Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 9

불가타 성경, 마태오 복음서, 9장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서는 배에 오르시어 호수를 건너 당신께서 사시는 고을로 가셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

ascendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오르다, 등산하다, 등반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

naviculam

여성 단수 대격

작은 배

transfretavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

해협을 건너다

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civita

여성 단수 대격

tem

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

2

그런데 사람들이 어떤 중풍 병자를 평상에 뉘어 그분께 데려왔다. 예수님께서 그들의 믿음을 보시고 중풍 병자에게 말씀하셨다. “얘야, 용기를 내어라. 너는 죄를 용서받았다.”

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

offerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

ei

오, 어, 아니

paralyticum

남성 단수 대격

마비된, 마비성의

iacentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

눕다, 누워 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lecto

남성 단수 탈격

침대

Et

접속사

그리고, ~와

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

paralytico

남성 단수 여격

마비된, 마비성의

Confide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

fili

남성 단수 호격

아들

remittuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tua

중성 복수 주격

너의, 네

3

그러자 율법 학자 몇 사람이 속으로 ‘이자가 하느님을 모독하는군.’ 하고 생각하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

scribis

남성 복수 탈격

서기관, 필경자, 필사자

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

se

단수 대격

그 자신

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

blasphemat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다

4

예수님께서 그들의 생각을 아시고 말씀하셨다. “너희는 어찌하여 마음속에 악한 생각을 품느냐?

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

cogitationes

여성 복수 대격

생각, 반성, 반영

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

cogitatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

생각하다

mala

중성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cordibus

중성 복수 탈격

심장

vestris

중성 복수 탈격

너희의, 너희들의

5

‘너는 죄를 용서받았다.’ 하고 말하는 것과 ‘일어나 걸어가라.’ 하고 말하는 것 가운데에서 어느 쪽이 더 쉬우냐?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

facilius

부사 비교급

쉽게, 편하게

dicere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dimittuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tua

중성 복수 주격

너의, 네

aut

접속사

또는, ~거나

dicere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

et

접속사

그리고, ~와

ambula

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

6

이제 사람의 아들이 땅에서 죄를 용서하는 권한을 가지고 있음을 너희가 알게 해 주겠다.” 그런 다음 중풍 병자에게 말씀하셨다. “일어나 네 평상을 가지고 집으로 돌아가거라.”

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

quoniam

접속사

~때문에

Filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

dimittendi

분사 미래 수동
남성 단수 속격

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tunc

부사

그때, 그 당시

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

paralytico

남성 단수 여격

마비된, 마비성의

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

lectum

남성 단수 대격

침대

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

7

그러자 그는 일어나 집으로 갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

8

이 일을 보고 군중은 두려워하며, 사람들에게 그러한 권한을 주신 하느님을 찬양하였다.

Videntes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

turbae

여성 복수 주격

소동, 동요, 혼란

timuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

et

접속사

그리고, ~와

glorificaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

talem

여성 단수 대격

그런, 그러한

hominibus

남성 복수 여격

사람, 인간, 인류

9

예수님께서 그곳을 떠나 길을 가시다가 마태오라는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 말씀하셨다. “나를 따라라.” 그러자 마태오는 일어나 그분을 따랐다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

transiret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가로지르다, 횡단하다

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

Iesus

남성 단수 주격

예수

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

sedentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

앉다, 앉아 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

teloneo

중성 단수 탈격

요금소

Matthaeum

남성 단수 탈격

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Sequere

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

me

단수 대격

Et

접속사

그리고, ~와

surgens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

일어나다, 오르다, 일어서다

secutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

자르다, 절단하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

10

예수님께서 집에서 식탁에 앉게 되셨는데, 마침 많은 세리와 죄인도 와서 예수님과 그분의 제자들과 자리를 함께하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

discumbente

남성 단수 탈격

손님, 방문객

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

publicani

남성 복수 주격

공공 세입의

et

접속사

그리고, ~와

peccatores

남성 복수 주격

죄인

venientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

오다

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

discumbebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

드러눕다. 눕다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Iesu

남성 단수 탈격

예수

et

접속사

그리고, ~와

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

11

그것을 본 바리사이들이 그분의 제자들에게 말하였다. “당신네 스승은 어째서 세리와 죄인들과 함께 음식을 먹는 것이오?”

Et

접속사

그리고, ~와

videntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

보다, 인지하다

pharisaei

남성 복수 주격

바리사이인, 바리새 사람

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

discipulis

남성 복수 여격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

publicanis

남성 복수 탈격

공공 세입의

et

접속사

그리고, ~와

peccatoribus

남성 복수 탈격

죄인

manducat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

magister

남성 단수 주격

선생, 스승

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

12

예수님께서 이 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다. “튼튼한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다.

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

audiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

듣다, 귀를 기울이다

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

opus

중성 단수 주격

일, 업무, 성취, 업적

valentibus

분사 현재 능동
남성 복수 여격

강하다

medico

남성 단수 여격

고치는, 회복 중인, 치료의, 병을 고치는, 의학의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

male

부사

나쁘게

habentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

가지다, 쥐다, 들다

13

너희는 가서 ‘내가 바라는 것은 희생 제물이 아니라 자비다.’ 하신 말씀이 무슨 뜻인지 배워라. 사실 나는 의인이 아니라 죄인을 부르러 왔다.”

Euntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가다

autem

접속사

그러나, 하지만

discite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 익히다

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

volo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

바라다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sacrificium

중성 단수 대격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

vocare

부정사 미완료 능동

부르다, 소환하다, 호소하다

iustos

남성 복수 대격

공정한, 바른, 정당한

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

peccatores

남성 복수 대격

죄인

14

그때에 요한의 제자들이 예수님께 와서, “저희와 바리사이들은 단식을 많이 하는데, 스승님의 제자들은 어찌하여 단식하지 않습니까?” 하고 물었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

accedunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

nos

복수 주격

우리

et

접속사

그리고, ~와

pharisaei

남성 복수 주격

바리사이인, 바리새 사람

ieiunamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

단식하다, 절식하다, 굶다

frequenter

부사

종종, 자주, 흔히

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

autem

접속사

그러나, 하지만

tui

남성 복수 주격

너의, 네

non

부사

아닌

ieiunant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

단식하다, 절식하다, 굶다

15

예수님께서 그들에게 이르셨다. “혼인 잔치 손님들이 신랑과 함께 있는 동안에 슬퍼할 수야 없지 않으냐? 그러나 그들이 신랑을 빼앗길 날이 올 것이다. 그러면 그들도 단식할 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Iesus

남성 단수 주격

예수

Numquid

부사

가능한지?

possunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

convivae

남성 복수 주격

손님 (연회에 초대된)

nuptiarum

여성 복수 속격

결혼

lugere

부정사 미완료 능동

슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다, 추모하다

quamdiu

부사

얼마동안? 얼마나 오래?

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sponsus

남성 단수 주격

신랑

Venient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

오다

autem

접속사

그러나, 하지만

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

cum

접속사

~때

auferetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

sponsus

남성 단수 주격

신랑

et

접속사

그리고, ~와

tunc

부사

그때, 그 당시

ieiunabunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

단식하다, 절식하다, 굶다

16

아무도 새 천 조각을 헌 옷에 대고 꿰매지 않는다. 헝겊에 그 옷이 땅겨 더 심하게 찢어지기 때문이다.

Nemo

단수 주격

누구도, 아무도

autem

접속사

그러나, 하지만

immittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안에 넣다, 안으로 보내다

commissuram

여성 단수 대격

이음매, 관절, 솔기, 협력자, 마디, 척추

panni

남성 단수 속격

rudis

남성 단수 속격

거친, 거센, 딱딱한, 날것의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

vetus

중성 단수 대격

오래된, 늙은, 고대의

tollit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

enim

접속사

사실은

supplementum

중성 단수 대격

강화, 보강, 증원, 보충, 보완, 초년병, 신병

eius

중성 단수 속격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vestimento

중성 단수 탈격

옷, 의류

et

접속사

그리고, ~와

peior

여성 단수 주격
비교급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

scissura

분사 미래 능동
여성 단수 주격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

fit

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

17

또한 새 포도주를 헌 가죽 부대에 담지 않는다. 그렇게 하면 부대가 터져 포도주는 쏟아지고 부대도 버리게 된다. 새 포도주는 새 부대에 담아야 한다. 그래야 둘 다 보존된다.”

Neque

접속사

~또한 아니다

mittunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

vinum

중성 단수 대격

와인, 술

novum

중성 단수 대격

새로운, 새, 새것의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

utres

남성 복수 대격

포도주병, 술병, 물병

veteres

여성 복수 대격

오래된, 늙은, 고대의

alioquin

부사

반면, 달리

rumpuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다

utres

남성 복수 대격

포도주병, 술병, 물병

et

접속사

그리고, ~와

vinum

남성 단수 대격

와인, 술

effunditur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

et

접속사

그리고, ~와

utres

남성 복수 주격

포도주병, 술병, 물병

pereunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vinum

남성 단수 대격

와인, 술

novum

남성 단수 대격

새로운, 새, 새것의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

utres

남성 복수 대격

포도주병, 술병, 물병

novos

남성 복수 대격

새로운, 새, 새것의

mittunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

et

접속사

그리고, ~와

ambo

남성 복수 대격

둘 다

conservantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

유지하다, 지키다, 보호하다, 보존하다

18

예수님께서 그들에게 이 말씀을 하고 계실 때, 한 회당장이 와서 예수님께 엎드려 절하며, “제 딸이 방금 죽었습니다. 그러나 가셔서 아이에게 손을 얹으시면 살아날 것입니다.” 하고 말하였다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

loquente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

princeps

남성 단수 주격

최고의, 으뜸가는

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

accessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 나아가다, 다가가다

et

접속사

그리고, ~와

adorabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Filia

여성 단수 주격

mea

여성 단수 주격

나의, 내

modo

부사

그냥, 오직

defuncta

분사 과거 능동
여성 단수 주격

수행하다, 마치다, 끝내다, 완료하다, 완성하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

impone

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

위에 놓다, 올리다

manum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

vivet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

살다

19

예수님께서는 일어나시어 제자들과 함께 그를 따라가셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

surgens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

일어나다, 오르다, 일어서다

Iesus

남성 단수 주격

예수

sequebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

20

그때에 열두 해 동안 혈루증을 앓는 여자가 예수님 뒤로 다가가, 그분의 옷자락 술에 손을 대었다.

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

fluxum

남성 단수 대격

흐르는, 유동성의, 유동적인

patiebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

겪다, 참다, 인내하다

duodecim

열둘, 십이, 12

annis

남성 복수 탈격

해, 년

accessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 나아가다, 다가가다

retro

부사

뒤로, 뒤에

et

접속사

그리고, ~와

tetigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

fimbriam

여성 단수 대격

주변, 경계, 모서리, 가장자리

vestimenti

중성 단수 속격

옷, 의류

eius

중성 단수 속격

그, 그것

21

그는 속으로 ‘내가 저분의 옷에 손을 대기만 하여도 구원을 받겠지.’ 하고 생각하였던 것이다.

Dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

enim

접속사

사실은

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

se

단수 대격

그 자신

Si

접속사

만약, 만일

tetigero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

tantum

중성 단수 대격

대단한, 큰

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

eius

중성 단수 속격

그, 그것

salva

여성 단수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

ero

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

있다

22

예수님께서 돌아서시어 그 여자를 보시며 이르셨다. “딸아, 용기를 내어라. 네 믿음이 너를 구원하였다.” 바로 그때에 그 부인은 구원을 받았다.

At

접속사

하지만, 그러나

Iesus

남성 단수 주격

예수

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

et

접속사

그리고, ~와

videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Confide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

filia

여성 단수 주격

fides

여성 단수 주격

믿음, 신념

tua

여성 단수 주격

너의, 네

te

단수 대격

salvam

여성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Et

접속사

그리고, ~와

salva

여성 단수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

hora

여성 단수 탈격

시간 (60분)

23

예수님께서 회당장의 집에 이르시어 피리를 부는 이들과 소란을 피우는 군중을 보시고,

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

Iesus

남성 단수 주격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

principis

남성 단수 속격

지도자, 장

et

접속사

그리고, ~와

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

tibicines

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

turbam

여성 단수 대격

소동, 동요, 혼란

tumultuantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

소란을 일으키다

24

“물러들 가거라. 저 소녀는 죽은 것이 아니라 자고 있다.” 하고 말씀하셨다. 그들은 예수님을 비웃었다.

dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Recedite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

mortua

분사 과거 능동
여성 단수 주격

죽다

puella

여성 단수 주격

소녀, 여자아이

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

dormit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

자다, 잠을 자다

Et

접속사

그리고, ~와

deridebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

비웃다, 조롱하다, 조소하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

25

군중이 쫓겨난 뒤에 예수님께서 안으로 들어가시어 소녀의 손을 잡으셨다. 그러자 소녀가 일어났다.

At

접속사

하지만, 그러나

cum

접속사

~때

eiecta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

intravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

et

접속사

그리고, ~와

tenuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 가지다, 쥐다

manum

여성 단수 대격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

puella

여성 단수 주격

소녀, 여자아이

26

그 소문이 그 지방에 두루 퍼졌다.

Et

접속사

그리고, ~와

exiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

fama

여성 단수 주격

명성, 명예

haec

여성 단수 주격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

27

예수님께서 그곳을 떠나 길을 가시는데 눈먼 사람 둘이 따라오면서, “다윗의 자손이시여, 저희에게 자비를 베풀어 주십시오.” 하고 외쳤다.

Et

접속사

그리고, ~와

transeunte

남성 단수 대격

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

Iesu

남성 단수 탈격

예수

secuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

자르다, 절단하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

duo

남성 복수 주격

둘, 2

caeci

남성 복수 주격

눈 먼, 장님의

clamantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

et

접속사

그리고, ~와

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Miserere

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

nostri

남성 단수 속격

우리의

fili

남성 단수 속격

아들

David

남성 단수 속격

28

예수님께서 집 안으로 들어가시자 그 눈먼 이들이 그분께 다가왔다. 예수님께서 그들에게 “내가 그런 일을 할 수 있다고 너희는 믿느냐?” 하고 물으시자, 그들이 “예, 주님!” 하고 대답하였다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

domum

여성 단수 대격

accesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

caeci

남성 복수 주격

눈 먼, 장님의

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

Creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

possum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

Dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

29

그때 예수님께서 그들의 눈에 손을 대시며 이르셨다. “너희가 믿는 대로 되어라.”

Tunc

부사

그때, 그 당시

tetigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

oculos

남성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

vobis

복수 여격

너희

30

그러자 그들의 눈이 열렸다. 예수님께서는 “아무도 이 일을 알지 못하게 조심하여라.” 하고 단단히 이르셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

aperti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

드러내다, 발가벗겨 놓다, 노출시키다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

oculi

남성 복수 주격

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

Et

접속사

그리고, ~와

comminatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

위협하다, 협박하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Iesus

남성 단수 주격

예수

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

sciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

31

그러나 그들은 나가서 예수님에 관한 이야기를 그 지방에 두루 퍼뜨렸다.

Illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

exeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

나가다, 떠나다

diffamaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

흉조를 퍼뜨리다, 불길한 기운을 퍼뜨리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universa

여성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

32

그들이 나간 뒤에 사람들이 마귀 들려 말못하는 사람 하나를 예수님께 데려왔다.

Egressis

분사 과거 능동
남성 복수 탈격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

autem

접속사

그러나, 하지만

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

obtulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

ei

오, 어, 아니

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

mutum

남성 단수 대격

무언의, 묵음의, 침묵하는, 조용한

daemonium

중성 단수 대격

악마, 악귀, 귀신

habentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

33

마귀가 쫓겨나자 말못하는 이가 말을 하였다. 그러자 군중은 놀라워하며, “이런 일은 이스라엘에서 한 번도 본 적이 없다.” 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

eiecto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

daemone

남성 단수 탈격

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mutus

남성 단수 주격

무언의, 묵음의, 침묵하는, 조용한

Et

접속사

그리고, ~와

miratae

분사 과거 능동
여성 복수 주격

존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

turbae

여성 복수 주격

소동, 동요, 혼란

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Numquam

부사

절대 ~않다

apparuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

sic

부사

그렇게, 그리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

34

그러나 바리사이들은, “저 사람은 마귀 우두머리의 힘을 빌려 마귀들을 쫓아낸다.” 하였다.

Pharisaei

남성 복수 주격

바리사이인, 바리새 사람

autem

접속사

그러나, 하지만

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

principe

남성 단수 탈격

지도자, 장

daemoniorum

중성 복수 속격

악마, 악귀, 귀신

eicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

daemones

남성 복수 대격

35

예수님께서는 모든 고을과 마을을 두루 다니시면서, 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 복음을 선포하시며, 병자와 허약한 이들을 모두 고쳐 주셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

circumibat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

돌다, 순환하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

civitates

여성 복수 대격

시민권, 시민 신분

omnes

여성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

castella

중성 복수 대격

성, 요새, 저택

docens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

synagogis

여성 복수 탈격

유대 민족, 유대 민족의 집회

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

praedicans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

공표하다, 선언하다, 발표하다

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

regni

중성 단수 속격

권력, 통제력, 왕국, 통치

et

접속사

그리고, ~와

curans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

omnem

남성 단수 대격

모든

languorem

남성 단수 대격

어렴풋함, 허약함, 쇠약, 번민, 냉담

et

접속사

그리고, ~와

omnem

남성 단수 대격

모든

infirmitatem

여성 단수 대격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

36

그분은 군중을 보시고 가엾은 마음이 드셨다. 그들이 목자 없는 양들처럼 시달리며 기가 꺾여 있었기 때문이다.

Videns

분사 현재 능동
여성 단수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

turbas

여성 복수 대격

소동, 동요, 혼란

misertus

여성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

vexati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다

et

접속사

그리고, ~와

iacentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

눕다, 누워 있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

non

부사

아닌

habentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가지다, 쥐다, 들다

pastorem

남성 단수 대격

양치기, 목자

37

그래서 제자들에게 말씀하셨다. “수확할 것은 많은데 일꾼은 적다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

discipulis

남성 복수 여격

학생, 제자

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Messis

단수 주격

quidem

부사

실로, 실제로

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

operarii

남성 복수 주격

노동자, 일꾼, 인부

autem

접속사

그러나, 하지만

pauci

남성 복수 주격

적은, 작은, 소수의, 몇 개의

38

그러니 수확할 밭의 주인님께 일꾼들을 보내 주십사고 청하여라.”

rogate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

messis

단수 속격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

mittat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

operarios

남성 복수 대격

노동에 종사하고 있는, 활동 중인, 일하고 있는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

messem

단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION