Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 7

불가타 성경, 루카 복음서, 7장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서는 백성에게 들려주시던 말씀들을 모두 마치신 다음, 카파르나움에 들어가셨다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

implesset

중성 단수 주격

omnia

중성 복수 대격

모든

verba

중성 복수 대격

단어, 말

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aures

여성 복수 대격

plebis

여성 단수 속격

평민, 대중, 인민

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

vit

여성 복수 대격

Capharnaum

여성 복수 대격

2

마침 어떤 백인대장의 노예가 병들어 죽게 되었는데, 그는 주인에게 소중한 사람이었다.

Centurionis

남성 단수 속격

백부장, 백인대장

autem

접속사

그러나, 하지만

cuiusdam

남성 단수 속격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

servus

남성 단수 주격

종, 하인

male

부사

나쁘게

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

moriturus

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

pretiosus

남성 단수 주격

가치 있는, 소중한, 귀중한, 비싼

3

이 백인대장이 예수님의 소문을 듣고 유다인의 원로들을 그분께 보내어, 와서 자기 노예를 살려 주십사고 청하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

audisset

남성 단수 탈격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Iesu

남성 단수 탈격

예수

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

seniores

남성 복수 대격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

rogans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

묻다, 문의하다, 조사하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

veniret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

salvaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

servum

남성 단수 대격

종, 하인

eius

남성 단수 속격

그, 그것

4

이들이 예수님께 다가와 이렇게 말하며 간곡히 청하였다. “그는 선생님께서 이 일을 해 주실 만한 사람입니다.

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

cum

접속사

~때

venissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iesum

남성 단수 대격

예수

rogabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sollicite

남성 단수 호격

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dignus

남성 단수 주격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

illi

중성 단수 여격

저, 저것, 그

praestes

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

앞에 서다, 앞에 서 있다

5

그는 우리 민족을 사랑할 뿐만 아니라 우리에게 회당도 지어 주었습니다.”

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

enim

접속사

사실은

gentem

여성 단수 대격

로마 씨족

nostram

여성 단수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

synagogam

여성 단수 대격

유대 민족, 유대 민족의 집회

ipse

남성 단수 주격

바로 그

aedificavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다

nobis

복수 여격

우리

6

그리하여 예수님께서 그들과 함께 가셨다. 그런데 백인대장의 집에서 그리 멀지 않은 곳에 이르셨을 때, 백인대장이 친구들을 보내어 예수님께 아뢰었다. “주님, 수고하실 것 없습니다. 저는 주님을 제 지붕 아래로 모실 자격이 없습니다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

ibat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

At

접속사

하지만, 그러나

cum

접속사

~때

iam

부사

이미

non

부사

아닌

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

domo

여성 단수 탈격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

centurio

남성 단수 주격

백부장, 백인대장

amicos

남성 복수 대격

친한, 우호적인, 우정어린

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

vexari

부정사 미완료 수동

흔들다, 요동시키다, 마구 뒤흔들다

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

dignus

남성 단수 주격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

tectum

중성 단수 대격

지붕, 옥상, 천장

meum

중성 단수 대격

나의, 내

intres

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

7

그래서 제가 주님을 찾아뵙기에도 합당하지 않다고 여겼습니다. 그저 말씀만 하시어 제 종이 낫게 해 주십시오.

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

meipsum

중성 단수 대격

non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

dignum

중성 단수 주격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

arbitratus

남성 단수 속격

중재, 조정

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

venirem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

verbo

중성 단수 여격

단어, 말

et

접속사

그리고, ~와

sanetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

고치다, 낫게 하다, 치료하다

puer

남성 단수 주격

남자아이

meus

남성 단수 주격

나의, 내

8

사실 저는 상관 밑에 매인 사람입니다만 제 밑으로도 군사들이 있어서, 이 사람에게 가라 하면 가고 저 사람에게 오라 하면 옵니다. 또 제 노예더러 이것을 하라 하면 합니다.”

Nam

접속사

때문에

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

constitutus

남성 단수 주격

만남, 회의, 미팅

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

me

단수 탈격

milites

남성 복수 대격

군인, 병사

et

접속사

그리고, ~와

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

huic

남성 단수 여격

이, 이것

Vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

et

접속사

그리고, ~와

vadit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

Veni

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

servo

남성 단수 탈격

노예의, 노예 근성의

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

Fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

9

이 말을 들으시고 예수님께서는 백인대장에게 감탄하시며, 당신을 따르는 군중에게 돌아서서 말씀하셨다. “내가 너희에게 말한다. 나는 이스라엘에서 이런 믿음을 본 일이 없다.”

Quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

audito

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

듣다, 귀를 기울이다

Iesus

남성 단수 주격

예수

miratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

sequentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

따르다, 따라가다, 좇다

se

복수 대격

그 자신

turbis

여성 복수 탈격

소동, 동요, 혼란

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

nec

접속사

~또한 아니다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

tantam

여성 단수 대격

대단한, 큰

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

inveni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

찾다

10

심부름 왔던 이들이 집에 돌아가 보니 노예는 이미 건강한 몸이 되어 있었다.

Et

접속사

그리고, ~와

reversi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

되돌다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

missi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

fuerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

domum

여성 단수 대격

invenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찾다

servum

남성 단수 대격

종, 하인

sanum

남성 단수 대격

건강한

11

바로 그 뒤에 예수님께서 나인이라는 고을에 가셨다. 제자들과 많은 군중도 그분과 함께 갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

deinceps

중성 단수 주격

다음의, 따라오는, 차기의

ivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vocatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Naim

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

ibant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

copiosa

여성 단수 주격

다량의, 풍부하게 산출되는, 풍부한

12

예수님께서 그 고을 성문에 가까이 이르셨을 때, 마침 사람들이 죽은 이를 메고 나오는데, 그는 외아들이고 그 어머니는 과부였다. 고을 사람들이 큰 무리를 지어 그 과부와 함께 가고 있었다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

appropinquaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 다가가다, 가까이 오다, 다가오다, 가까워지다

portae

여성 복수 주격

성문, 도시의 문

civitatis

여성 단수 속격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

defunctus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

수행하다, 마치다, 끝내다, 완료하다, 완성하다

efferebatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

밖으로 가져오다, 꺼내오다, 내오다

filius

남성 단수 주격

아들

unicus

남성 단수 주격

홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의

matri

여성 단수 여격

어머니

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

vidua

여성 단수 주격

미망인, 과부

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

civitatis

여성 단수 속격

시민권, 시민 신분

multa

여성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

13

주님께서는 그 과부를 보시고 가엾은 마음이 드시어 그에게, “울지 마라.” 하고 이르시고는,

Quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

motus

남성 단수 속격

움직임, 이동

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

ea

여성 단수 주격

그, 그것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

flere

부정사 미완료 능동

울다, 눈물을 흘리다

14

앞으로 나아가 관에 손을 대시자 메고 가던 이들이 멈추어 섰다. 예수님께서 이르셨다. “젊은이야, 내가 너에게 말한다. 일어나라.”

Et

접속사

그리고, ~와

accessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 나아가다, 다가가다

et

접속사

그리고, ~와

tetigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

loculum

남성 단수 대격

좁은 장소

hi

남성 복수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

portabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

나르다, 운반하다

steterunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Adulescens

중성 단수 주격

젊은, 어린

tibi

단수 여격

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

15

그러자 죽은 이가 일어나 앉아서 말을 하기 시작하였다. 예수님께서는 그를 그 어머니에게 돌려주셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

resedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

거주하다, 머물다, 한가로이 보내다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

matri

여성 단수 여격

어머니

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

16

사람들은 모두 두려움에 사로잡혀 하느님을 찬양하며, “우리 가운데에 큰 예언자가 나타났다.”, 또 “하느님께서 당신 백성을 찾아오셨다.” 하고 말하였다.

Accepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

autem

접속사

그러나, 하지만

omnes

남성 복수 주격

모든

timor

남성 단수 주격

두려움, 무서움

et

접속사

그리고, ~와

magnificabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 높이 사다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

magnus

남성 단수 주격

큰, 커다란

surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nobis

복수 탈격

우리

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

visitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 바라보다

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

17

예수님의 이 이야기가 온 유다와 그 둘레 온 지방에 퍼져 나갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

exiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universam

여성 단수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

Iudaeam

여성 단수 대격

유대인의, 유다 사람의

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

omnem

남성 단수 대격

모든

circa

부사

주위에; ~에 대해

regionem

여성 단수 대격

방향, 선, 노선

18

요한의 제자들이 이 모든 일을 요한에게 전하였다. 그러자 요한은 자기 제자들 가운데에서 두 사람을 불러

Et

접속사

그리고, ~와

nuntiaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알리다, 밝히다

Ioanni

남성 단수 여격

요한, 존

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

omnibus

남성 복수 탈격

모든

his

남성 복수 탈격

이, 이것

19

주님께 보내며, “오실 분이 선생님이십니까? 아니면 저희가 다른 분을 기다려야 합니까?” 하고 여쭙게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

convocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

모으다, 짜다

duos

남성 복수 대격

둘, 2

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

et

접속사

그리고, ~와

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venturus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

오다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

an

접속사

또는, 혹은

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

exspectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

기다리다, 대기하다

20

그 사람들이 예수님께 다가와 말하였다. “세례자 요한이 저희를 보내어, ‘오실 분이 선생님이십니까? 아니면 저희가 다른 분을 기다려야 합니까?’ 하고 여쭈어 보라고 하셨습니다.”

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

venissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

viri

남성 단수 속격

남성, 남자

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

Baptista

남성 단수 주격

침례교도

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

nos

복수 대격

우리

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venturus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

오다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

an

접속사

또는, 혹은

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

exspectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

기다리다, 대기하다

21

그때에 예수님께서는 질병과 병고와 악령에 시달리는 많은 사람을 고쳐 주시고, 또 많은 눈먼 이를 볼 수 있게 해 주셨다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsa

여성 단수 탈격

바로 그

hora

여성 단수 탈격

시간 (60분)

curavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

languoribus

남성 복수 탈격

어렴풋함, 허약함, 쇠약, 번민, 냉담

et

접속사

그리고, ~와

plagis

여성 복수 탈격

전염병, 불행

et

접속사

그리고, ~와

spiritibus

남성 복수 탈격

숨, 호흡, 숨결

malis

남성 복수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

caecis

남성 복수 탈격

눈 먼, 장님의

multis

남성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

donavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다 (선물 등을)

visum

남성 단수 대격

보기, 시야

22

예수님께서 그들에게 대답하셨다. “요한에게 가서 너희가 보고 들은 것을 전하여라. 눈먼 이들이 보고 다리저는 이들이 제대로 걸으며, 나병 환자들이 깨끗해지고 귀먹은 이들이 들으며, 죽은 이들이 되살아나고 가난한 이들이 복음을 듣는다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Euntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가다

nuntiate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

알리다, 밝히다

Ioanni

남성 단수 여격

요한, 존

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

vidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

audistis

남성 복수 대격

caeci

남성 복수 주격

눈 먼, 장님의

vident

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

claudi

남성 복수 주격

다리 저는, 절룩거리는

ambulant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

횡단하다, 여행하다

leprosi

남성 복수 주격

나병의, 나병 환자의

mundantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

et

접속사

그리고, ~와

surdi

남성 복수 주격

귀머거리의, 청각 장애의, 귀가 먼

audiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

resurgunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

다시 일어나다

pauperes

남성 복수 주격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

evangelizantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

설교하다, 전도하다

23

나에게 의심을 품지 않는 이는 행복하다.”

et

접속사

그리고, ~와

beatus

남성 단수 주격

행복한, 행운의, 운 좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quicumque

남성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

non

부사

아닌

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

scandalizatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

24

요한의 심부름꾼들이 돌아가자 예수님께서 요한을 두고 군중에게 말씀하기 시작하셨다. “너희는 무엇을 구경하러 광야에 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

discessissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

출발하다, 떠나다

nuntii

남성 복수 주격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Ioanne

남성 단수 탈격

요한, 존

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

turbas

여성 복수 대격

소동, 동요, 혼란

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

existis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

나가다, 떠나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

desertum

중성 단수 대격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

videre

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보다, 인지하다

Arundinem

여성 단수 대격

갈대, 갈대 피리

vento

남성 단수 탈격

바람, 강풍

moveri

부정사 미완료 수동

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

25

아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 고운 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입고 호화롭게 사는 자들은 왕궁에 있다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

existis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다, 존재하다, 사이에 있다

videre

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보다, 인지하다

Hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

mollibus

중성 복수 탈격

부드러운, 유연한, 푹신한, 섬세한

vestimentis

중성 복수 탈격

옷, 의류

indutum

남성 단수 대격

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

veste

여성 단수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

pretiosa

여성 단수 탈격

가치 있는, 소중한, 귀중한, 비싼

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

deliciis

여성 복수 탈격

기쁨

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domibus

여성 복수 탈격

regum

남성 복수 속격

왕, 통치자

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

26

아니라면 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자냐? 그렇다. 내가 너희에게 말한다. 예언자보다 더 중요한 인물이다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

existis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다, 존재하다, 사이에 있다

videre

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보다, 인지하다

Prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

Utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

plus

중성 단수 대격

많은, 다수의, 여러

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

27

그는 성경에 이렇게 기록되어 있는 사람이다. ‘보라, 네 앞에 나의 사자를 보낸다. 그가 네 앞에서 너의 길을 닦아 놓으리라.’

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

mitto

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

angelum

남성 단수 대격

천사

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

praeparabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

준비하다

viam

여성 단수 대격

길, 도로

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

te

단수 대격

28

내가 너희에게 말한다. 여자에게서 태어난 이들 가운데 요한보다 더 큰 인물은 없다. 그러나 하느님의 나라에서는 가장 작은 이라도 그보다 더 크다.

Dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

natos

남성 복수 대격

아들

mulierum

여성 복수 속격

여성, 여자

Ioanne

남성 단수 탈격

요한, 존

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

minor

남성 단수 주격

하급자, 부하, 종속물

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regno

중성 단수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

29

요한의 설교를 듣고 그의 세례를 받은 백성은 세리들까지 포함하여 모두 하느님께서 의로우시다는 사실을 받아들였다.

Et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

audiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

publicani

남성 복수 주격

공공 세입의

iustificaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

정당하게 행동하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

baptismo

중성 단수 여격

세례, 침례, 영세

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

30

그러나 요한에게서 세례를 받지 않은 바리사이들과 율법 교사들은 자기들을 위한 하느님의 뜻을 물리쳤다.

pharisaei

남성 단수 속격

바리사이인, 바리새 사람

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

legis

여성 단수 속격

법, 법률

periti

남성 단수 속격

숙련된, 솜씨 있는, 경험이 풍부한, 노련한

consilium

중성 단수 대격

계획

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

spreverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

semetipsos

남성 복수 대격

바로 그, 그 자신

non

부사

아닌

baptizati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

31

그러니 이 세대 사람들을 무엇에 비기랴? 그들은 무엇과 같은가?

Cui

중성 단수 여격

어느, 누구, 무엇

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

similes

남성 복수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

dicam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

homines

남성 복수 주격

사람, 인간, 인류

generationis

여성 단수 속격

세대

huius

여성 단수 속격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

similes

남성 복수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

32

장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘우리가 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.’

Similes

남성 복수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

pueris

남성 복수 탈격

남자아이

sedentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

앉다, 앉아 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

foro

중성 단수 탈격

시장, 광장, 공공 장소

et

접속사

그리고, ~와

loquentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

invicem

부사

번갈아, 교대로

quod

접속사

~는데

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Cantavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

부르다, 읊다

vobis

복수 여격

너희

tibiis

여성 복수 여격

정강이뼈, 경골

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

saltastis

여성 복수 대격

lamentavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

슬퍼하다, 비탄하다, 비탄에 잠기다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

plorastis

여성 복수 대격

33

사실 세례자 요한이 와서 빵을 먹지도 않고 포도주를 마시지도 않자, ‘저자는 마귀가 들렸다.’ 하고 너희는 말한다.

Venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

enim

접속사

사실은

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

Baptista

남성 단수 주격

침례교도

neque

접속사

~또한 아니다

manducans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

씹다, 분쇄하다

panem

남성 단수 대격

neque

접속사

~또한 아니다

bibens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

마시다

vinum

남성 단수 대격

와인, 술

et

접속사

그리고, ~와

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Daemonium

중성 단수 주격

악마, 악귀, 귀신

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

34

그런데 사람의 아들이 와서 먹고 마시자, ‘보라, 저자는 먹보요 술꾼이며 세리와 죄인들의 친구다.’ 하고 너희는 말한다.

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

Filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

manducans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

씹다, 분쇄하다

et

접속사

그리고, ~와

bibens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

마시다

et

접속사

그리고, ~와

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

devorator

명령법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다

et

접속사

그리고, ~와

bibens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

마시다

vinum

남성 단수 대격

와인, 술

amicus

남성 단수 주격

친한, 우호적인, 우정어린

publicanorum

남성 복수 속격

공공 세입의

et

접속사

그리고, ~와

peccatorum

남성 복수 속격

죄인

35

그러나 지혜가 옳다는 것을 지혜의 모든 자녀가 드러냈다.”

Et

접속사

그리고, ~와

iustificata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

정당하게 행동하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sapientia

여성 단수 주격

지혜, 분별력, 기억

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

omnibus

남성 복수 탈격

모든

filiis

남성 복수 여격

아들

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

36

바리사이 가운데 어떤 이가 자기와 함께 음식을 먹자고 예수님을 초청하였다. 그리하여 예수님께서는 그 바리사이의 집에 들어가시어 식탁에 앉으셨다.

Rogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

autem

접속사

그러나, 하지만

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

pharisaeis

남성 복수 탈격

바리사이인, 바리새 사람

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

manducaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

domum

여성 단수 대격

pharisaei

남성 단수 속격

바리사이인, 바리새 사람

discubuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

드러눕다. 눕다

37

그 고을에 죄인인 여자가 하나 있었는데, 예수님께서 바리사이의 집에서 음식을 잡수시고 계시다는 것을 알고 왔다. 그 여자는 향유가 든 옥합을 들고서

Et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

peccatrix

여성 단수 주격

죄 많은, 죄받을, 사악한

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quod

접속사

~는데

accubuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기대다, 눕다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

pharisaei

남성 단수 속격

바리사이인, 바리새 사람

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

alabastrum

남성 단수 대격

위가 뾰족한 상자 (연고나 향수를 담는데 사용)

unguenti

중성 단수 속격

연고, 향수, 고약

38

예수님 뒤쪽 발치에 서서 울며, 눈물로 그분의 발을 적시기 시작하더니 자기의 머리카락으로 닦고 나서, 그 발에 입을 맞추고 향유를 부어 발랐다.

et

접속사

그리고, ~와

stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

retro

부사

뒤로, 뒤에

secus

부사

그렇지 않으면, 다른 점에서는

pedes

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

flens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

울다, 눈물을 흘리다

lacrimis

여성 복수 탈격

눈물 방울

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

rigare

부정사 미완료 능동

젖다, 축축하게 하다, 목욕하다, 감다, 받다, 적시다

pedes

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

capillis

남성 복수 탈격

털, 털 한 가닥

capitis

중성 단수 속격

머리

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

tergebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

문지르다, 닦다, 씻다, 닦아내다

et

접속사

그리고, ~와

osculabatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

뽀뽀하다, 키스하다

pedes

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

unguento

중성 단수 탈격

연고, 향수, 고약

ungebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

39

예수님을 초대한 바리사이가 그것을 보고, ‘저 사람이 예언자라면, 자기에게 손을 대는 여자가 누구이며 어떤 사람인지, 곧 죄인인 줄 알 터인데.’ 하고 속으로 말하였다.

Videns

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보다, 인지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

pharisaeus

남성 단수 주격

바리사이인, 바리새 사람

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vocaverat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

se

단수 대격

그 자신

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

si

접속사

만약, 만일

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

sciret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

qualis

여성 단수 주격

무슨, 어떤

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tangit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

peccatrix

여성 단수 주격

죄인 (여성)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

40

그때에 예수님께서 말씀하셨다. “시몬아, 너에게 할 말이 있다.” 시몬이 “스승님, 말씀하십시오.” 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

Simon

남성 단수 호격

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

tibi

단수 여격

aliquid

부사

다소, 약간, 어느 정도

dicere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Magister

남성 단수 주격

선생, 스승

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

41

“어떤 채권자에게 채무자가 둘 있었다. 한 사람은 오백 데나리온을 빚지고 다른 사람은 오십 데나리온을 빚졌다.

Duo

남성 복수 주격

둘, 2

debitores

남성 복수 주격

채무자

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cuidam

남성 단수 여격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

feneratori

남성 단수 여격

대금업자, 채권자

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

debebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

~할 의무가 있다

denarios

남성 복수 대격

데나리우스; 고대 로마의 은화

quingentos

남성 복수 대격

오백, 500

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

quinquaginta

쉰, 오십, 50

42

둘 다 갚을 길이 없으므로 채권자는 그들에게 빚을 탕감해 주었다. 그러면 그들 가운데 누가 그 채권자를 더 사랑하겠느냐?”

Non

부사

아닌

habentibus

분사 현재 능동
남성 복수 여격

가지다, 쥐다, 들다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

redderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

donavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다 (선물 등을)

utrisque

남성 복수 여격

각각, 모두

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

plus

중성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

diliget

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

43

시몬이 “더 많이 탕감받은 사람이라고 생각합니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 “옳게 판단하였다.” 하고 말씀하셨다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Simon

남성 단수 주격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Aestimo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

is

남성 단수 주격

그, 그것

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

plus

중성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

donavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다 (선물 등을)

At

접속사

하지만, 그러나

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Recte

부사

바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게

iudicasti

중성 단수 주격

44

그리고 그 여자를 돌아보시며 시몬에게 이르셨다. “이 여자를 보아라. 내가 네 집에 들어왔을 때 너는 나에게 발 씻을 물도 주지 않았다. 그러나 이 여자는 눈물로 내 발을 적시고 자기의 머리카락으로 닦아 주었다.

Et

접속사

그리고, ~와

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mulierem

여성 단수 대격

여성, 여자

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Simoni

남성 단수 주격

Vides

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

mulierem

여성 단수 대격

여성, 여자

Intravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

aquam

여성 단수 대격

pedibus

남성 복수 여격

meis

여성 복수 여격

나의, 내

non

부사

아닌

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

lacrimis

여성 복수 탈격

눈물 방울

rigavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

젖다, 축축하게 하다, 목욕하다, 감다, 받다, 적시다

pedes

남성 복수 대격

meos

남성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

capillis

남성 복수 탈격

털, 털 한 가닥

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

tersit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

문지르다, 닦다, 씻다, 닦아내다

45

너는 나에게 입을 맞추지 않았지만, 이 여자는 내가 들어왔을 때부터 줄곧 내 발에 입을 맞추었다.

Osculum

중성 단수 대격

작은 입

mihi

단수 여격

non

부사

아닌

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

intravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

non

부사

아닌

cessavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

태만하다, 부주의하다

osculari

부정사 미완료 능동

뽀뽀하다, 키스하다

pedes

남성 복수 대격

meos

남성 복수 대격

나의, 내

46

너는 내 머리에 기름을 부어 발라 주지 않았다. 그러나 이 여자는 내 발에 향유를 부어 발라 주었다.

Oleo

중성 단수 탈격

올리브 기름

caput

중성 단수 대격

머리

meum

중성 단수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

unxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

unguento

중성 단수 탈격

연고, 향수, 고약

unxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

pedes

남성 복수 대격

meos

남성 복수 대격

나의, 내

47

그러므로 내가 너에게 말한다. 이 여자는 그 많은 죄를 용서받았다. 그래서 큰 사랑을 드러낸 것이다. 그러나 적게 용서받은 사람은 적게 사랑한다.”

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tibi

단수 여격

Remissa

분사 과거 수동
중성 복수 주격

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

eius

중성 단수 속격

그, 그것

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

quoniam

접속사

~때문에

dilexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

multum

남성 단수 대격

많은, 다수의, 여러

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

minus

부사 비교급

매우 조금, 불충분하게, 부족하게

dimittitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

minus

부사 비교급

매우 조금, 불충분하게, 부족하게

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

48

그러고 나서 예수님께서는 그 여자에게 말씀하셨다. “너는 죄를 용서받았다.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

Remissa

분사 과거 수동
중성 복수 주격

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

tua

중성 복수 주격

너의, 네

49

그러자 식탁에 함께 앉아 있던 이들이 속으로, ‘저 사람이 누구이기에 죄까지 용서해 주는가?’ 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

coeperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

accumbebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

기대다, 눕다

dicere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

se

단수 대격

그 자신

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

dimittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

50

그러나 예수님께서는 그 여자에게 이르셨다. “네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mulierem

여성 단수 대격

여성, 여자

Fides

여성 단수 주격

믿음, 신념

tua

여성 단수 주격

너의, 네

te

단수 대격

salvam

여성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

pace

여성 단수 탈격

평화

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)

SEARCH

MENU NAVIGATION