Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 59

불가타 성경, 이사야서, 59장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

보라, 주님의 손이 짧아 구해 내지 못하시는 것도 아니고 그분의 귀가 어두워 듣지 못하시는 것도 아니다.

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

abbreviata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

줄이다, 줄여쓰다

manus

여성 단수 주격

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

salvare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

구출하다, 구하다

nequeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

무능하다

neque

접속사

~또한 아니다

aggravata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

무겁게 하다, 무게를 늘리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

auris

여성 단수 주격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

exaudiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

분명히 듣다, 똑독히 인식하다

2

오히려 너희 죄악이 너희와 너희 하느님 사이를 갈라놓았고 너희의 죄가 너희에게서 그분의 얼굴을 가리어 그분께서 듣지 않으신 것이다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

iniquitates

여성 복수 주격

불공평, 불평등

vestrae

여성 복수 주격

너희의, 너희들의

diviserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나누다, 분할하다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

vestra

중성 복수 주격

너희의, 너희들의

absconderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

eius

여성 단수 속격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

ne

접속사

~하지 않기 위해

exaudiret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

분명히 듣다, 똑독히 인식하다

3

너희 손바닥은 피로, 너희 손가락은 죄악으로 더러워졌고 너희 입술은 속임수를 말하며 너희 혀는 불의를 지껄인다.

Manus

여성 복수 주격

enim

접속사

사실은

vestrae

여성 복수 주격

너희의, 너희들의

pollutae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

et

접속사

그리고, ~와

digiti

남성 복수 주격

손가락, 발가락

vestri

남성 복수 주격

너희의, 너희들의

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

labia

중성 복수 주격

입술

vestra

중성 복수 주격

너희의, 너희들의

locuta

분사 과거 능동
중성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

mendacium

중성 단수 주격

거짓, 거짓말, 허구

et

접속사

그리고, ~와

lingua

여성 단수 주격

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

fatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 말씀하다, 지껄이다

4

정의로써 소송을 제기하는 이가 없고 진실로써 재판하는 이가 없다. 헛된 것을 믿고 거짓을 이야기하며 재앙을 잉태하여 악을 낳는 자들뿐이다.

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

invocet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

기원하다, 부르다, 호소하다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

neque

접속사

~또한 아니다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

iudicet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

vere

부사

진정, 정말, 진실로

confidunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nihilo

중성 단수 탈격

없음, 아무것도 ~아니다

et

접속사

그리고, ~와

loquuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

vanitates

여성 복수 대격

공백, 공허, 텅 빔

conceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 잡다

laborem

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

pepererunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

낳다

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

5

그들은 독사의 알을 까고 거미줄을 친다. 그 알을 먹는 자는 죽고 알이 깨지면 독사가 나온다.

Ova

중성 복수 대격

aspidum

여성 복수 속격

독사, 아프리카산의 작은 독사

rumpunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다

et

접속사

그리고, ~와

telas

여성 복수 대격

거미줄

araneae

여성 복수 주격

거미

texunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

엮다, 짜다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

comederit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

먹다, 씹다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ovis

중성 복수 탈격

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

et

접속사

그리고, ~와

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fractum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

erumpet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regulum

남성 단수 대격

작은 나라의 왕, 하찮은 왕

6

그들이 쳐 놓은 줄은 옷이 되지 못하고 그들이 만든 것으로는 제 몸을 덮지 못한다. 그들의 행실들은 악한 행실일 뿐이고 그들의 손바닥에는 폭행만이 들어 있다.

Telae

여성 복수 주격

거미줄

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

neque

접속사

~또한 아니다

operientur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

덮다; 봉인하다

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

suis

중성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

et

접속사

그리고, ~와

facinora

중성 복수 주격

행위, 공적, 위업

violentiae

여성 단수 속격

폭력, 난폭

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manibus

여성 복수 탈격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

7

그들의 발은 나쁜 짓 하러 달려가고 죄 없는 이의 피를 쏟으려고 서두른다. 그들의 생각들은 악한 생각일 뿐이고 그들의 행로에는 파멸과 파괴만이 있다.

Pedes

남성 복수 주격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

malum

남성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

currunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

달리다

et

접속사

그리고, ~와

festinant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

급히 가다, 서두르다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

effundant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

innocentem

남성 단수 대격

무해한

cogitationes

여성 복수 주격

생각, 반성, 반영

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

cogitationes

여성 복수 주격

생각, 반성, 반영

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

vastitas

여성 단수 주격

황무지, 사막

et

접속사

그리고, ~와

contritio

여성 단수 주격

슬픔, 회개, 회오

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

8

그들은 평화의 길을 알지 못하고 그들의 길에 공정이란 없다. 그들이 자기네 길을 비뚤게 만들어 그 위를 걷는 자는 아무도 평화를 알지 못한다.

Viam

여성 단수 대격

길, 도로

pacis

여성 단수 속격

평화

nescierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iudicium

중성 단수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gressibus

남성 복수 탈격

걸음, 단계, 길

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

semitae

여성 복수 주격

좁은 길, 보도

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

incurvatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

숙이다, 구부리다, 인사하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

calcat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

짓밟다, 밟아 뭉개다, 밟다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

ignorat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다

pacem

여성 단수 대격

평화

9

그러므로 공정은 우리에게서 멀리 있고 정의는 우리에게 미치지 못한다. 우리가 빛을 바라건만 어둠만이 있고 광명을 바라건만 암흑 속을 걸을 뿐이다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

elongatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

제거하다, 치우다, 빼앗다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iudicium

중성 단수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

apprehendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

nos

복수 대격

우리

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

exspectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

기다리다, 대기하다

lucem

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

tenebrae

여성 복수 주격

어둠, 그림자, 불명료

splendorem

남성 단수 대격

광택, 광휘, 빛남, 광채, 윤기

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caligine

여성 단수 탈격

안개, 연무, 증기

ambulamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

횡단하다, 여행하다

10

우리는 눈먼 이들처럼 담을 더듬는다. 눈이 없는 이들처럼 더듬는다. 대낮에도 캄캄한 듯 비틀거리고 몸은 건강하다고 하나 죽은 자들이나 마찬가지다.

Palpamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

달래다, 어루만지다, 쓰다듬다, 문지르다

sicut

부사

~처럼, ~같이

caeci

남성 복수 주격

눈 먼, 장님의

parietem

남성 단수 대격

벽, 방 벽

et

접속사

그리고, ~와

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

oculis

남성 복수 탈격

attrectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

만지다, 다루다, 닿다

impegimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

때리다, 밀다, 두드리다, 치다

meridie

부사

한낮에, 정오에

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

crepusculo

중성 단수 탈격

저녁, 해질녘, 황혼, 초저녁

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

sanos

남성 복수 대격

건강한

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

11

우리 모두 곰처럼 으르렁거리고 비둘기처럼 슬피 울면서 공정을 바라건만 오지 않고 구원을 바라건만 우리에게서 멀리 있을 뿐이다.

Rugimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

짖다, 으르렁대다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

ursi

남성 복수 주격

omnes

남성 복수 주격

모든

et

접속사

그리고, ~와

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

columbae

여성 복수 주격

비둘기

gementes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

탄식하다, 끙끙거리다, 신음하다

gemimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

탄식하다, 끙끙거리다, 신음하다

exspectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

기다리다, 대기하다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

et

접속사

그리고, ~와

elongata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

제거하다, 치우다, 빼앗다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

12

정녕 저희 악행이 당신 앞에 많고 저희 죄가 저희를 거슬러 증언합니다. 참으로 저희 악행이 저희와 함께 있고 저희 죄를 저희가 알고 있습니다.

Multiplicatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

늘리다, 크게 하다, 증대시키다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

enim

접속사

사실은

iniquitates

여성 복수 주격

불공평, 불평등

nostrae

여성 복수 주격

우리의

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

te

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

nostra

중성 복수 주격

우리의

respondent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

nobis

복수 여격

우리

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

scelera

중성 복수 대격

범죄, 악행, 범죄자

nostra

중성 복수 대격

우리의

nobiscum

부사

우리와 함께

et

접속사

그리고, ~와

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

nostras

여성 복수 대격

우리의

cognovimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

13

저희가 주님을 거역하고 배신하였습니다. 저희 하느님께 등을 돌리고 억압과 반항을 이야기하였으며 거짓말을 품었다가 마음속에서부터 내뱉었습니다.

peccare

부정사 미완료 능동

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

et

접속사

그리고, ~와

mentiri

부정사 미완료 능동

거짓말하다, 속이다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

recedere

부정사 미완료 능동

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 탈격

우리의

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

violentiam

여성 단수 대격

폭력, 난폭

et

접속사

그리고, ~와

transgressionem

여성 단수 대격

치환, 교환

concipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 잡다

et

접속사

그리고, ~와

murmurare

부정사 미완료 능동

속삭이다, 중얼거리다, 웅얼거리다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

corde

중성 단수 탈격

심장

verba

중성 복수 대격

단어, 말

mendacii

중성 단수 속격

거짓, 거짓말, 허구

14

그래서 공정은 뒤로 물러나고 정의는 멀리 서 있어야 합니다. 정녕 진실은 장터에서 비틀거리고 정직은 들어오지도 못합니다.

Et

접속사

그리고, ~와

conversum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

retrorsum

부사

뒤로, 거꾸로

iudicium

중성 단수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

stat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

corruit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

platea

여성 단수 탈격

거리

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

et

접속사

그리고, ~와

aequitas

여성 단수 주격

동일, 단조로움, 한결같음

non

부사

아닌

potuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

ingredi

부정사 미완료 능동

들어가다, 입장하다

15

진실은 자취를 감추고 악에서 떠난 이는 약탈을 당합니다. 공정이 없음을 주님께서 보시고 언짢아하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oblivionem

여성 단수 대격

잊음, 무의식, 건망

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

recedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

malo

중성 단수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

spoliatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

밝히다, 드러내다, 빼앗다, 벌기다, 발기다, 박탈하다

Et

접속사

그리고, ~와

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

malum

에잇, 씨팔, 씨발, 에휴, 으아, 휴

apparuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iudicium

중성 단수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

16

그분께서는 한 사람도 없음을 보시고, 나서는 자가 하나도 없음을 보시고 놀라워하셨다. 그리하여 그분의 팔이 그분을 돕고 그분의 정의가 그분을 거들었다.

Et

접속사

그리고, ~와

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

et

접속사

그리고, ~와

aporiatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

의심하다, 굽히다, 의심쩍다, 정지하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

occurrat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

달려가다, 만나러 가다

et

접속사

그리고, ~와

salvavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

sibi

단수 여격

그 자신

brachium

중성 단수 대격

팔뚝

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

eius

여성 단수 속격

그, 그것

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

confirmavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

17

그분께서는 정의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 머리에 쓰셨다. 응보의 옷을 입으시고 열정을 겉옷처럼 두르셨다.

Indutus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

lorica

여성 단수 주격

쇠사슬 갑옷

et

접속사

그리고, ~와

galea

여성 단수 주격

투구

salutis

여성 단수 속격

안전, 보안, 안보

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

capite

중성 단수 탈격

머리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

indutus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vestimentis

중성 복수 여격

옷, 의류

ultionis

여성 단수 속격

복수, 원수 갚기, 앙갚음

et

접속사

그리고, ~와

operuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

덮다; 봉인하다

se

단수 대격

그 자신

zelo

남성 단수 탈격

열의, 열기, 경쟁, 대항심

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

pallio

중성 단수 탈격

망토

18

그분께서는 저마다 그 소행대로 갚으시니 당신의 적들에게 분노하시고 당신의 원수들에게 보복하시리라. 섬들에게 보복하시리라.

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

sic

부사

그렇게, 그리

retribuet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 돌려주다, 반품하다

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

hostibus

남성 복수 여격

적, 남, 이방인

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

retributionem

여성 단수 대격

보답, 답례, 보은, 보수

inimicis

남성 복수 여격

적, 적군, 원수

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

insulis

여성 복수 여격

vicem

여성 단수 대격

변화, 전환, 굽이, 거스름돈

reddet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

19

해 지는 곳에서 주님의 이름을, 해 뜨는 곳에서 그분의 영광을 경외하리니 주님의 바람으로 휘몰아치는 급류처럼 그분께서 오시기 때문이다.

Et

접속사

그리고, ~와

timebunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

occidente

남성 단수 탈격

해질녘, 일몰

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

ortu

남성 단수 탈격

일출, 해돋이

solis

남성 단수 속격

해, 태양

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

eius

여성 단수 속격

그, 그것

cum

접속사

~때

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

fluvius

남성 단수 주격

강, 개울, 시내

violentus

남성 단수 주격

폭력적인, 강행의, 격렬한, 맹렬한

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

cogit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

모으다, 수집하다

20

그분께서는 시온에게, 악행에서 돌아선 야곱 땅 사람들에게 구원자로 오시리라. 주님의 말씀이다.

Et

접속사

그리고, ~와

veniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

오다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

Sion

남성 단수 탈격

redemptor

남성 단수 주격

계약인, 계약자, 청부인, 조달업자, 농부

et

접속사

그리고, ~와

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

redeunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iacob

중성 단수 탈격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

21

이것이 그들과 맺은 나의 계약이다. ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 네 위에 있는 나의 영과 내가 너의 입에 담아 준 나의 말이, 이제부터 영원히 네 입과 네 후손의 입, 그리고 네 자자손손의 입에서 떠나지 않을 것이다. 주님이 말한다.

Hoc

중성 단수 주격

이, 이것

foedus

중성 단수 주격

조약, 협정, 계약

meum

중성 단수 주격

나의, 내

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

meus

남성 단수 주격

나의, 내

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

verba

중성 복수 주격

단어, 말

mea

여성 단수 주격

나의, 내

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

posui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

non

부사

아닌

recedent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ore

중성 단수 탈격

tuo

중성 단수 탈격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ore

중성 단수 탈격

seminis

중성 단수 속격

씨앗, 씨

tui

중성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ore

중성 단수 탈격

seminis

중성 단수 속격

씨앗, 씨

seminis

중성 단수 속격

씨앗, 씨

tui

남성 단수 속격

너의, 네

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

amodo

부사

지금부터, 앞으로

et

접속사

그리고, ~와

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sempiternum

중성 단수 대격

계속되는, 지속되는, 영원한

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)

SEARCH

MENU NAVIGATION