라틴어-한국어 사전 검색

adamō

1변화 동사; 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: adamō, adamāre, adamāvī, adamātum

  1. 진정으로 사랑하다, 몹시 탐내다, 갈망하다
  1. I love truly, earnestly, deeply or greatly; covet.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamō

(나는) 진정으로 사랑한다

adamās

(너는) 진정으로 사랑한다

adamat

(그는) 진정으로 사랑한다

복수 adamāmus

(우리는) 진정으로 사랑한다

adamātis

(너희는) 진정으로 사랑한다

adamant

(그들은) 진정으로 사랑한다

과거단수 adamābam

(나는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamābās

(너는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamābat

(그는) 진정으로 사랑하고 있었다

복수 adamābāmus

(우리는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamābātis

(너희는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamābant

(그들은) 진정으로 사랑하고 있었다

미래단수 adamābō

(나는) 진정으로 사랑하겠다

adamābis

(너는) 진정으로 사랑하겠다

adamābit

(그는) 진정으로 사랑하겠다

복수 adamābimus

(우리는) 진정으로 사랑하겠다

adamābitis

(너희는) 진정으로 사랑하겠다

adamābunt

(그들은) 진정으로 사랑하겠다

완료단수 adamāvī

(나는) 진정으로 사랑했다

adamāvistī

(너는) 진정으로 사랑했다

adamāvit

(그는) 진정으로 사랑했다

복수 adamāvimus

(우리는) 진정으로 사랑했다

adamāvistis

(너희는) 진정으로 사랑했다

adamāvērunt, adamāvēre

(그들은) 진정으로 사랑했다

과거완료단수 adamāveram

(나는) 진정으로 사랑했었다

adamāverās

(너는) 진정으로 사랑했었다

adamāverat

(그는) 진정으로 사랑했었다

복수 adamāverāmus

(우리는) 진정으로 사랑했었다

adamāverātis

(너희는) 진정으로 사랑했었다

adamāverant

(그들은) 진정으로 사랑했었다

미래완료단수 adamāverō

(나는) 진정으로 사랑했겠다

adamāveris

(너는) 진정으로 사랑했겠다

adamāverit

(그는) 진정으로 사랑했겠다

복수 adamāverimus

(우리는) 진정으로 사랑했겠다

adamāveritis

(너희는) 진정으로 사랑했겠다

adamāverint

(그들은) 진정으로 사랑했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamor

(나는) 진정으로 사랑받는다

adamāris, adamāre

(너는) 진정으로 사랑받는다

adamātur

(그는) 진정으로 사랑받는다

복수 adamāmur

(우리는) 진정으로 사랑받는다

adamāminī

(너희는) 진정으로 사랑받는다

adamantur

(그들은) 진정으로 사랑받는다

과거단수 adamābar

(나는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamābāris, adamābāre

(너는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamābātur

(그는) 진정으로 사랑받고 있었다

복수 adamābāmur

(우리는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamābāminī

(너희는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamābantur

(그들은) 진정으로 사랑받고 있었다

미래단수 adamābor

(나는) 진정으로 사랑받겠다

adamāberis, adamābere

(너는) 진정으로 사랑받겠다

adamābitur

(그는) 진정으로 사랑받겠다

복수 adamābimur

(우리는) 진정으로 사랑받겠다

adamābiminī

(너희는) 진정으로 사랑받겠다

adamābuntur

(그들은) 진정으로 사랑받겠다

완료단수 adamātus sum

(나는) 진정으로 사랑받았다

adamātus es

(너는) 진정으로 사랑받았다

adamātus est

(그는) 진정으로 사랑받았다

복수 adamātī sumus

(우리는) 진정으로 사랑받았다

adamātī estis

(너희는) 진정으로 사랑받았다

adamātī sunt

(그들은) 진정으로 사랑받았다

과거완료단수 adamātus eram

(나는) 진정으로 사랑받았었다

adamātus erās

(너는) 진정으로 사랑받았었다

adamātus erat

(그는) 진정으로 사랑받았었다

복수 adamātī erāmus

(우리는) 진정으로 사랑받았었다

adamātī erātis

(너희는) 진정으로 사랑받았었다

adamātī erant

(그들은) 진정으로 사랑받았었다

미래완료단수 adamātus erō

(나는) 진정으로 사랑받았겠다

adamātus eris

(너는) 진정으로 사랑받았겠다

adamātus erit

(그는) 진정으로 사랑받았겠다

복수 adamātī erimus

(우리는) 진정으로 사랑받았겠다

adamātī eritis

(너희는) 진정으로 사랑받았겠다

adamātī erunt

(그들은) 진정으로 사랑받았겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamem

(나는) 진정으로 사랑하자

adamēs

(너는) 진정으로 사랑하자

adamet

(그는) 진정으로 사랑하자

복수 adamēmus

(우리는) 진정으로 사랑하자

adamētis

(너희는) 진정으로 사랑하자

adament

(그들은) 진정으로 사랑하자

과거단수 adamārem

(나는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamārēs

(너는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamāret

(그는) 진정으로 사랑하고 있었다

복수 adamārēmus

(우리는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamārētis

(너희는) 진정으로 사랑하고 있었다

adamārent

(그들은) 진정으로 사랑하고 있었다

완료단수 adamāverim

(나는) 진정으로 사랑했다

adamāverīs

(너는) 진정으로 사랑했다

adamāverit

(그는) 진정으로 사랑했다

복수 adamāverīmus

(우리는) 진정으로 사랑했다

adamāverītis

(너희는) 진정으로 사랑했다

adamāverint

(그들은) 진정으로 사랑했다

과거완료단수 adamāvissem

(나는) 진정으로 사랑했었다

adamāvissēs

(너는) 진정으로 사랑했었다

adamāvisset

(그는) 진정으로 사랑했었다

복수 adamāvissēmus

(우리는) 진정으로 사랑했었다

adamāvissētis

(너희는) 진정으로 사랑했었다

adamāvissent

(그들은) 진정으로 사랑했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamer

(나는) 진정으로 사랑받자

adamēris, adamēre

(너는) 진정으로 사랑받자

adamētur

(그는) 진정으로 사랑받자

복수 adamēmur

(우리는) 진정으로 사랑받자

adamēminī

(너희는) 진정으로 사랑받자

adamentur

(그들은) 진정으로 사랑받자

과거단수 adamārer

(나는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamārēris, adamārēre

(너는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamārētur

(그는) 진정으로 사랑받고 있었다

복수 adamārēmur

(우리는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamārēminī

(너희는) 진정으로 사랑받고 있었다

adamārentur

(그들은) 진정으로 사랑받고 있었다

완료단수 adamātus sim

(나는) 진정으로 사랑받았다

adamātus sīs

(너는) 진정으로 사랑받았다

adamātus sit

(그는) 진정으로 사랑받았다

복수 adamātī sīmus

(우리는) 진정으로 사랑받았다

adamātī sītis

(너희는) 진정으로 사랑받았다

adamātī sint

(그들은) 진정으로 사랑받았다

과거완료단수 adamātus essem

(나는) 진정으로 사랑받았었다

adamātus essēs

(너는) 진정으로 사랑받았었다

adamātus esset

(그는) 진정으로 사랑받았었다

복수 adamātī essēmus

(우리는) 진정으로 사랑받았었다

adamātī essētis

(너희는) 진정으로 사랑받았었다

adamātī essent

(그들은) 진정으로 사랑받았었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamā

(너는) 진정으로 사랑해라

복수 adamāte

(너희는) 진정으로 사랑해라

미래단수 adamātō

(네가) 진정으로 사랑하게 해라

adamātō

(그가) 진정으로 사랑하게 해라

복수 adamātōte

(너희가) 진정으로 사랑하게 해라

adamantō

(그들이) 진정으로 사랑하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adamāre

(너는) 진정으로 사랑받아라

복수 adamāminī

(너희는) 진정으로 사랑받아라

미래단수 adamātor

(네가) 진정으로 사랑받게 해라

adamātor

(그가) 진정으로 사랑받게 해라

복수 adamantor

(그들이) 진정으로 사랑받게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 adamāre

진정으로 사랑함

adamāvisse

진정으로 사랑했음

adamātūrus esse

진정으로 사랑하겠음

수동태 adamārī

진정으로 사랑받음

adamātus esse

진정으로 사랑받았음

adamātum īrī

진정으로 사랑받겠음

분사

현재완료미래
능동태 adamāns

진정으로 사랑하는

adamātūrus

진정으로 사랑할

수동태 adamātus

진정으로 사랑받은

adamandus

진정으로 사랑받을

목적분사

대격탈격
형태 adamātum

진정으로 사랑하기 위해

adamātū

진정으로 사랑하기에

예문

  • Quam cum vidisset Sichem filius Hemmor Hevaei principis terrae illius, adamavit eam et rapuit; et dormivit cum illa, vi opprimens illam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:2)

    그런데 그 고장의 족장인 히위 사람 하모르의 아들 스켐이 디나를 보고, 그를 데리고 가서 겁탈하였다. (불가타 성경, 창세기, 34장 34:2)

  • et videris in numero captivorum mulierem pulchram et adamaveris eam voluerisque habere uxorem, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 21 21:11)

    그들 가운데에서 예쁘게 생긴 여자를 보고 마음에 들어 아내로 삼게 될 경우, (불가타 성경, 신명기, 21장 21:11)

  • pater Decimī, veteris amīcī tuī, nuper vēnit ad mē et ‘fīlius meus’ inquit ‘fīliam tuam adamāvit et amōre eius perit, ut dīcit. (Oxford Latin Course II, Horiātiae nūptiae 30:10)

    (옥스포드 라틴 코스 2권, 30:10)

  • Factum est autem post haec, ut Absalom filii David soro rem speciosissimam, vocabulo Thamar, adamaret Amnon filius David. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 13 13:1)

    그 뒤에 이런 일이 있었다. 다윗의 아들 압살롬에게는 아름다운 누이가 있었는데 이름은 타마르였다. 이 타마르를 다윗의 아들 암논이 사랑하였다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 13장 13:1)

  • Prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti. Et dixisti: "Vanum est, nequaquam; adamavi quippe alienos et post eos ambulabo". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 2 2:25)

    너는 맨발이 되지 않도록 네 발을 보살피고 목마르지 않도록 네 목을 보살펴라. 그러나 너는 “안 돼요. 어쩔 수 없네요. 낯선 이들을 사랑하게 되었으니 그네들을 따라다니겠어요.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 예레미야서, 2장 2:25)

유의어 사전

1. Diligere (from ἀλέγειν) is love arising from esteem, and, as such, a result of reflection on the worth of the beloved object, like φιλεῖν; whereas amare is love arising from inclination, which has its ground in feeling, and is involuntary, or quite irresistible, like ἐρᾶν, ἔρασθαι; diligere denotes a purer love, which, free from sensuality and selfishness, is also more calm; amare, a warmer love, which, whether sensual or platonic, is allied to passion. Cic. Att. xiv. 17. Tantum accessit ut mihi nunc denique amare videar, ante dilexisse. Fam. xiii. 47. Brut. i. 1. Plin. Ep. iii. 9. 2. Amare means to love in general; deamare, as an intensive, to love desperately, like amore deperire; and adamare, as an inchoative, to fall in love. 3. Caritas, in an objective sense, means to be dear to some one; amor, to hold some one dear: hence the phrases, Caritas apud aliquem; amor erga aliquem. 4. Caritas, in a subjective sense, denotes any tender affection, especially that of parents towards their children, without any mixture of sensuality, and refers merely to persons, like ἀγάπη or στοργή; whereas amor denotes ardent passionate love to persons or things, like ἔρως; lastly, pietas (from ψήχω, ψίης, the instinctive love to persons and things, which we are bound to love by the holy ties of nature, the gods, those related to us by blood, one’s native country, and benefactors. Caritas rejoices in the beloved object and its possession, and shows itself in friendship and voluntary sacrifices; amor wishes evermore to get the beloved object in its power, and loves with a restless unsatisfied feeling; pietas follows a natural impulse and religious feeling. (iv. 97.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0011%

SEARCH

MENU NAVIGATION