indigetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원하다, 필요하다, 요구하다 |
33
너희는 먼저 하느님의 나라와 그분의 의로움을 찾아라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다.
|
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
34
그러므로 내일을 걱정하지 마라. 내일 걱정은 내일이 할 것이다. 그날 고생은 그날로 충분하다.”
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
diei 남성 단수 여격 날, 하루 (24시간) |
|
sua 여성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.