Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 24
불가타 성경, 신명기, 24장
1
“어떤 남자가 여자를 맞아들여 혼인하였는데, 그 여자에게서 추한 것이 드러나 눈에 들지 않을 경우, 이혼 증서를 써서 손에 쥐어 주고 자기 집에서 내보낼 수 있다.
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
habuerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dimiserit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
2
그 여자가 그의 집을 떠나가서 다른 남자의 아내가 되었는데,
|
egressa 분사 과거 능동 여성 단수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
alterius 여성 단수 속격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
|
3
두 번째 남편도 그 여자를 싫어하여 이혼 증서를 써서 손에 쥐어 주고 자기 집에서 내보낸 경우나, 그 여자를 아내로 맞아들인 남자가 죽은 경우,
|
|
|
oderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 싫어하다, 혐오하다 |
|
|
|
|
|
|
dimiserit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
4
그 여자가 이미 더럽혀졌으므로, 그를 내보낸 첫 남편은 다시 그를 아내로 맞아들일 수 없다. 그런 일은 주님 앞에 역겨운 짓이다. 너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 땅에 죄를 끌어들여서는 안 된다.”
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
prior 남성 단수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
polluta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
peccare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
tradiderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
5
“어떤 남자가 신부를 맞이하였을 경우, 그를 군대에 보내서도 안 되고, 그에게 어떤 의무를 지워서도 안 된다. 그는 한 해 동안 자유롭게 집에 있으면서 새로 맞은 아내를 기쁘게 해 주어야 한다.”
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
procedet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vacabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 비어있다, 텅 비다 |
liber 남성 단수 주격 자유로운, 제한없는 |
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
laetetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 즐겁게 하다, 기쁘게 하다 |
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
“맷돌은 그 위짝 하나라도 담보물로 삼아서는 안 된다. 그것은 생명을 담보물로 삼는 것이다.”
|
accipies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
apposuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 할당하다, 부여하다, 지정하다 |
|
7
“어떤 사람이 자기 형제인 이스라엘 자손 하나를 납치하여 혹사하거나 팔아넘긴 경우, 그 납치자는 죽어야 한다. 이렇게 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다.”
|
|
|
|
rapiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
vendito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 팔다, 판매하다 |
|
accipiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
auferes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
8
“악성 피부병이 생겼을 경우, 레위인 사제들이 너희에게 가르쳐 주는 그대로 명심하여 철저히 실천하여라. 내가 너희에게 명령하는 대로 명심하여 실천해야 한다.
Observa 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 알아채다, 관찰하다, 감시하다 |
|
|
incurras 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 공격하다, 습격하다, 침입하다, 침략하다 |
|
|
|
docuerint 종속법 현재 완료 능동 3인칭 복수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
|
|
praecepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
implete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 채우다; 덮다 |
|
9
너희가 이집트에서 나오던 길에, 주 너희 하느님께서 미르얌에게 하신 것을 기억하여라.”
Memento 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
Mariae 여성 단수 속격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
10
“너희는 이웃에게 무엇이든지 꾸어 줄 경우, 담보물을 잡으려고 그의 집에 들어가서는 안 된다.
|
mutuam 여성 단수 대격 빌린, 차용한, 다른 데서 따 온 |
dabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
auferas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
11
너희는 밖에 서 있고, 너희가 꾸어 줄 사람이 밖으로 담보물을 가지고 나와야 한다.
|
stabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
foris 부사 야외에서, 옥외에서, 바깥에서 |
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habuerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
12
그 사람이 가난하면, 너희는 그의 담보물을 잡아 둔 채 잠자리에 들어서는 안 된다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
13
해가 질 무렵에는 그 담보물을 반드시 돌려주어, 그가 자기 겉옷을 덮고 잘 수 있게 해야 한다. 그러면 그가 너희를 축복할 것이며, 너희는 주 너희 하느님 앞에서 의로워질 것이다.”
|
|
reddes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
habeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
14
“너희는 너희 동족들 가운데에서나, 너희 땅, 너희 성안에 있는 이방인들 가운데에서, 가난하고 궁핍한 품팔이꾼을 억눌러서는 안 된다.
|
negabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 부정하다, 아니라고 말하다 |
|
|
|
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
morantur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 빈둥거리다, 게으름피우다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
15
그의 품삯은 그날로 주어야 한다. 그는 가난하여 품삯을 애타게 기다리므로, 해가 지기 전에 그에게 품삯을 주어야 한다. 그래야 그가 너희를 거슬러 주님께 호소하지 않을 것이고, 너희에게 죄가 없을 것이다.”
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
reddes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
desiderat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 원하다, 필요를 느끼다, 바라다, 갖고 싶어하다 |
|
sua 여성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
clamet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
“자식 때문에 아버지가 사형을 당해서도 안 되고, 아버지 때문에 자식이 사형을 당해서도 안 된다. 사람은 저마다 자기 죄로만 사형을 당해야 한다.”
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
17
“너희는 이방인과 고아의 권리를 왜곡해서는 안 되고, 과부의 옷을 담보로 잡아서도 안 된다.
|
auferes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
|
|
|
18
너희는 너희가 이집트에서 종이었고, 주 너희 하느님께서 너희를 거기에서 구해 내신 것을 기억해야 한다. 그 때문에 내가 너희에게 이것을 실천하라고 명령하는 것이다.
Memento 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
eruerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
|
|
|
|
|
|
praecipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
19
너희가 밭에서 곡식을 거둘 때에, 곡식 한 묶음을 잊어버리더라도 그것을 가지러 되돌아가서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다. 그래야 주 너희 하느님께서 너희 손이 하는 모든 일에 복을 내리실 것이다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
oblitus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 칠하다, 기름을 바르다, 성별하다 |
|
reliqueris 직설법 미래 완료 능동 2인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
tollas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
|
|
|
|
auferre 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
patieris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 겪다, 참다, 인내하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
20
너희가 올리브 나무 열매를 떨 때, 지나온 가지에 다시 손을 대어서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다.
|
fruges 여성 복수 대격 작물, 과일, 열매, 산물 |
collegeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
colligas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
relinques 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
|
21
너희는 포도를 수확할 때에도 지나온 것을 따서는 안 된다. 그것은 이방인과 고아와 과부의 몫이 되어야 한다.
|
|
|
|
|
colliges 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
racemos 남성 복수 대격 포도송이, 과일송이 (포도나 베리와 유사한) |
|
cedent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 가다, 나아가다, 전진하다, 움직이다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
22
너희는 너희가 이집트 땅에서 종이었던 것을 기억해야 한다. 그 때문에 내가 너희에게 이것을 실천하라고 명령하는 것이다.”
Memento 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
praecipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.