고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: acerbō, acerbāre, acerbāvī, acerbātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerbō (나는) 마음을 상하게 한다 |
acerbās (너는) 마음을 상하게 한다 |
acerbat (그는) 마음을 상하게 한다 |
복수 | acerbāmus (우리는) 마음을 상하게 한다 |
acerbātis (너희는) 마음을 상하게 한다 |
acerbant (그들은) 마음을 상하게 한다 |
|
과거 | 단수 | acerbābam (나는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbābās (너는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbābat (그는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
복수 | acerbābāmus (우리는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbābātis (너희는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbābant (그들은) 마음을 상하게 하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | acerbābō (나는) 마음을 상하게 하겠다 |
acerbābis (너는) 마음을 상하게 하겠다 |
acerbābit (그는) 마음을 상하게 하겠다 |
복수 | acerbābimus (우리는) 마음을 상하게 하겠다 |
acerbābitis (너희는) 마음을 상하게 하겠다 |
acerbābunt (그들은) 마음을 상하게 하겠다 |
|
완료 | 단수 | acerbāvī (나는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāvistī (너는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāvit (그는) 마음을 상하게 했다 |
복수 | acerbāvimus (우리는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāvistis (너희는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāvērunt, acerbāvēre (그들은) 마음을 상하게 했다 |
|
과거완료 | 단수 | acerbāveram (나는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāverās (너는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāverat (그는) 마음을 상하게 했었다 |
복수 | acerbāverāmus (우리는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāverātis (너희는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāverant (그들은) 마음을 상하게 했었다 |
|
미래완료 | 단수 | acerbāverō (나는) 마음을 상하게 했겠다 |
acerbāveris (너는) 마음을 상하게 했겠다 |
acerbāverit (그는) 마음을 상하게 했겠다 |
복수 | acerbāverimus (우리는) 마음을 상하게 했겠다 |
acerbāveritis (너희는) 마음을 상하게 했겠다 |
acerbāverint (그들은) 마음을 상하게 했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerbor (나는) 마음을 상하게 된다 |
acerbāris, acerbāre (너는) 마음을 상하게 된다 |
acerbātur (그는) 마음을 상하게 된다 |
복수 | acerbāmur (우리는) 마음을 상하게 된다 |
acerbāminī (너희는) 마음을 상하게 된다 |
acerbantur (그들은) 마음을 상하게 된다 |
|
과거 | 단수 | acerbābar (나는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbābāris, acerbābāre (너는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbābātur (그는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
복수 | acerbābāmur (우리는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbābāminī (너희는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbābantur (그들은) 마음을 상하게 되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | acerbābor (나는) 마음을 상하게 되겠다 |
acerbāberis, acerbābere (너는) 마음을 상하게 되겠다 |
acerbābitur (그는) 마음을 상하게 되겠다 |
복수 | acerbābimur (우리는) 마음을 상하게 되겠다 |
acerbābiminī (너희는) 마음을 상하게 되겠다 |
acerbābuntur (그들은) 마음을 상하게 되겠다 |
|
완료 | 단수 | acerbātus sum (나는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātus es (너는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātus est (그는) 마음을 상하게 되었다 |
복수 | acerbātī sumus (우리는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātī estis (너희는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātī sunt (그들은) 마음을 상하게 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | acerbātus eram (나는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātus erās (너는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātus erat (그는) 마음을 상하게 되었었다 |
복수 | acerbātī erāmus (우리는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātī erātis (너희는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātī erant (그들은) 마음을 상하게 되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | acerbātus erō (나는) 마음을 상하게 되었겠다 |
acerbātus eris (너는) 마음을 상하게 되었겠다 |
acerbātus erit (그는) 마음을 상하게 되었겠다 |
복수 | acerbātī erimus (우리는) 마음을 상하게 되었겠다 |
acerbātī eritis (너희는) 마음을 상하게 되었겠다 |
acerbātī erunt (그들은) 마음을 상하게 되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerbem (나는) 마음을 상하게 하자 |
acerbēs (너는) 마음을 상하게 하자 |
acerbet (그는) 마음을 상하게 하자 |
복수 | acerbēmus (우리는) 마음을 상하게 하자 |
acerbētis (너희는) 마음을 상하게 하자 |
acerbent (그들은) 마음을 상하게 하자 |
|
과거 | 단수 | acerbārem (나는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbārēs (너는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbāret (그는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
복수 | acerbārēmus (우리는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbārētis (너희는) 마음을 상하게 하고 있었다 |
acerbārent (그들은) 마음을 상하게 하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | acerbāverim (나는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāverīs (너는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāverit (그는) 마음을 상하게 했다 |
복수 | acerbāverīmus (우리는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāverītis (너희는) 마음을 상하게 했다 |
acerbāverint (그들은) 마음을 상하게 했다 |
|
과거완료 | 단수 | acerbāvissem (나는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāvissēs (너는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāvisset (그는) 마음을 상하게 했었다 |
복수 | acerbāvissēmus (우리는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāvissētis (너희는) 마음을 상하게 했었다 |
acerbāvissent (그들은) 마음을 상하게 했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerber (나는) 마음을 상하게 되자 |
acerbēris, acerbēre (너는) 마음을 상하게 되자 |
acerbētur (그는) 마음을 상하게 되자 |
복수 | acerbēmur (우리는) 마음을 상하게 되자 |
acerbēminī (너희는) 마음을 상하게 되자 |
acerbentur (그들은) 마음을 상하게 되자 |
|
과거 | 단수 | acerbārer (나는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbārēris, acerbārēre (너는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbārētur (그는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
복수 | acerbārēmur (우리는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbārēminī (너희는) 마음을 상하게 되고 있었다 |
acerbārentur (그들은) 마음을 상하게 되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | acerbātus sim (나는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātus sīs (너는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātus sit (그는) 마음을 상하게 되었다 |
복수 | acerbātī sīmus (우리는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātī sītis (너희는) 마음을 상하게 되었다 |
acerbātī sint (그들은) 마음을 상하게 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | acerbātus essem (나는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātus essēs (너는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātus esset (그는) 마음을 상하게 되었었다 |
복수 | acerbātī essēmus (우리는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātī essētis (너희는) 마음을 상하게 되었었다 |
acerbātī essent (그들은) 마음을 상하게 되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerbā (너는) 마음을 상하게 해라 |
||
복수 | acerbāte (너희는) 마음을 상하게 해라 |
|||
미래 | 단수 | acerbātō (네가) 마음을 상하게 하게 해라 |
acerbātō (그가) 마음을 상하게 하게 해라 |
|
복수 | acerbātōte (너희가) 마음을 상하게 하게 해라 |
acerbantō (그들이) 마음을 상하게 하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | acerbāre (너는) 마음을 상하게 되어라 |
||
복수 | acerbāminī (너희는) 마음을 상하게 되어라 |
|||
미래 | 단수 | acerbātor (네가) 마음을 상하게 되게 해라 |
acerbātor (그가) 마음을 상하게 되게 해라 |
|
복수 | acerbantor (그들이) 마음을 상하게 되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | acerbāre 마음을 상하게 함 |
acerbāvisse 마음을 상하게 했음 |
acerbātūrus esse 마음을 상하게 하겠음 |
수동태 | acerbārī 마음을 상하게 됨 |
acerbātus esse 마음을 상하게 되었음 |
acerbātum īrī 마음을 상하게 되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | acerbāns 마음을 상하게 하는 |
acerbātūrus 마음을 상하게 할 |
|
수동태 | acerbātus 마음을 상하게 된 |
acerbandus 마음을 상하게 될 |
per clipeum, per pectus abit, lapsoque cruentus advolat Aesonides mortemque cadentis acerbat. (C. Valerius Catullus, Argonautica, C. Valeri Flacci Argonauticon Liber Sextus. 684:1)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 아르고나우티카, 684:1)
hoc est enim quod planius infert, dicens 'et formidine crimen acerbat', id est quam simulat. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM UNDECIMVM COMMENTARIVS., commline 406 305:4)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 305:4)
acerbat nomen sine verbi origine: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM UNDECIMVM COMMENTARIVS., commline 407 306:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 306:2)
ingeminat crimen, commoti pectoris ignem nutrit et exiguum stimulando vulnus acerbat. (Claudianus, In Rufinum, Liber Prior 2:79)
(클라우디아누스, , 2:79)
Nam luxus sive luxuria corpus destruit, opesannichilat, animam necat, vim eripit, lumina orbat, vocem acerbat. (ALBERTANO OF BRESCIA, DE AMORE ET DILECTIONE DEI ET PROXIMI ET ALIARUM RERUM ET DE FORMA VITAE, LIBER II 51:2)
(, , 51:2)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0002%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용