Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 18

불가타 성경, 요한 복음서, 18장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서는 이렇게 말씀하신 뒤에 제자들과 함께 키드론 골짜기 건너편으로 가셨다. 거기에 정원이 하나 있었는데 제자들과 함께 그곳에 들어가셨다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

cum

접속사

~때

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

trans

전치사

(대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나

torrentem

여성 단수 대격

급류

Cedron

여성 단수 대격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hortus

남성 단수 주격

정원, 뜰

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

2

예수님께서 제자들과 함께 여러 번 거기에 모이셨기 때문에, 그분을 팔아넘길 유다도 그곳을 알고 있었다.

Sciebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Iudas

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tradebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

frequenter

부사

종종, 자주, 흔히

Iesus

남성 단수 주격

예수

convenerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

illuc

중성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

3

그래서 유다는 군대와 함께, 수석 사제들과 바리사이들이 보낸 성전 경비병들을 데리고 그리로 갔다. 그들은 등불과 횃불과 무기를 들고 있었다.

Iudas

중성 단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

cum

접속사

~때

accepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

cohortem

여성 단수 대격

뜰, 안뜰, 안마당

et

접속사

그리고, ~와

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

pontificibus

남성 복수 탈격

제사장, 대사제, 국무 위원

et

접속사

그리고, ~와

pharisaeis

남성 복수 탈격

바리사이인, 바리새 사람

ministros

남성 복수 대격

승무원, 종업원, 종

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

illuc

중성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

lanternis

여성 복수 탈격

랜턴, 등

et

접속사

그리고, ~와

facibus

여성 복수 탈격

횃불

et

접속사

그리고, ~와

armis

중성 복수 탈격

무기, 갑옷, 방패

4

예수님께서는 당신께 닥쳐오는 모든 일을 아시고 앞으로 나서시며 그들에게, “누구를 찾느냐?” 하고 물으셨다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

sciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ventura

분사 미래 능동
중성 복수 주격

오다

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

processit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나아가다, 전진하다, 나타나다

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

quaeritis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

5

그들이 “나자렛 사람 예수요.” 하고 대답하자, 예수님께서 그들에게 “나다.” 하고 말씀하셨다. 예수님을 팔아넘길 유다도 그들과 함께 서 있었다.

Responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Iesum

남성 단수 대격

예수

Nazarenum

남성 단수 대격

나자렛의, 나자렛 사람의

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Stabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Iudas

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tradebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

6

예수님께서 “나다.” 하실 때, 그들은 뒷걸음치다가 땅에 넘어졌다.

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

abierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠나가다, 출발하다

retrorsum

부사

뒤로, 거꾸로

et

접속사

그리고, ~와

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

7

예수님께서 다시 그들에게 “누구를 찾느냐?” 하고 물으시니, 그들이 “나자렛 사람 예수요.” 하고 대답하였다.

Iterum

부사

다시, 두번째

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eos

남성 복수 대격

그, 그것

interrogavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

Quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

quaeritis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

Illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

Nazarenum

남성 단수 대격

나자렛의, 나자렛 사람의

8

예수님께서 말씀하셨다. “‘나다.’ 하지 않았느냐? 너희가 나를 찾는다면 이 사람들은 가게 내버려 두어라.”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Si

접속사

만약, 만일

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

me

단수 대격

quaeritis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

sinite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다

hos

남성 복수 대격

이, 이것

abire

부정사 미완료 능동

떠나가다, 출발하다

9

이는 “아버지께서 저에게 주신 사람들 가운데 하나도 잃지 않았습니다.” 하고 당신께서 전에 하신 말씀이 이루어지게 하려는 것이었다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

impleretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quos

남성 복수 대격

어느, 누구, 무엇

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

non

부사

아닌

perdidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

파괴하다, 망치다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

quemquam

남성 단수 대격

누구나, 누구든지

10

그때에 시몬 베드로가 가지고 있던 칼을 뽑아, 대사제의 종을 내리쳐 오른쪽 귀를 잘라 버렸다. 그 종의 이름은 말코스였다.

Simon

남성 단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Petrus

남성 단수 주격

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

eduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

pontificis

남성 단수 속격

제사장, 대사제, 국무 위원

servum

남성 단수 대격

종, 하인

et

접속사

그리고, ~와

abscidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잘라버리다, 끊다, 중단시키다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

auriculam

여성 단수 대격

귓바퀴

dextram

여성 단수 대격

오른손

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

servo

남성 단수 여격

종, 하인

Malchus

남성 단수 여격

11

그러자 예수님께서 베드로에게 이르셨다. “그 칼을 칼집에 꽂아라. 아버지께서 나에게 주신 이 잔을 내가 마셔야 하지 않겠느냐?”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iesus

남성 단수 주격

예수

Petro

남성 단수 주격

Mitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vaginam

여성 단수 대격

칼집, 덮개

calicem

남성 단수 대격

컵, 잔, 술잔

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

Pater

남성 단수 주격

아버지

non

부사

아닌

bibam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

마시다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

12

군대와 그 대장과 유다인들의 성전 경비병들은 예수님을 붙잡아 결박하고,

Cohors

여성 단수 주격

뜰, 안뜰, 안마당

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

tribunus

남성 단수 주격

족장, 부족장, 추장

et

접속사

그리고, ~와

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

comprehenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

ligaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묶다, 얽다, 매다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

13

먼저 한나스에게 데려갔다. 한나스는 그해의 대사제 카야파의 장인이었다.

et

접속사

그리고, ~와

adduxerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Annam

남성 단수 대격

primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

socer

남성 단수 주격

시아버지, 장인

Caiphae

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

pontifex

남성 단수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

anni

남성 단수 속격

해, 년

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

14

카야파는 백성을 위하여 한 사람이 죽는 것이 낫다고 유다인들에게 충고한 자다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Caiphas

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

consilium

중성 단수 대격

계획

dederat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

주다

Iudaeis

남성 복수 여격

유대인의, 유다 사람의

Expedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

진척시키다, 추진하다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

mori

부정사 미완료 능동

죽다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

15

시몬 베드로와 또 다른 제자 하나가 예수님을 따라갔다. 그 제자는 대사제와 아는 사이여서, 예수님과 함께 대사제의 저택 안뜰에 들어갔다.

Sequebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iesum

남성 단수 대격

예수

Simon

남성 단수 주격

Petrus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

Discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

autem

접속사

그러나, 하지만

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

notus

남성 단수 주격

남풍

pontifici

남성 단수 여격

제사장, 대사제, 국무 위원

et

접속사

그리고, ~와

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Iesu

남성 단수 탈격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

atrium

중성 단수 대격

로비, 접대실

pontificis

남성 단수 속격

제사장, 대사제, 국무 위원

16

베드로는 대문 밖에 서 있었는데, 대사제와 아는 사이인 그 다른 제자가 나와서 문지기 하녀에게 말하여 베드로를 데리고 들어갔다.

Petrus

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

stabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ostium

중성 단수 대격

foris

여성 단수 속격

Exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

alius

남성 단수 속격

다른, 별개의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

notus

남성 단수 주격

남풍

pontifici

남성 단수 여격

제사장, 대사제, 국무 위원

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ostiariae

여성 단수 여격

문의, 문과 관련된

et

접속사

그리고, ~와

introduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

안으로 이끌다, 이끌어 가다, 인도하다

Petrum

남성 단수 대격

17

그때에 그 문지기 하녀가 “당신도 저 사람의 제자 가운데 하나가 아닌가요?” 하자, 베드로가 “나는 아니오.” 하고 말하였다.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Petro

남성 단수 주격

ancilla

여성 단수 주격

하녀, 여종

ostiaria

여성 단수 주격

문의, 문과 관련된

Numquid

부사

가능한지?

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

istius

남성 단수 속격

그, 그것

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

Non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

18

날이 추워 종들과 성전 경비병들이 숯불을 피워 놓고 서서 불을 쬐고 있었는데, 베드로도 그들과 함께 서서 불을 쬐었다.

Stabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

servi

남성 복수 주격

종, 하인

et

접속사

그리고, ~와

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

prunas

여성 복수 대격

불타는 석탄, 살아있는 목탄

fecerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

frigus

중성 단수 주격

추위, 냉기, 차가움, 오한

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

calefaciebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가열하다, 덥히다, 뜨겁게 하다

se

단수 대격

그 자신

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

Petrus

남성 단수 주격

stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

et

접속사

그리고, ~와

calefaciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가열하다, 덥히다, 뜨겁게 하다

se

단수 대격

그 자신

19

대사제는 예수님께 그분의 제자들과 가르침에 관하여 물었다.

Pontifex

남성 단수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

interrogavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

doctrina

여성 단수 탈격

지도, 지시, 가르침

eius

남성 단수 속격

그, 그것

20

예수님께서 그에게 대답하셨다. “나는 세상 사람들에게 드러내 놓고 이야기하였다. 나는 언제나 모든 유다인이 모이는 회당과 성전에서 가르쳤다. 은밀히 이야기한 것은 하나도 없다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Ego

단수 주격

palam

부사

공개적으로, 공식적으로, 공적으로, 공공연하게, 명확하게

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

mundo

남성 단수 여격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

ego

단수 주격

semper

부사

항상, 늘, 영원히

docui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

synagoga

여성 단수 탈격

유대 민족, 유대 민족의 집회

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

omnes

남성 복수 주격

모든

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

conveniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

occulto

부사

비밀스럽게, 감추어서, 은밀히, 사적으로, 비밀리에

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

21

그런데 왜 나에게 묻느냐? 내가 무슨 말을 하였는지 들은 이들에게 물어보아라. 내가 말한 것을 그들이 알고 있다.”

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

me

단수 대격

interrogas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

Interroga

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ipsis

남성 복수 여격

바로 그

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

hi

남성 복수 주격

이, 이것

sciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

dixerim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ego

단수 주격

22

예수님께서 이렇게 말씀하시자, 곁에 서 있던 성전 경비병 하나가 예수님의 뺨을 치며, "대사제께 그따위로 대답하느냐?" 하였다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

assistens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

ministrorum

남성 복수 속격

승무원, 종업원, 종

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

alapam

여성 단수 대격

찰싹 때림, 강타 (손바닥으로)

Iesu

남성 단수 속격

예수

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sic

부사

그렇게, 그리

respondes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

대답하다, 응답하다

pontifici

남성 단수 여격

제사장, 대사제, 국무 위원

23

예수님께서 그에게 대답하셨다. “내가 잘못 이야기하였다면 그 잘못의 증거를 대 보아라. 그러나 내가 옳게 이야기하였다면 왜 나를 치느냐?”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Si

접속사

만약, 만일

male

부사

나쁘게

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

malo

중성 단수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

bene

부사

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

me

단수 대격

caedis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

24

한나스는 예수님을 결박한 채로 카야파 대사제에게 보냈다.

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Annas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

~로 헤엄쳐가다, 항해하다

ligatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 얽다, 매다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Caipham

남성 단수 대격

pontificem

남성 단수 대격

제사장, 대사제, 국무 위원

25

시몬 베드로는 서서 불을 쬐고 있었다. 사람들이 그에게 “당신도 저 사람의 제자 가운데 하나가 아니오?” 하고 물었다. 베드로는 “나는 아니오.” 하며 부인하였다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Simon

남성 단수 주격

Petrus

남성 단수 주격

stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

et

접속사

그리고, ~와

calefaciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가열하다, 덥히다, 뜨겁게 하다

se

단수 대격

그 자신

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ei

오, 어, 아니

Numquid

부사

가능한지?

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Negavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부정하다, 아니라고 말하다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

26

대사제의 종 가운데 하나로서, 베드로가 귀를 잘라 버린 자의 친척이 말하였다. “당신이 정원에서 저 사람과 함께 있는 것을 내가 보지 않았소?”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

servis

남성 복수 탈격

노예의, 노예 근성의

pontificis

남성 단수 속격

제사장, 대사제, 국무 위원

cognatus

남성 단수 주격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

abscidit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잘라버리다, 끊다, 중단시키다

Petrus

여성 단수 주격

auriculam

여성 단수 대격

귓바퀴

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

ego

단수 주격

te

단수 대격

vidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

horto

남성 단수 탈격

정원, 뜰

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

27

베드로가 다시 아니라고 부인하자 곧 닭이 울었다.

Iterum

부사

다시, 두번째

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

negavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부정하다, 아니라고 말하다

Petrus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

statim

부사

즉시, 바로

gallus

남성 단수 주격

골의, 갈라티아의, 골 사람의, 갈라티아 사람의

cantavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 읊다

28

사람들이 예수님을 카야파의 저택에서 총독 관저로 끌고 갔다. 때는 이른 아침이었다. 그들은 몸이 더러워져서 파스카 음식을 먹지 못할까 두려워, 총독 관저 안으로 들어가지 않았다.

Adducunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iesum

남성 단수 대격

예수

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Caipha

남성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praetorium

남성 단수 대격

집정관의

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

mane

중성 단수 주격

아침

Et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

non

부사

아닌

introierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

들어가다, 입장하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praetorium

중성 단수 대격

본부, 본서, 본국

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

contaminarentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

닿다, 손대다, 만지다, 대 보다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

manducarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

씹다, 분쇄하다

Pascha

여성 단수 주격

유월절, 부활절

29

그래서 빌라도가 그들이 있는 곳으로 나와, “무슨 일로 저 사람을 고소하는 것이오?” 하고 물었다.

Exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Pilatus

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

accusationem

여성 단수 대격

불만, 혐의, 공격, 기소

affertis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가져오다, 나오다, 행동하다

adversus

부사

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

30

그들이 빌라도에게, “저자가 범죄자가 아니라면 우리가 총독께 넘기지 않았을 것이오.” 하고 대답하였다.

Responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

Si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

malefactor

남성 단수 주격

범죄자, 범법자, 배덕자, 죄인, 악인

non

부사

아닌

tibi

단수 여격

tradidissemus

종속법 과거 완료
능동 1인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

31

빌라도가 그들에게 “여러분이 데리고 가서 여러분의 법대로 재판하시오.” 하자, 유다인들이 “우리는 누구를 죽일 권한이 없소.” 하고 말하였다.

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

Pilatus

남성 단수 주격

Accipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

legem

여성 단수 대격

법, 법률

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

iudicate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

Nobis

복수 탈격

우리

non

부사

아닌

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

interficere

부정사 미완료 능동

죽이다, 파괴하다

quemquam

남성 단수 대격

누구나, 누구든지

32

이는 예수님께서 당신이 어떻게 죽임을 당할 것인지 가리키며 하신 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

Iesu

남성 단수 속격

예수

impleretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

significans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

보이다, 보여주다, 표현하다

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

moriturus

여성 단수 주격

33

그리하여 빌라도가 다시 총독 관저 안으로 들어가 예수님을 불러, “당신이 유다인들의 임금이오?” 하고 물었다.

Introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

iterum

부사

다시, 두번째

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praetorium

남성 단수 대격

집정관의

Pilatus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

34

예수님께서는 “그것은 네 생각으로 하는 말이냐? 아니면 다른 사람들이 나에 관하여 너에게 말해 준 것이냐?” 하고 되물으셨다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

A

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

temetipso

남성 단수 탈격

tu

단수 주격

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

an

접속사

또는, 혹은

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

tibi

단수 여격

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

35

“나야 유다인이 아니잖소? 당신의 동족과 수석 사제들이 당신을 나에게 넘긴 것이오. 당신은 무슨 일을 저질렀소?” 하고 빌라도가 다시 물었다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Pilatus

남성 단수 주격

Numquid

부사

가능한지?

ego

단수 주격

Iudaeus

남성 단수 주격

유대인의, 유다 사람의

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Gens

여성 단수 주격

로마 씨족

tua

여성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

pontifices

남성 복수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

tradiderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

te

단수 대격

mihi

단수 여격

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

36

예수님께서 대답하셨다. “내 나라는 이 세상에 속하지 않는다. 내 나라가 이 세상에 속한다면, 내 신하들이 싸워 내가 유다인들에게 넘어가지 않게 하였을 것이다. 그러나 내 나라는 여기에 속하지 않는다.”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

meum

중성 단수 주격

나의, 내

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mundo

중성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

si

접속사

만약, 만일

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

meum

중성 단수 주격

나의, 내

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

mei

남성 복수 주격

나의, 내

decertarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

싸우다, 교전하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

traderer

종속법 과거 미완료
수동 1인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

meum

중성 단수 주격

나의, 내

regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hinc

부사

여기로부터

37

빌라도가 “아무튼 당신이 임금이라는 말 아니오?” 하고 묻자, 예수님께서 그에게 대답하셨다. “내가 임금이라고 네가 말하고 있다. 나는 진리를 증언하려고 태어났으며, 진리를 증언하려고 세상에 왔다. 진리에 속한 사람은 누구나 내 목소리를 듣는다.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

ei

오, 어, 아니

Pilatus

남성 단수 주격

Ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

tu

단수 주격

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Tu

단수 주격

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

natus

남성 단수 주격

탄생, 나이, 연령

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibeam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

veritati

여성 단수 여격

진리, 진실

omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

audit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

meam

여성 단수 대격

나의, 내

vocem

여성 단수 대격

목소리

38

빌라도가 예수님께 말하였다. “진리가 무엇이오?” 빌라도는 이 말을 하고 다시 유다인들이 있는 곳으로 나가 그들에게 말하였다. “나는 저 사람에게서 아무런 죄목도 찾지 못하겠소.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Pilatus

남성 단수 주격

Quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

iterum

부사

다시, 두번째

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ego

단수 주격

nullam

여성 단수 대격

누구도 ~않다

invenio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

39

그런데 여러분에게는 내가 파스카 축제 때에 죄수 하나를 풀어 주는 관습이 있소. 내가 유다인들의 임금을 풀어 주기를 원하오?”

Est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

consuetudo

여성 단수 주격

습관화, 익숙해짐

vobis

복수 탈격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

dimittam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Pascha

여성 단수 탈격

유월절, 부활절

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

dimittam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

vobis

복수 여격

너희

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

40

그러자 그들이 다시 “그 사람이 아니라 바라빠를 풀어 주시오.” 하고 외쳤다. 바라빠는 강도였다.

Clamaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Barabbam

남성 단수 대격

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Barabbas

남성 단수 주격

latro

남성 단수 주격

용병, 고용인

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION