라틴어-한국어 사전 검색

canticō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (canticum의 단수 여격형) 노래에게

    형태분석: cantic(어간) + ō(어미)

  • (canticum의 단수 탈격형) 노래로

    형태분석: cantic(어간) + ō(어미)

canticum

2변화 명사; 중성 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: canticum, canticī

어원: cantus(노래, 주문)

  1. 노래
  2. 노래 구절
  3. 단조로운 목소리
  4. 풍자 노래
  5. 주문, 마법 주문
  1. song
  2. passage in a comedy chanted or sung
  3. sing-song voice
  4. lampoon or libelous song
  5. incantation or magic formula

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 canticum

노래가

cantica

노래들이

속격 canticī

노래의

canticōrum

노래들의

여격 canticō

노래에게

canticīs

노래들에게

대격 canticum

노래를

cantica

노래들을

탈격 canticō

노래로

canticīs

노래들로

호격 canticum

노래야

cantica

노래들아

예문

  • cum cantico non bibent vinum, amara erit potio bibentibus illam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 24 24:9)

    더 이상 노래 부르며 포도주를 마시지도 못하고 술은 입에 쓰기만 하다. (불가타 성경, 이사야서, 24장 24:9)

  • et Datus Atellanarum histrio in cantico quodam ita demonstrauerat, ut bibentem natantemque faceret, exitum scilicet Claudi Agrippinaeque significans, et in nouissima clausula Orcus uobis ducit pedes senatum gestu notarat. (C. Suetonius Tranquillus, De Vita Caesarum, Nero, chapter 39 3:2)

    (가이우스 수에토니우스 트란퀼루스, 황제전, , 39장 3:2)

  • Paratissimus puer non minus me acido cantico excepit, et quisquis aliquid rogatus erat ut daret . . . pantomimi chorum, non patris familiae triclinium crederes. (Petronius, Satyricon, Fragmenta, and Poems, TITI PETRONI ARBITRI SATYRICON 31:6)

    (페트로니우스, 사티리콘, 31:6)

  • mala vel imbecilla et inhibet multa, ut insurgere et exclamare, et aliqua cogit, ut intermittere et deflectere et rasas faces ac latus fatigatum deformi cantico reficere. (Quintilian, Institutio Oratoria, Liber XI 160:3)

    (퀸틸리아누스, 변론 가정 교육, 160:3)

  • Venusto hoc in cantico nos ille monebat nostram communem domum esse quoque sororem, quacum exsistentiam communicamus, atque veluti pulchram matrem in complexum nos recipere. (Papa, Franciscus, Litterae Encyclicae, Laudato si'. De communi domo colenda 3:2)

    (교황, 프란치스코, 회칙, 찬미받으소서 3:2)

유의어 사전

1. Canere (from καναχεῖν) means, in the most general sense, to make music, voce, tibiis, fidibus, like μέλπειν; cantare, with vocal music, like ἀείδειν; psallere, with instrumental music, and indeed with string-instruments, like ψάλλειν. 2. Cantica and cantilenæ are only songs adapted for singing, in which, as in popular ballads, the words and melodies are inseparable, and serve to excite mirth and pleasure, in opp. to speech, and that which is spoken; and, indeed, canticum means a favorite piece, still in vogue; cantilena, a piece which, being generally known, has lost the charm of novelty, and is classed with old songs; whereas carmina and poemata are poems which may be sung, but the words of which claim value as a work of art, and serve religion or music as an art, in opp. to prose and real truth; carmina, indeed, were originally religious hymns, ἐπῳδαί, and, in a wider sense, poems of another sort, mostly, however, minor poems, and of a lyrical sort, like ᾠδαι; but poemata are the products of cultivated art, and extensive poems, mostly of the epic or tragic sort, like ποιήματα. The carmen (κάρω, κράζω) is the fruit of natural, but the poema of calm and self-conscious inspiration. 3. Poeta is a technical expression, and denotes a poet only as an artist; vates (ἠχέτης) is an old Latin and religious expression, and denotes a poet as a sacred person. Tac. Dial. 9. (v. 99.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 노래

  2. 단조로운 목소리

  3. 주문

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0029%

SEARCH

MENU NAVIGATION