Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 18

불가타 성경, 마태오 복음서, 18장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그때에 제자들이 예수님께 다가와, "하늘 나라에서는 누가 가장 큰 사람입니까?" 하고 물었다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

hora

여성 단수 탈격

시간 (60분)

accesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

di

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

scipuli

남성 복수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iesum

남성 단수 대격

예수

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

putas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regno

중성 단수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

caelorum

남성 복수 속격

하늘, 천상

2

그러자 예수님께서 어린이 하나를 불러 그들 가운데에 세우시고

Et

접속사

그리고, ~와

advocans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

부르다, 초대하다, 소환하다

parvulum

남성 단수 대격

작은, 사소한, 미미한

statuit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설립하다, 설치하다, 배치하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

3

이르셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 회개하여 어린이처럼 되지 않으면, 결코 하늘 나라에 들어가지 못한다.

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

conversi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

fueritis

직설법 미래 완료
능동 2인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

efiiciamini

남성 복수 주격

sicut

부사

~처럼, ~같이

parvuli

남성 복수 주격

작은, 사소한, 미미한

non

부사

아닌

intrabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

caelorum

남성 복수 속격

하늘, 천상

4

그러므로 누구든지 이 어린이처럼 자신을 낮추는 이가 하늘 나라에서 가장 큰 사람이다.

Quicumque

남성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

humiliaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다

se

단수 대격

그 자신

sicut

부사

~처럼, ~같이

parvulus

남성 단수 주격

작은, 사소한, 미미한

iste

남성 단수 주격

그, 그것

hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regno

중성 단수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

caelorum

남성 복수 속격

하늘, 천상

5

또 누구든지 이런 어린이 하나를 내 이름으로 받아들이면 나를 받아들이는 것이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

susceperit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

parvulum

남성 단수 대격

작은, 사소한, 미미한

talem

남성 단수 대격

그런, 그러한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

me

단수 대격

suscipit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

6

“나를 믿는 이 작은 이들 가운데 하나라도 죄짓게 하는 자는, 연자매를 목에 달고 바다 깊은 곳에 빠지는 편이 낫다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

scandalizaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

pusillis

남성 복수 탈격

매우 작은, 미미한

istis

남성 복수 탈격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

credunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

expedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

진척시키다, 추진하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

suspendatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

매달다, 걸다, 달다

mola

여성 단수 주격

맷돌

asinaria

여성 단수 주격

당나귀의, 나귀의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

collo

중성 단수 탈격

목, 목구멍

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

demergatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

가라앉히다, 물에 잠기게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

profundum

중성 단수 대격

깊은, 심오한

maris

중성 단수 속격

바다, 해양

7

불행하여라, 남을 죄짓게 하는 일이 많은 이 세상! 사실 남을 죄짓게 하는 일은 일어나기 마련이다. 그러나 불행하여라, 남을 죄짓게 하는 일을 하는 사람!

Vae

에휴, 으아, 아우

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

scandalis

중성 복수 탈격

유혹

Necesse

필요한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

veniant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

scandala

중성 복수 대격

유혹

verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

vae

에휴, 으아, 아우

homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

scandalum

중성 단수 주격

유혹

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

8

네 손이나 발이 너를 죄짓게 하거든 그것을 잘라 던져 버려라. 두 손이나 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다, 불구자나 절름발이로 생명에 들어가는 편이 낫다.

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

manus

여성 단수 주격

tua

여성 단수 주격

너의, 네

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

pes

남성 단수 주격

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

scandalizat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

te

단수 대격

abscide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

잘라버리다, 끊다, 중단시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

proice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

abs

여성 단수 대격

te

단수 대격

bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

tibi

단수 여격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

ingredi

부정사 미완료 능동

들어가다, 입장하다

debilem

여성 단수 대격

약한, 부서지기 쉬운, 허약한

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

claudum

중성 단수 대격

다리 저는, 절룩거리는

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

duas

여성 복수 대격

둘, 2

manus

여성 복수 대격

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

duos

남성 복수 대격

둘, 2

pedes

남성 복수 대격

habentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

mitti

부정사 미완료 수동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ignem

남성 단수 대격

불, 화재

aeternum

남성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

9

또 네 눈이 너를 죄짓게 하거든 그것을 빼 던져 버려라. 두 눈을 가지고 불타는 지옥에 던져지는 것보다, 한 눈으로 생명에 들어가는 편이 낫다.”

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

oculus

남성 단수 주격

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

scandalizat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

te

단수 대격

erue

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

내던지다, 밖으로 던지다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

proice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

abs

중성 단수 대격

te

단수 대격

bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

tibi

단수 여격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

unoculum

중성 단수 주격

외눈의, 눈이 하나인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

intrare

부정사 미완료 능동

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

duos

남성 복수 대격

둘, 2

oculos

남성 복수 대격

habentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

mitti

부정사 미완료 수동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gehennam

여성 단수 대격

고난의 땅

ignis

남성 단수 속격

불, 화재

10

“너희는 이 작은 이들 가운데 하나라도 업신여기지 않도록 주의하여라. 내가 너희에게 말한다. 하늘에서 그들의 천사들이 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 늘 보고 있다.” (

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

contemnatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

his

남성 복수 탈격

이, 이것

pusillis

남성 복수 탈격

매우 작은, 미미한

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

enim

접속사

사실은

vobis

복수 탈격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

angeli

남성 복수 주격

천사

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

semper

부사

항상, 늘, 영원히

vident

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

Patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

11

사람의 아들은 잃어버린 것들을 구하러 왔기 때문이다.

12

“너희는 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람에게 양 백 마리가 있는데 그 가운데 한 마리가 길을 잃으면, 아흔아홉 마리를 산에 남겨 둔 채 길 잃은 양을 찾아 나서지 않느냐?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

vobis

복수 여격

너희

videtur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Si

접속사

만약, 만일

fuerint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

alicui

중성 단수 여격

다른 어떤, 어떤, 아무

centum

백, 100

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

et

접속사

그리고, ~와

erraverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

relinquet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

nonaginta

아흔, 구십, 90

novem

아홉, 구, 9

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

montibus

남성 복수 탈격

산, 산악

et

접속사

그리고, ~와

vadit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

quaerere

부정사 미완료 능동

찾다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다

13

그가 양을 찾게 되면, 내가 진실로 너희에게 말하는데, 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리보다 그 한 마리를 두고 더 기뻐한다.

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

contigerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

inveniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

gaudebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eam

여성 단수 대격

그, 그것

magis

여성 복수 탈격

마술적인, 불가사의한, 마법의

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nonaginta

아흔, 구십, 90

novem

아홉, 구, 9

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

erraverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다

14

이와 같이 이 작은 이들 가운데 하나라도 잃어버리는 것은 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니다.”

Sic

부사

그렇게, 그리

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

Patrem

남성 단수 대격

아버지

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

pereat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

사라지다, 자취를 감추다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

pusillis

남성 복수 탈격

매우 작은, 미미한

istis

남성 복수 탈격

그, 그것

15

"네 형제가 너에게 죄를 짓거든, 가서 단둘이 만나 그를 타일러라. 그가 네 말을 들으면 네가 그 형제를 얻은 것이다.

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

peccaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

frater

남성 단수 주격

형제

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

corripe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

포착하다, 잡아채다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

solum

남성 단수 대격

유일한, 혼자의

Si

접속사

만약, 만일

te

단수 대격

audierit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

lucratus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

얻다, 획득하다, 이기다, 남다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

fratrem

남성 단수 대격

형제

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

16

그러나 그가 네 말을 듣지 않거든 한 사람이나 두 사람을 더 데리고 가거라. '모든 일을 둘이나 세 증인의 말로 확정 지어야 하기' 때문이다.

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

audierit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

adhibe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

내밀다, 뻗다

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

duos

남성 복수 대격

둘, 2

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

duorum

남성 복수 속격

둘, 2

testium

남성 복수 속격

목격, 입증

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

trium

남성 복수 속격

셋, 3

stet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

omne

중성 단수 주격

모든

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

17

그가 그들의 말을 들으려고 하지 않거든 교회에 알려라. 교회의 말도 들으려고 하지 않거든 그를 다른 민족 사람이나 세리처럼 여겨라.

quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

noluerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ecclesiae

여성 단수 여격

교회

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

noluerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tibi

단수 여격

sicut

부사

~처럼, ~같이

ethnicus

남성 단수 주격

이교도의, 야만인의

et

접속사

그리고, ~와

publicanus

남성 단수 주격

공공 세입의

18

내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이고, 너희가 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀릴 것이다.”

Amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Quaecumque

중성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

alligaveritis

직설법 미래 완료
능동 2인칭 복수

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ligata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

묶다, 얽다, 매다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelo

중성 단수 탈격

천상, 천국

et

접속사

그리고, ~와

quaecumque

중성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

solveritis

직설법 미래 완료
능동 2인칭 복수

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

soluta

여성 단수 주격

매지 않은, 속박에서 풀려나온

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

19

“내가 또 진실로 너희에게 말한다. 너희 가운데 두 사람이 이 땅에서 마음을 모아 무엇이든 청하면, 하늘에 계신 내 아버지께서 이루어 주실 것이다.

Iterum

부사

다시, 두번째

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Si

접속사

만약, 만일

duo

남성 복수 주격

둘, 2

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vobis

복수 탈격

너희

consenserint

종속법 현재 완료
능동 3인칭 복수

합의하다, 일치하다, 조화를 이루다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

omni

여성 단수 탈격

모든

re

여성 단수 탈격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

quamcumque

여성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

petierint

직설법 미래 완료
능동 3인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

fiet

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Patre

남성 단수 탈격

아버지

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

20

두 사람이나 세 사람이라도 내 이름으로 모인 곳에는 나도 함께 있기 때문이다.”

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

enim

접속사

사실은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

duo

남성 복수 주격

둘, 2

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

tres

남성 복수 주격

셋, 3

congregati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

떼로 모이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

ibi

부사

거기에, 그곳에

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

21

그때에 베드로가 예수님께 다가와, “주님, 제 형제가 저에게 죄를 지으면 몇 번이나 용서해 주어야 합니까? 일곱 번까지 해야 합니까?” 하고 물었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

accedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

접근하다, 나아가다, 다가가다

Petrus

남성 단수 주격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

quotiens

부사

얼마나? 얼마나 자주?

peccabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

frater

남성 단수 주격

형제

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

dimittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

septies

부사

일곱 번, 7회

22

예수님께서 그에게 대답하셨다. “내가 너에게 말한다. 일곱 번이 아니라 일흔일곱 번까지라도 용서해야 한다.”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Iesus

남성 단수 주격

예수

Non

부사

아닌

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tibi

단수 여격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

septies

부사

일곱 번, 7회

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

septuagies

부사

일흔 번, 칠십 번

septies

부사

일곱 번, 7회

23

“그러므로 하늘 나라는 자기 종들과 셈을 하려는 어떤 임금에게 비길 수 있다.

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

assimilatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

동화하다, 비슷하게 만들다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

caelorum

남성 복수 속격

하늘, 천상

homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

regi

남성 단수 여격

왕, 통치자

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

voluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라다

rationem

여성 단수 대격

이유, 설명

ponere

부정사 미완료 능동

놓다, 두다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

servis

남성 복수 탈격

종, 하인

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

24

임금이 셈을 하기 시작하자 만 탈렌트를 빚진 사람 하나가 끌려왔다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

coepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

rationem

여성 단수 대격

이유, 설명

ponere

부정사 미완료 능동

놓다, 두다

oblatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

debebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

~할 의무가 있다

decem

열, 십, 10

milia

남성 복수 대격

천, 1000

talenta

중성 복수 대격

달란트 (고대 그리스 무게 단위)

25

그런데 그가 빚을 갚을 길이 없으므로, 주인은 그 종에게 자신과 아내와 자식과 그 밖에 가진 것을 다 팔아서 갚으라고 명령하였다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

haberet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

redderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

iussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

venumdari

부정사 미완료 수동

팔다, 판매하다

et

접속사

그리고, ~와

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

filios

남성 복수 대격

아들

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

habebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

reddi

부정사 미완료 수동

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

26

그러자 그 종이 엎드려 절하며, ‘제발 참아 주십시오. 제가 다 갚겠습니다.’ 하고 말하였다.

Procidens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

때려눕히다, 떨어뜨리다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

servus

남성 단수 주격

종, 하인

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

adorabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Patientiam

여성 단수 대격

고통

habe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

reddam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

tibi

단수 여격

27

그 종의 주인은 가엾은 마음이 들어, 그를 놓아주고 부채도 탕감해 주었다.

Misertus

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

servi

남성 단수 속격

종, 하인

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

debitum

중성 단수 주격

빚, 부채, 채무

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

28

그런데 그 종이 나가서 자기에게 백 데나리온을 빚진 동료 하나를 만났다. 그러자 그를 붙들어 멱살을 잡고 ‘빚진 것을 갚아라.’ 하고 말하였다.

Egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

autem

접속사

그러나, 하지만

servus

남성 단수 주격

종, 하인

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

invenit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

찾다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

conservis

남성 복수 탈격

동료 노예, 하인, 종

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

debebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

~할 의무가 있다

ei

오, 어, 아니

centum

백, 100

denarios

남성 복수 대격

데나리우스; 고대 로마의 은화

et

접속사

그리고, ~와

tenens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

잡다, 가지다, 쥐다

suffocabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Redde

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

quod

접속사

~는데

debes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

~할 의무가 있다

29

그의 동료는 엎드려서, ‘제발 참아 주게. 내가 갚겠네.’ 하고 청하였다.

Procidens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

때려눕히다, 떨어뜨리다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

conservus

남성 단수 주격

동료 노예, 하인, 종

eius

남성 단수 속격

그, 그것

rogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Patientiam

여성 단수 대격

고통

habe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

reddam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

tibi

단수 여격

30

그러나 그는 들어주려고 하지 않았다. 그리고 가서 그 동료가 빚진 것을 다 갚을 때까지 감옥에 가두었다.

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

et

접속사

그리고, ~와

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carcerem

남성 단수 대격

교도소, 감옥, 구치소

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

redderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

debitum

중성 단수 대격

빚, 부채, 채무

31

동료들이 그렇게 벌어진 일을 보고 너무 안타까운 나머지, 주인에게 가서 그 일을 죄다 일렀다.

Videntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

conservi

남성 복수 주격

동료 노예, 하인, 종

eius

남성 단수 속격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fiebant

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

contristati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

et

접속사

그리고, ~와

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

narraverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 설명하다

domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

omnia

중성 복수 주격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

32

그러자 주인이 그 종을 불러들여 말하였다. ‘이 악한 종아, 네가 청하기에 나는 너에게 빚을 다 탕감해 주었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

suus

남성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Serve

남성 단수 호격

노예의, 노예 근성의

nequam

몹쓸, 쓸모없는

omne

중성 단수 주격

모든

debitum

중성 단수 주격

빚, 부채, 채무

illud

중성 단수 주격

저, 저것, 그

dimisi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

tibi

단수 여격

quoniam

접속사

~때문에

rogasti

남성 단수 주격

me

단수 대격

33

내가 너에게 자비를 베푼 것처럼 너도 네 동료에게 자비를 베풀었어야 하지 않느냐?’

non

부사

아닌

oportuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

et

접속사

그리고, ~와

te

단수 대격

misereri

부정사 미완료 능동

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

conservi

남성 단수 속격

동료 노예, 하인, 종

tui

남성 단수 속격

너의, 네

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

tui

단수 속격

misertus

남성 단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

34

그러고 나서 화가 난 주인은 그를 고문 형리에게 넘겨 빚진 것을 다 갚게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

eius

남성 단수 속격

그, 그것

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

tortoribus

남성 복수 여격

질문자, 고문하는 사람, 심문자

quoadusque

부사

~때까지

redderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

universum

남성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

debitum

중성 단수 대격

빚, 부채, 채무

35

너희가 저마다 자기 형제를 마음으로부터 용서하지 않으면, 하늘의 내 아버지께서도 너희에게 그와 같이 하실 것이다.”

Sic

부사

그렇게, 그리

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

caelestis

남성 단수 주격

하늘의, 천상의, 천계의

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

vobis

복수 여격

너희

si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

remiseritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

fratri

남성 단수 여격

형제

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

cordibus

중성 복수 탈격

심장

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION