고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: cōmō, cōmere, cōmpsi, cōmptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōmō (나는) 건설한다 |
cōmis (너는) 건설한다 |
cōmit (그는) 건설한다 |
복수 | cōmimus (우리는) 건설한다 |
cōmitis (너희는) 건설한다 |
cōmunt (그들은) 건설한다 |
|
과거 | 단수 | cōmēbam (나는) 건설하고 있었다 |
cōmēbās (너는) 건설하고 있었다 |
cōmēbat (그는) 건설하고 있었다 |
복수 | cōmēbāmus (우리는) 건설하고 있었다 |
cōmēbātis (너희는) 건설하고 있었다 |
cōmēbant (그들은) 건설하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cōmam (나는) 건설하겠다 |
cōmēs (너는) 건설하겠다 |
cōmet (그는) 건설하겠다 |
복수 | cōmēmus (우리는) 건설하겠다 |
cōmētis (너희는) 건설하겠다 |
cōment (그들은) 건설하겠다 |
|
완료 | 단수 | cōmpsī (나는) 건설했다 |
cōmpsistī (너는) 건설했다 |
cōmpsit (그는) 건설했다 |
복수 | cōmpsimus (우리는) 건설했다 |
cōmpsistis (너희는) 건설했다 |
cōmpsērunt, cōmpsēre (그들은) 건설했다 |
|
과거완료 | 단수 | cōmpseram (나는) 건설했었다 |
cōmpserās (너는) 건설했었다 |
cōmpserat (그는) 건설했었다 |
복수 | cōmpserāmus (우리는) 건설했었다 |
cōmpserātis (너희는) 건설했었다 |
cōmpserant (그들은) 건설했었다 |
|
미래완료 | 단수 | cōmpserō (나는) 건설했겠다 |
cōmpseris (너는) 건설했겠다 |
cōmpserit (그는) 건설했겠다 |
복수 | cōmpserimus (우리는) 건설했겠다 |
cōmpseritis (너희는) 건설했겠다 |
cōmpserint (그들은) 건설했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōmor (나는) 건설된다 |
cōmeris, cōmere (너는) 건설된다 |
cōmitur (그는) 건설된다 |
복수 | cōmimur (우리는) 건설된다 |
cōmiminī (너희는) 건설된다 |
cōmuntur (그들은) 건설된다 |
|
과거 | 단수 | cōmēbar (나는) 건설되고 있었다 |
cōmēbāris, cōmēbāre (너는) 건설되고 있었다 |
cōmēbātur (그는) 건설되고 있었다 |
복수 | cōmēbāmur (우리는) 건설되고 있었다 |
cōmēbāminī (너희는) 건설되고 있었다 |
cōmēbantur (그들은) 건설되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cōmar (나는) 건설되겠다 |
cōmēris, cōmēre (너는) 건설되겠다 |
cōmētur (그는) 건설되겠다 |
복수 | cōmēmur (우리는) 건설되겠다 |
cōmēminī (너희는) 건설되겠다 |
cōmentur (그들은) 건설되겠다 |
|
완료 | 단수 | cōmptus sum (나는) 건설되었다 |
cōmptus es (너는) 건설되었다 |
cōmptus est (그는) 건설되었다 |
복수 | cōmptī sumus (우리는) 건설되었다 |
cōmptī estis (너희는) 건설되었다 |
cōmptī sunt (그들은) 건설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | cōmptus eram (나는) 건설되었었다 |
cōmptus erās (너는) 건설되었었다 |
cōmptus erat (그는) 건설되었었다 |
복수 | cōmptī erāmus (우리는) 건설되었었다 |
cōmptī erātis (너희는) 건설되었었다 |
cōmptī erant (그들은) 건설되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | cōmptus erō (나는) 건설되었겠다 |
cōmptus eris (너는) 건설되었겠다 |
cōmptus erit (그는) 건설되었겠다 |
복수 | cōmptī erimus (우리는) 건설되었겠다 |
cōmptī eritis (너희는) 건설되었겠다 |
cōmptī erunt (그들은) 건설되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōmam (나는) 건설하자 |
cōmās (너는) 건설하자 |
cōmat (그는) 건설하자 |
복수 | cōmāmus (우리는) 건설하자 |
cōmātis (너희는) 건설하자 |
cōmant (그들은) 건설하자 |
|
과거 | 단수 | cōmerem (나는) 건설하고 있었다 |
cōmerēs (너는) 건설하고 있었다 |
cōmeret (그는) 건설하고 있었다 |
복수 | cōmerēmus (우리는) 건설하고 있었다 |
cōmerētis (너희는) 건설하고 있었다 |
cōmerent (그들은) 건설하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cōmpserim (나는) 건설했다 |
cōmpserīs (너는) 건설했다 |
cōmpserit (그는) 건설했다 |
복수 | cōmpserīmus (우리는) 건설했다 |
cōmpserītis (너희는) 건설했다 |
cōmpserint (그들은) 건설했다 |
|
과거완료 | 단수 | cōmpsissem (나는) 건설했었다 |
cōmpsissēs (너는) 건설했었다 |
cōmpsisset (그는) 건설했었다 |
복수 | cōmpsissēmus (우리는) 건설했었다 |
cōmpsissētis (너희는) 건설했었다 |
cōmpsissent (그들은) 건설했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōmar (나는) 건설되자 |
cōmāris, cōmāre (너는) 건설되자 |
cōmātur (그는) 건설되자 |
복수 | cōmāmur (우리는) 건설되자 |
cōmāminī (너희는) 건설되자 |
cōmantur (그들은) 건설되자 |
|
과거 | 단수 | cōmerer (나는) 건설되고 있었다 |
cōmerēris, cōmerēre (너는) 건설되고 있었다 |
cōmerētur (그는) 건설되고 있었다 |
복수 | cōmerēmur (우리는) 건설되고 있었다 |
cōmerēminī (너희는) 건설되고 있었다 |
cōmerentur (그들은) 건설되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cōmptus sim (나는) 건설되었다 |
cōmptus sīs (너는) 건설되었다 |
cōmptus sit (그는) 건설되었다 |
복수 | cōmptī sīmus (우리는) 건설되었다 |
cōmptī sītis (너희는) 건설되었다 |
cōmptī sint (그들은) 건설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | cōmptus essem (나는) 건설되었었다 |
cōmptus essēs (너는) 건설되었었다 |
cōmptus esset (그는) 건설되었었다 |
복수 | cōmptī essēmus (우리는) 건설되었었다 |
cōmptī essētis (너희는) 건설되었었다 |
cōmptī essent (그들은) 건설되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōme (너는) 건설해라 |
||
복수 | cōmite (너희는) 건설해라 |
|||
미래 | 단수 | cōmitō (네가) 건설하게 해라 |
cōmitō (그가) 건설하게 해라 |
|
복수 | cōmitōte (너희가) 건설하게 해라 |
cōmuntō (그들이) 건설하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cōmere (너는) 건설되어라 |
||
복수 | cōmiminī (너희는) 건설되어라 |
|||
미래 | 단수 | cōmitor (네가) 건설되게 해라 |
cōmitor (그가) 건설되게 해라 |
|
복수 | cōmuntor (그들이) 건설되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | cōmere 건설함 |
cōmpsisse 건설했음 |
cōmptūrus esse 건설하겠음 |
수동태 | cōmī 건설됨 |
cōmptus esse 건설되었음 |
cōmptum īrī 건설되겠음 |
Ponendis in mille modos perfecta capillis, Comere sed solas digna, Cypassi, deas, Et mihi iucundo non rustica cognita furto, Apta quidem dominae, sed magis apta mihi - Quis fuit inter nos sociati corporis index? (P. Ovidius Naso, Amores, Liber secundus, poem 8 8:1)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 사랑, , 8:1)
dicit et admoto non distat comere tactu, sic ubi virgineis Hecate lassata Therapnis ad patrem fratremque redit, comes haeret eunti mater et ipsa umeros exsertaque bracchia velat; (Statius, P. Papinius, Achilleis, book 1 1:140)
(스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 1권 1:140)
illa genas et adultum comere crinem, haec monstrare artes et verba infigere, quae nunc plangimus. (Statius, P. Papinius, Silvae, book 2, Glauctas Atedii melioris delicatus 2:53)
(스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 2권, 2:53)
Librum de statu animae tribus voluminibus inlustrem Mamertus Claudianus peritissimus Christianorum philosophus et quorumlibet primus erudi-torum totis sectatae 1 philosophiae membris artibus partibusque comere et excolere curavit, novem quas vocant Musas disciplinas aperiens esse, non feminas. (Sidonius Apollinaris, Epistulae, book 5, Sidonius Nymphidio suo salutem 1:1)
(시도니우스 아폴리나리스, 편지들, 5권, 1:1)
At parte ex alia Cadmi Mavortia plebes, maesta ducis furiis nec molli territa fama, quando his vulgatum descendere viribus Argos, tardius illa quidem regis causaque pudore, verum bella movet, nulli destringere ferrum impetus, aut umeros clipeo clausisse paterno dulce nec alipedum iuga comere, qualia belli gaudia; (Statius, P. Papinius, Thebais, book 4 4:156)
(스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 4권 4:156)
1. Comere and decorare denote ornament, merely as an object of sense, as pleasing the eye; ornare, in a practical sense, as at the same time combining utility. 2. Comere (κοσμεῖν) denotes ornament as something little and effeminate, often with blame, like nitere, in opp. to nature, noble simplicity, or graceful negligence, like κομμοῦν, whereas decorare and ornare, always with praise, like splendere, as denoting affluence and riches; decorare (from δίκη) in opp. to that which is ordinary and unseemly, like κοσμεῖν; ornare (from ὀρίνω?) in opp. to that which is paltry and incomplete, like ἀσκεῖν. 3. Comere implies only a change in form, which by arranging and polishing gives to the whole a smart appearance, as in combing and braiding the hair; but decorare and ornare effect a material change, inasmuch as by external addition new beauty is conferred, as by a diadem, and so forth. Quintil. xii. 10, 47. Comere caput in gradus et annulos; compare with Tibull. iii. 2, 6. Sertis decorare comas; and Virg. Ecl. vi. 69. Apio crines ornatus amaro. (iii. 261.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0028%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용