Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 24

불가타 성경, 신명기, 24장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“어떤 남자가 여자를 맞아들여 혼인하였는데, 그 여자에게서 추한 것이 드러나 눈에 들지 않을 경우, 이혼 증서를 써서 손에 쥐어 주고 자기 집에서 내보낼 수 있다.

Si

접속사

만약, 만일

acceperit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

habuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

invene

남성 단수 호격

rit

여성 단수 대격

gratiam

여성 단수 대격

은혜

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

oculos

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

aliquam

여성 단수 대격

약간의, 어느, 누군가

foeditatem

여성 단수 대격

불결, 악취, 기형

et

접속사

그리고, ~와

scripserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쓰다, 작성하다

libellum

남성 단수 대격

작은 책, 책자, 팜플릿

repudii

중성 단수 속격

거부, 거절

dederitque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

illius

여성 단수 속격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

dimiserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

domo

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

2

그 여자가 그의 집을 떠나가서 다른 남자의 아내가 되었는데,

cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

egressa

분사 과거 능동
여성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

alterius

여성 단수 속격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

3

두 번째 남편도 그 여자를 싫어하여 이혼 증서를 써서 손에 쥐어 주고 자기 집에서 내보낸 경우나, 그 여자를 아내로 맞아들인 남자가 죽은 경우,

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

oderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

싫어하다, 혐오하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

dederitque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

오, 어, 아니

libellum

남성 단수 대격

작은 책, 책자, 팜플릿

repudii

중성 단수 속격

거부, 거절

et

접속사

그리고, ~와

dimiserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

domo

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

4

그 여자가 이미 더럽혀졌으므로, 그를 내보낸 첫 남편은 다시 그를 아내로 맞아들일 수 없다. 그런 일은 주님 앞에 역겨운 짓이다. 너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 땅에 죄를 끌어들여서는 안 된다.”

non

부사

아닌

poterit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

prior

남성 단수 주격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

maritus

남성 단수 주격

남편, 결혼한 남성

recipere

부정사 미완료 능동

되찾다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

polluta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

abominatio

여성 단수 주격

혐오, 반감, 질색, 증오

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Ne

접속사

~하지 않기 위해

peccare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

facias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

tradiderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

tibi

단수 여격

possidendam

분사 미래 수동
여성 단수 대격

점유하다, 차지하다, 소유하다, 잡다

5

“어떤 남자가 신부를 맞이하였을 경우, 그를 군대에 보내서도 안 되고, 그에게 어떤 의무를 지워서도 안 된다. 그는 한 해 동안 자유롭게 집에 있으면서 새로 맞은 아내를 기쁘게 해 주어야 한다.”

Cum

접속사

~때

acceperit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

nuper

부사

최근

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

non

부사

아닌

procedet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

나아가다, 전진하다, 나타나다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

bellum

남성 단수 대격

아름다운, 예쁜

nec

접속사

~또한 아니다

ei

오, 어, 아니

quippiam

중성 단수 대격

누구나, 아무나, 아무것이나

necessitatis

여성 단수 속격

강제, 강요, 불가피

iniungetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

결합하다, 매다, 채우다

publicae

여성 단수 여격

대중의, 공공의, 공동의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vacabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

비어있다, 텅 비다

liber

남성 단수 주격

자유로운, 제한없는

domui

여성 단수 여격

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

uno

남성 단수 탈격

하나, 일, 1

anno

남성 단수 탈격

해, 년

laetetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

uxore

여성 단수 탈격

아내, 부인, 배우자

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

6

“맷돌은 그 위짝 하나라도 담보물로 삼아서는 안 된다. 그것은 생명을 담보물로 삼는 것이다.”

Non

부사

아닌

accipies

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

loco

남성 단수 여격

장소, 지역

pignoris

중성 단수 속격

저당, 담보, 전당

molam

여성 단수 대격

맷돌

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

superiorem

남성 단수 대격
비교급

상위의, 우위의, 위에 있는

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

molarem

여성 단수 대격

맷돌

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

apposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

할당하다, 부여하다, 지정하다

tibi

단수 여격

7

“어떤 사람이 자기 형제인 이스라엘 자손 하나를 납치하여 혹사하거나 팔아넘긴 경우, 그 납치자는 죽어야 한다. 이렇게 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다.”

Si

접속사

만약, 만일

deprehensus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

잡아채다, 낚아채다, 빼앗다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

rapiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

fratribus

남성 복수 탈격

형제

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

filiis

남성 복수 탈격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

vendito

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

팔다, 판매하다

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

accipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

받아들이다, 수용하다, 인정하다

pretium

중성 단수 대격

가격, 가치

interficietur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다

et

접속사

그리고, ~와

auferes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

malum

남성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

tui

남성 단수 속격

너의, 네

8

“악성 피부병이 생겼을 경우, 레위인 사제들이 너희에게 가르쳐 주는 그대로 명심하여 철저히 실천하여라. 내가 너희에게 명령하는 대로 명심하여 실천해야 한다.

Observa

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

diligenter

부사

부지런하게, 열심히, 신중하게

si

접속사

만약, 만일

incurras

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

공격하다, 습격하다, 침입하다, 침략하다

plagam

여성 단수 대격

전염병, 불행

leprae

여성 단수 속격

나병

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

docuerint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

vos

복수 대격

너희

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

levitici

남성 단수 속격

레위족의, 레위기의

generis

중성 단수 속격

기원, 탄생, 근원

quod

접속사

~는데

praecepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

implete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

채우다; 덮다

sollicite

남성 단수 호격

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

9

너희가 이집트에서 나오던 길에, 주 너희 하느님께서 미르얌에게 하신 것을 기억하여라.”

Memento

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fecerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

Mariae

여성 단수 속격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

cum

접속사

~때

egrederemini

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Aegypto

남성 단수 탈격

이집트인의, 이집트 사람의

10

“너희는 이웃에게 무엇이든지 꾸어 줄 경우, 담보물을 잡으려고 그의 집에 들어가서는 안 된다.

Cum

접속사

~때

mutuam

여성 단수 대격

빌린, 차용한, 다른 데서 따 온

dabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

주다

proximo

남성 단수 여격

이웃, 이웃 사람

tuo

남성 단수 여격

너의, 네

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

aliquam

여성 단수 대격

약간의, 어느, 누군가

non

부사

아닌

ingredieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다

domum

여성 단수 대격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

pignus

중성 단수 대격

저당, 담보, 전당

auferas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

11

너희는 밖에 서 있고, 너희가 꾸어 줄 사람이 밖으로 담보물을 가지고 나와야 한다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

stabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

foris

부사

야외에서, 옥외에서, 바깥에서

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

tibi

단수 여격

pignus

중성 단수 대격

저당, 담보, 전당

proferet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

가져오다

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

habuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

12

그 사람이 가난하면, 너희는 그의 담보물을 잡아 둔 채 잠자리에 들어서는 안 된다.

Sin

접속사

그러나 만약

autem

접속사

그러나, 하지만

pauper

중성 단수 주격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

pernoctabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

밤을 새다, 밤을 보내다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

te

단수 대격

pignus

중성 단수 대격

저당, 담보, 전당

13

해가 질 무렵에는 그 담보물을 반드시 돌려주어, 그가 자기 겉옷을 덮고 잘 수 있게 해야 한다. 그러면 그가 너희를 축복할 것이며, 너희는 주 너희 하느님 앞에서 의로워질 것이다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

statim

부사

즉시, 바로

reddes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

solis

남성 단수 속격

해, 태양

occasum

남성 단수 대격

일몰, 지는 것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dormiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

자다, 잠을 자다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestimento

중성 단수 탈격

옷, 의류

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

benedicat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

tibi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

habeas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

14

“너희는 너희 동족들 가운데에서나, 너희 땅, 너희 성안에 있는 이방인들 가운데에서, 가난하고 궁핍한 품팔이꾼을 억눌러서는 안 된다.

Non

부사

아닌

negabis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

부정하다, 아니라고 말하다

mercedem

여성 단수 대격

비용, 임금, 보상

indigentis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

원하다, 필요하다, 요구하다

et

접속사

그리고, ~와

pauperis

남성 단수 속격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fratribus

남성 복수 탈격

형제

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

advenis

여성 복수 탈격

외국인, 이방인, 낯선 사람

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

morantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

빈둥거리다, 게으름피우다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

portas

여성 복수 대격

성문, 도시의 문

tuas

여성 복수 대격

너의, 네

15

그의 품삯은 그날로 주어야 한다. 그는 가난하여 품삯을 애타게 기다리므로, 해가 지기 전에 그에게 품삯을 주어야 한다. 그래야 그가 너희를 거슬러 주님께 호소하지 않을 것이고, 너희에게 죄가 없을 것이다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

eadem

여성 단수 탈격

그와 같은, 같은

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

reddes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

pretium

중성 단수 대격

가격, 가치

laboris

남성 단수 속격

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

solis

남성 단수 속격

해, 태양

occasum

남성 단수 대격

일몰, 지는 것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

pauper

중성 단수 주격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

illud

중성 단수 주격

저, 저것, 그

desiderat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

원하다, 필요를 느끼다, 바라다, 갖고 싶어하다

anima

여성 단수 주격

영혼

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ne

접속사

~하지 않기 위해

clamet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

te

단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

reputetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

tibi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

16

“자식 때문에 아버지가 사형을 당해서도 안 되고, 아버지 때문에 자식이 사형을 당해서도 안 된다. 사람은 저마다 자기 죄로만 사형을 당해야 한다.”

Non

부사

아닌

occidentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

떨어지다

patres

남성 복수 주격

아버지

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

filiis

남성 복수 탈격

아들

nec

접속사

~또한 아니다

filii

남성 복수 주격

아들

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

patribus

남성 복수 탈격

아버지

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

17

“너희는 이방인과 고아의 권리를 왜곡해서는 안 되고, 과부의 옷을 담보로 잡아서도 안 된다.

Non

부사

아닌

pervertes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

전복시키다, 끌어내리다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

advenae

여성 단수 속격

외국인, 이방인, 낯선 사람

et

접속사

그리고, ~와

pupilli

남성 단수 속격

고아

nec

접속사

~또한 아니다

auferes

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

pignoris

중성 단수 속격

저당, 담보, 전당

loco

남성 단수 여격

장소, 지역

viduae

여성 단수 속격

미망인, 과부

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

18

너희는 너희가 이집트에서 종이었고, 주 너희 하느님께서 너희를 거기에서 구해 내신 것을 기억해야 한다. 그 때문에 내가 너희에게 이것을 실천하라고 명령하는 것이다.

Memento

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

quod

접속사

~는데

servieris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Aegypto

남성 단수 탈격

이집트인의, 이집트 사람의

et

접속사

그리고, ~와

eruerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내던지다, 밖으로 던지다

te

단수 대격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

praecipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

tibi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

facias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

19

너희가 밭에서 곡식을 거둘 때에, 곡식 한 묶음을 잊어버리더라도 그것을 가지러 되돌아가서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다. 그래야 주 너희 하느님께서 너희 손이 하는 모든 일에 복을 내리실 것이다.

Quando

접속사

~하는 때에, ~때에

messueris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

베다, 수확하다, 거두다

segetem

여성 단수 대격

옥수수밭, 곡물밭

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agro

남성 단수 탈격

밭, 토지, 농장

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

oblitus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

칠하다, 기름을 바르다, 성별하다

manipulum

남성 단수 대격

보병 중대

reliqueris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

non

부사

아닌

reverteris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

되돌다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tollas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

advenam

여성 단수 대격

외국인, 이방인, 낯선 사람

et

접속사

그리고, ~와

pupillum

남성 단수 대격

고아

et

접속사

그리고, ~와

viduam

여성 단수 대격

미망인, 과부

auferre

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다

patieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

겪다, 참다, 인내하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

benedicat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

tibi

단수 여격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

남성 단수 탈격

모든

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

manuum

여성 복수 속격

tuarum

여성 복수 속격

너의, 네

20

너희가 올리브 나무 열매를 떨 때, 지나온 가지에 다시 손을 대어서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다.

Si

접속사

만약, 만일

fruges

여성 복수 대격

작물, 과일, 열매, 산물

collegeris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

olivarum

여성 복수 속격

올리브 열매

quidquid

중성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

remanserit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

뒤에 남다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

arboribus

여성 복수 탈격

나무

non

부사

아닌

reverteris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

되돌다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

colligas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

relinques

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

advenae

여성 단수 여격

외국인, 이방인, 낯선 사람

pupillo

남성 단수 탈격

고아

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

viduae

여성 단수 여격

미망인, 과부

21

너희는 포도를 수확할 때에도 지나온 것을 따서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다.

Si

접속사

만약, 만일

vindemiaveris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

vineam

여성 단수 대격

포도원, 포도농장

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

non

부사

아닌

colliges

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

remanentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

뒤에 남다, 머무르다

racemos

남성 복수 대격

포도송이, 과일송이 (포도나 베리와 유사한)

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

cedent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

가다, 나아가다, 전진하다, 움직이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

usus

남성 단수 주격

사용, 고용, 이용

advenae

여성 단수 속격

외국인, 이방인, 낯선 사람

pupilli

남성 복수 주격

고아

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

viduae

여성 복수 주격

미망인, 과부

22

너희는 너희가 이집트 땅에서 종이었던 것을 기억해야 한다. 그 때문에 내가 너희에게 이것을 실천하라고 명령하는 것이다.”

Memento

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

quod

접속사

~는데

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

servieris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Aegypto

남성 단수 탈격

이집트인의, 이집트 사람의

et

접속사

그리고, ~와

idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

praecipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

tibi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

facias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)

SEARCH

MENU NAVIGATION