Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 5
불가타 성경, 마르코 복음서, 5장
1
그들은 호수 건너편 게라사인들의 지방으로 갔다.
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 중성 단수 대격 어귀, 해협, 수로, 통로 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
2
예수님께서 배에서 내리시자마자, 더러운 영이 들린 사람이 무덤에서 나와 그분께 마주 왔다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
occurrit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 달려가다, 만나러 가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
3
그는 무덤에서 살았는데, 어느 누구도 더 이상 그를 쇠사슬로 묶어 둘 수가 없었다.
|
|
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
4
이미 여러 번 족쇄와 쇠사슬로 묶어 두었으나, 그는 쇠사슬도 끊고 족쇄도 부수어 버려 아무도 그를 휘어잡을 수가 없었다.
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
5
그는 밤낮으로 무덤과 산에서 소리를 지르고 돌로 제 몸을 치곤 하였다.
|
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
clamans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
concidens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 헤어지다, 헤엄치다, 팽창하게 하다, 잘라내다, 자르다 |
|
|
6
그는 멀리서 예수님을 보고 달려와 그 앞에 엎드려 절하며,
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
|
|
adoravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
7
큰 소리로 “지극히 높으신 하느님의 아들 예수님, 당신께서 저와 무슨 상관이 있습니까? 하느님의 이름으로 당신께 말합니다. 저를 괴롭히지 말아 주십시오.” 하고 외쳤다.
|
clamans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Adiuro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 단언하다, 맹세하다 |
|
|
|
|
8
예수님께서 그에게 “더러운 영아, 그 사람에게서 나가라.” 하고 말씀하셨기 때문이다.
Dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Exi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
9
예수님께서 그에게 “네 이름이 무엇이냐?” 하고 물으시자, 그가 “제 이름은 군대입니다. 저희 수가 많기 때문입니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
Quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Legio 여성 단수 주격 레기온, 군단, 부대 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
10
그러고 나서 예수님께 자기들을 그 지방 밖으로 쫓아내지 말아 달라고 간곡히 청하였다.
expelleret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다 |
|
|
11
마침 그곳 산 쪽에는 놓아 기르는 많은 돼지 떼가 있었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
|
pascens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
12
그래서 더러운 영들이 예수님께, “저희를 돼지들에게 보내시어 그 속으로 들어가게 해 주십시오.” 하고 청하였다.
|
deprecati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 막다, 피하다, 면제되기를 빌다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
예수님께서 허락하시니 더러운 영들이 나와 돼지들 속으로 들어갔다. 그러자 이천 마리쯤 되는 돼지 떼가 호수를 향해 비탈을 내리 달려, 호수에 빠져 죽고 말았다.
|
concessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 가다, 물러나다, 철수시키다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
ruit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 서두르다, 달리다, 가속하다, 급히 가다, 뛰어들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
14
돼지를 치던 이들이 달아나 그 고을과 여러 촌락에 알렸다. 사람들은 무슨 일이 일어났는지 보려고 왔다.
|
|
pascebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
videre 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
facti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 만들다, 하다 |
15
그들은 예수님께 와서 마귀 들렸던 사람, 곧 군대라는 마귀가 들렸던 사람이 옷을 입고 제정신으로 앉아 있는 것을 보고는 그만 겁이 났다.
|
|
|
|
|
vident 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
vexabatur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
|
|
habuerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
16
그 일을 본 사람들이 마귀 들렸던 이와 돼지들에게 무슨 일이 일어났는지 그들에게 이야기해 주었다.
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
habuerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
17
그러자 그들은 예수님께 저희 고장에서 떠나 주십사고 청하기 시작하였다.
|
rogare 부정사 미완료 능동 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
coeperunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
18
그리하여 예수님께서 배에 오르시자, 마귀 들렸던 이가 예수님께 같이 있게 해 주십사고 청하였다.
|
|
|
|
|
vexatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
|
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
19
그러나 예수님께서는 허락하지 않으시고 그에게 말씀하셨다. “집으로 가족들에게 돌아가, 주님께서 너에게 해 주신 일과 자비를 베풀어 주신 일을 모두 알려라.”
|
|
admisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 넣다, 들이다, 시인하다 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
annuntia 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다 |
|
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
20
그래서 그는 물러가, 예수님께서 자기에게 해 주신 모든 일을 데카폴리스 지방에 선포하기 시작하였다. 그러자 사람들이 모두 놀랐다.
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
mirabantur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
21
예수님께서 배를 타시고 다시 건너편으로 가시자 많은 군중이 그분께 모여들었다. 예수님께서 호숫가에 계시는데,
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 중성 단수 대격 의지하는, 믿는, 기대는, 의존하는 |
convenit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 소집하다, 모으다, 불러 모으다 |
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
22
야이로라는 한 회당장이 와서 예수님을 뵙고 그분 발 앞에 엎드려,
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
procidit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 넘어가다, 쓰러지다, 무너지다 |
|
23
“제 어린 딸이 죽게 되었습니다. 가셔서 아이에게 손을 얹으시어 그 아이가 병이 나아 다시 살게 해 주십시오.” 하고 간곡히 청하였다.
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
impone 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 위에 놓다, 올리다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
salva 여성 단수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vivat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
24
그리하여 예수님께서는 그와 함께 나서시었다. 많은 군중이 그분을 따르며 밀쳐 댔다.
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
25
그 가운데에 열두 해 동안이나 하혈하는 여자가 있었다.
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
26
그 여자는 숱한 고생을 하며 많은 의사의 손에 가진 것을 모두 쏟아 부었지만, 아무 효험도 없이 상태만 더 나빠졌다.
|
|
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
medicis 남성 복수 탈격 고치는, 회복 중인, 치료의, 병을 고치는, 의학의 |
|
erogaverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 지불하다, 내다, 물다, 들이다, 계산하다 |
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
27
그가 예수님의 소문을 듣고, 군중에 섞여 예수님 뒤로 가서 그분의 옷에 손을 대었다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
|
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
28
‘내가 저분의 옷에 손을 대기만 하여도 구원을 받겠지.’ 하고 생각하였던 것이다.
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
tetigero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
salva 여성 단수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
29
과연 곧 출혈이 멈추고 병이 나은 것을 몸으로 느낄 수 있었다.
|
|
siccatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 말리다, 지치게 하다, 비우다, 고갈시키다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
sensit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 느끼다, 감지하다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sanata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
30
예수님께서는 곧 당신에게서 힘이 나간 것을 아시고 군중에게 돌아서시어, “누가 내 옷에 손을 대었느냐?” 하고 물으셨다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
exierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
aiebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
31
그러자 제자들이 예수님께 반문하였다. “보시다시피 군중이 스승님을 밀쳐 대는데, ‘누가 나에게 손을 대었느냐?’ 하고 물으십니까?”
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Vides 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
32
그러나 예수님께서는 누가 그렇게 하였는지 보시려고 사방을 살피셨다.
|
|
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
33
그 부인은 자기에게 일어난 일을 알았기 때문에, 두려워 떨며 나와서 예수님 앞에 엎드려 사실대로 다 아뢰었다.
|
|
timens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
tremens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 떨다, 흔들리다, 흔들다, 떨리다 |
sciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
procidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 넘어가다, 쓰러지다, 무너지다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
34
그러자 예수님께서 그 여자에게 이르셨다. “딸아, 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라. 그리고 병에서 벗어나 건강해져라.”
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
salvam 여성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
Vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
esto 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
35
예수님께서 아직 말씀하고 계실 때에 회당장의 집에서 사람들이 와서는, “따님이 죽었습니다. 그러니 이제 스승님을 수고롭게 할 필요가 어디 있겠습니까?” 하고 말하였다.
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
loquente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
vexas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
|
36
예수님께서는 그들이 말하는 것을 곁에서 들으시고 회당장에게 말씀하셨다. “두려워하지 말고 믿기만 하여라.”
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dicebatur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
audito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
crede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
37
그리고 베드로와 야고보와 야고보의 동생 요한 외에는 아무도 당신을 따라오지 못하게 하셨다.
|
|
admisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 넣다, 들이다, 시인하다 |
|
sequi 부정사 미완료 능동 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
|
|
38
그들이 회당장의 집에 이르렀다. 예수님께서는 소란한 광경과 사람들이 큰 소리로 울며 탄식하는 것을 보시고,
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
flentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 울다, 눈물을 흘리다 |
|
|
39
안으로 들어가셔서 그들에게, “어찌하여 소란을 피우며 울고 있느냐? 저 아이는 죽은 것이 아니라 자고 있다.” 하고 말씀하셨다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
turbamini 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 방해하다, 혼란시키다, 교란하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dormit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 자다, 잠을 자다 |
40
그들은 예수님을 비웃었다. 예수님께서는 그들을 다 내쫓으신 다음, 아이 아버지와 어머니와 당신의 일행만 데리고 아이가 있는 곳으로 들어가셨다.
|
|
|
|
|
eiectis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
assumit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
41
그리고 아이의 손을 잡으시고 말씀하셨다. “탈리타 쿰!” 이는 번역하면 ‘소녀야, 내가 너에게 말한다. 일어나라!’는 뜻이다.
|
tenens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
42
그러자 소녀가 곧바로 일어서서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 사람들은 몹시 놀라 넋을 잃었다.
|
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
43
예수님께서는 아무에게도 이 일을 알리지 말라고 그들에게 거듭 분부하시고 나서, 소녀에게 먹을 것을 주라고 이르셨다.
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
|
|
sciret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.