Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 7
불가타 성경, 루카 복음서, 7장
1
예수님께서는 백성에게 들려주시던 말씀들을 모두 마치신 다음, 카파르나움에 들어가셨다.
|
|
|
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
|
2
마침 어떤 백인대장의 노예가 병들어 죽게 되었는데, 그는 주인에게 소중한 사람이었다.
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
3
이 백인대장이 예수님의 소문을 듣고 유다인의 원로들을 그분께 보내어, 와서 자기 노예를 살려 주십사고 청하였다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
rogans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
4
이들이 예수님께 다가와 이렇게 말하며 간곡히 청하였다. “그는 선생님께서 이 일을 해 주실 만한 사람입니다.
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
praestes 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앞에 서다, 앞에 서 있다 |
5
그는 우리 민족을 사랑할 뿐만 아니라 우리에게 회당도 지어 주었습니다.”
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
|
|
|
aedificavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
6
그리하여 예수님께서 그들과 함께 가셨다. 그런데 백인대장의 집에서 그리 멀지 않은 곳에 이르셨을 때, 백인대장이 친구들을 보내어 예수님께 아뢰었다. “주님, 수고하실 것 없습니다. 저는 주님을 제 지붕 아래로 모실 자격이 없습니다.
|
|
ibat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가다 |
|
|
|
|
|
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
amicos 남성 복수 대격 친한, 우호적인, 우정어린 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
vexari 부정사 미완료 수동 흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다 |
|
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
intres 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
7
그래서 제가 주님을 찾아뵙기에도 합당하지 않다고 여겼습니다. 그저 말씀만 하시어 제 종이 낫게 해 주십시오.
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
dignum 중성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
|
|
|
|
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sanetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
8
사실 저는 상관 밑에 매인 사람입니다만 제 밑으로도 군사들이 있어서, 이 사람에게 가라 하면 가고 저 사람에게 오라 하면 옵니다. 또 제 노예더러 이것을 하라 하면 합니다.”
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
servo 남성 단수 탈격 노예의, 노예 근성의 |
|
Fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
9
이 말을 들으시고 예수님께서는 백인대장에게 감탄하시며, 당신을 따르는 군중에게 돌아서서 말씀하셨다. “내가 너희에게 말한다. 나는 이스라엘에서 이런 믿음을 본 일이 없다.”
|
audito 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 듣다, 귀를 기울이다 |
|
miratus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
10
심부름 왔던 이들이 집에 돌아가 보니 노예는 이미 건강한 몸이 되어 있었다.
|
|
|
missi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
11
바로 그 뒤에 예수님께서 나인이라는 고을에 가셨다. 제자들과 많은 군중도 그분과 함께 갔다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
vocatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
ibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
copiosa 여성 단수 주격 다량의, 풍부하게 산출되는, 풍부한 |
12
예수님께서 그 고을 성문에 가까이 이르셨을 때, 마침 사람들이 죽은 이를 메고 나오는데, 그는 외아들이고 그 어머니는 과부였다. 고을 사람들이 큰 무리를 지어 그 과부와 함께 가고 있었다.
|
defunctus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 수행하다, 마치다, 끝내다, 완료하다, 완성하다 |
|
|
unicus 남성 단수 주격 홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의 |
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
|
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
13
주님께서는 그 과부를 보시고 가엾은 마음이 드시어 그에게, “울지 마라.” 하고 이르시고는,
Quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
flere 부정사 미완료 능동 울다, 눈물을 흘리다 |
14
앞으로 나아가 관에 손을 대시자 메고 가던 이들이 멈추어 섰다. 예수님께서 이르셨다. “젊은이야, 내가 너에게 말한다. 일어나라.”
|
accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
15
그러자 죽은 이가 일어나 앉아서 말을 하기 시작하였다. 예수님께서는 그를 그 어머니에게 돌려주셨다.
|
resedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 머물다, 한가로이 보내다 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
16
사람들은 모두 두려움에 사로잡혀 하느님을 찬양하며, “우리 가운데에 큰 예언자가 나타났다.”, 또 “하느님께서 당신 백성을 찾아오셨다.” 하고 말하였다.
Accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
17
예수님의 이 이야기가 온 유다와 그 둘레 온 지방에 퍼져 나갔다.
|
exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
18
요한의 제자들이 이 모든 일을 요한에게 전하였다. 그러자 요한은 자기 제자들 가운데에서 두 사람을 불러
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
19
주님께 보내며, “오실 분이 선생님이십니까? 아니면 저희가 다른 분을 기다려야 합니까?” 하고 여쭙게 하였다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
20
그 사람들이 예수님께 다가와 말하였다. “세례자 요한이 저희를 보내어, ‘오실 분이 선생님이십니까? 아니면 저희가 다른 분을 기다려야 합니까?’ 하고 여쭈어 보라고 하셨습니다.”
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
21
그때에 예수님께서는 질병과 병고와 악령에 시달리는 많은 사람을 고쳐 주시고, 또 많은 눈먼 이를 볼 수 있게 해 주셨다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
malis 남성 복수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
|
|
donavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 (선물 등을) |
|
22
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “요한에게 가서 너희가 보고 들은 것을 전하여라. 눈먼 이들이 보고 다리저는 이들이 제대로 걸으며, 나병 환자들이 깨끗해지고 귀먹은 이들이 들으며, 죽은 이들이 되살아나고 가난한 이들이 복음을 듣는다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
vident 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
ambulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
|
mundantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
surdi 남성 복수 주격 귀머거리의, 청각 장애의, 귀가 먼 |
audiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
23
나에게 의심을 품지 않는 이는 행복하다.”
|
beatus 남성 단수 주격 행복한, 행운의, 운 좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
24
요한의 심부름꾼들이 돌아가자 예수님께서 요한을 두고 군중에게 말씀하기 시작하셨다. “너희는 무엇을 구경하러 광야에 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?
|
|
|
nuntii 남성 복수 주격 심부름꾼, 사자, 급사, 전달인 |
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
dicere 부정사 미완료 능동 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
existis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 나가다, 떠나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
moveri 부정사 미완료 수동 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
25
아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 고운 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입고 호화롭게 사는 자들은 왕궁에 있다.
|
|
existis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다, 존재하다, 사이에 있다 |
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
veste 여성 단수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
26
아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자냐? 그렇다. 내가 너희에게 말한다. 예언자보다 더 중요한 인물이다.
|
|
existis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다, 존재하다, 사이에 있다 |
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
Utique 부사 어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히 |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
plus 중성 단수 대격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
27
그는 성경에 이렇게 기록되어 있는 사람이다. ‘보라, 네 앞에 나의 사자를 보낸다. 그가 네 앞에서 너의 길을 닦아 놓으리라.’
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
28
내가 너희에게 말한다. 여자에게서 태어난 이들 가운데 요한보다 더 큰 인물은 없다. 그러나 하느님의 나라에서는 가장 작은 이라도 그보다 더 크다.
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Maior 남성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
minor 남성 단수 주격 하급자, 부하, 종속물 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
maior 남성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
29
요한의 설교를 듣고 그의 세례를 받은 백성은 세리들까지 포함하여 모두 하느님께서 의로우시다는 사실을 받아들였다.
|
|
|
audiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
30
그러나 요한에게서 세례를 받지 않은 바리사이들과 율법 교사들은 자기들을 위한 하느님의 뜻을 물리쳤다.
|
|
|
|
periti 남성 단수 속격 숙련된, 솜씨 있는, 경험이 풍부한, 노련한 |
|
|
spreverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
31
그러니 이 세대 사람들을 무엇에 비기랴? 그들은 무엇과 같은가?
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
dicam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
32
장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘우리가 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.’
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
foro 중성 단수 탈격 시장, 광장, 공공 장소 |
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
33
사실 세례자 요한이 와서 빵을 먹지도 않고 포도주를 마시지도 않자, ‘저자는 마귀가 들렸다.’ 하고 너희는 말한다.
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
34
그런데 사람의 아들이 와서 먹고 마시자, ‘보라, 저자는 먹보요 술꾼이며 세리와 죄인들의 친구다.’ 하고 너희는 말한다.
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
devorator 명령법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다 |
|
|
|
amicus 남성 단수 주격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
|
35
그러나 지혜가 옳다는 것을 지혜의 모든 자녀가 드러냈다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
36
바리사이 가운데 어떤 이가 자기와 함께 음식을 먹자고 예수님을 초청하였다. 그리하여 예수님께서는 그 바리사이의 집에 들어가시어 식탁에 앉으셨다.
Rogabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
37
그 고을에 죄인인 여자가 하나 있었는데, 예수님께서 바리사이의 집에서 음식을 잡수시고 계시다는 것을 알고 왔다. 그 여자는 향유가 든 옥합을 들고서
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
attulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
38
예수님 뒤쪽 발치에 서서 울며, 눈물로 그분의 발을 적시기 시작하더니 자기의 머리카락으로 닦고 나서, 그 발에 입을 맞추고 향유를 부어 발랐다.
|
stans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
flens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 울다, 눈물을 흘리다 |
|
coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
rigare 부정사 미완료 능동 젖다, 축축하게 하다, 목욕하다, 감다, 받다, 적시다 |
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
tergebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 문지르다, 닦다, 씻다, 닦아내다 |
|
|
|
|
|
|
ungebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
39
예수님을 초대한 바리사이가 그것을 보고, ‘저 사람이 예언자라면, 자기에게 손을 대는 여자가 누구이며 어떤 사람인지, 곧 죄인인 줄 알 터인데.’ 하고 속으로 말하였다.
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
vocaverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sciret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
utique 부사 어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
tangit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
40
그때에 예수님께서 말씀하셨다. “시몬아, 너에게 할 말이 있다.” 시몬이 “스승님, 말씀하십시오.” 하였다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
dicere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
41
“어떤 채권자에게 채무자가 둘 있었다. 한 사람은 오백 데나리온을 빚지고 다른 사람은 오십 데나리온을 빚졌다.
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
cuidam 남성 단수 여격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
debebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
|
|
|
|
42
둘 다 갚을 길이 없으므로 채권자는 그들에게 빚을 탕감해 주었다. 그러면 그들 가운데 누가 그 채권자를 더 사랑하겠느냐?”
|
|
|
|
redderent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
donavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 (선물 등을) |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
plus 중성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
diliget 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
43
시몬이 “더 많이 탕감받은 사람이라고 생각합니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 “옳게 판단하였다.” 하고 말씀하셨다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Aestimo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
plus 중성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
donavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 (선물 등을) |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Recte 부사 바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게 |
|
44
그리고 그 여자를 돌아보시며 시몬에게 이르셨다. “이 여자를 보아라. 내가 네 집에 들어왔을 때 너는 나에게 발 씻을 물도 주지 않았다. 그러나 이 여자는 눈물로 내 발을 적시고 자기의 머리카락으로 닦아 주었다.
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vides 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
Intravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
rigavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 젖다, 축축하게 하다, 목욕하다, 감다, 받다, 적시다 |
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
tersit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 문지르다, 닦다, 씻다, 닦아내다 |
45
너는 나에게 입을 맞추지 않았지만, 이 여자는 내가 들어왔을 때부터 줄곧 내 발에 입을 맞추었다.
|
|
intravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
cessavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
|
46
너는 내 머리에 기름을 부어 발라 주지 않았다. 그러나 이 여자는 내 발에 향유를 부어 발라 주었다.
|
|
|
|
unxisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
|
unxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
47
그러므로 내가 너에게 말한다. 이 여자는 그 많은 죄를 용서받았다. 그래서 큰 사랑을 드러낸 것이다. 그러나 적게 용서받은 사람은 적게 사랑한다.”
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Remissa 분사 과거 수동 중성 복수 주격 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
peccata 중성 복수 주격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
dilexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
minus 부사 비교급 매우 조금, 불충분하게, 부족하게 |
dimittitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
minus 부사 비교급 매우 조금, 불충분하게, 부족하게 |
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
48
그러고 나서 예수님께서는 그 여자에게 말씀하셨다. “너는 죄를 용서받았다.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Remissa 분사 과거 수동 중성 복수 주격 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
peccata 중성 복수 주격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
49
그러자 식탁에 함께 앉아 있던 이들이 속으로, ‘저 사람이 누구이기에 죄까지 용서해 주는가?’ 하고 말하였다.
|
coeperunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
simul 부사 동시에, 같은 시간에, 일제히 |
|
dicere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
dimittit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
50
그러나 예수님께서는 그 여자에게 이르셨다. “네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
salvam 여성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.