고전 발음: []교회 발음: []
기본형: cūdō, cūdere, cūdī, cūsum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūdō (나는) 때린다 |
cūdis (너는) 때린다 |
cūdit (그는) 때린다 |
복수 | cūdimus (우리는) 때린다 |
cūditis (너희는) 때린다 |
cūdunt (그들은) 때린다 |
|
과거 | 단수 | cūdēbam (나는) 때리고 있었다 |
cūdēbās (너는) 때리고 있었다 |
cūdēbat (그는) 때리고 있었다 |
복수 | cūdēbāmus (우리는) 때리고 있었다 |
cūdēbātis (너희는) 때리고 있었다 |
cūdēbant (그들은) 때리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cūdam (나는) 때리겠다 |
cūdēs (너는) 때리겠다 |
cūdet (그는) 때리겠다 |
복수 | cūdēmus (우리는) 때리겠다 |
cūdētis (너희는) 때리겠다 |
cūdent (그들은) 때리겠다 |
|
완료 | 단수 | cūdī (나는) 때렸다 |
cūdistī (너는) 때렸다 |
cūdit (그는) 때렸다 |
복수 | cūdimus (우리는) 때렸다 |
cūdistis (너희는) 때렸다 |
cūdērunt, cūdēre (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cūderam (나는) 때렸었다 |
cūderās (너는) 때렸었다 |
cūderat (그는) 때렸었다 |
복수 | cūderāmus (우리는) 때렸었다 |
cūderātis (너희는) 때렸었다 |
cūderant (그들은) 때렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | cūderō (나는) 때렸겠다 |
cūderis (너는) 때렸겠다 |
cūderit (그는) 때렸겠다 |
복수 | cūderimus (우리는) 때렸겠다 |
cūderitis (너희는) 때렸겠다 |
cūderint (그들은) 때렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūdor (나는) 맞는다 |
cūderis, cūdere (너는) 맞는다 |
cūditur (그는) 맞는다 |
복수 | cūdimur (우리는) 맞는다 |
cūdiminī (너희는) 맞는다 |
cūduntur (그들은) 맞는다 |
|
과거 | 단수 | cūdēbar (나는) 맞고 있었다 |
cūdēbāris, cūdēbāre (너는) 맞고 있었다 |
cūdēbātur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | cūdēbāmur (우리는) 맞고 있었다 |
cūdēbāminī (너희는) 맞고 있었다 |
cūdēbantur (그들은) 맞고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cūdar (나는) 맞겠다 |
cūdēris, cūdēre (너는) 맞겠다 |
cūdētur (그는) 맞겠다 |
복수 | cūdēmur (우리는) 맞겠다 |
cūdēminī (너희는) 맞겠다 |
cūdentur (그들은) 맞겠다 |
|
완료 | 단수 | cūsus sum (나는) 맞았다 |
cūsus es (너는) 맞았다 |
cūsus est (그는) 맞았다 |
복수 | cūsī sumus (우리는) 맞았다 |
cūsī estis (너희는) 맞았다 |
cūsī sunt (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | cūsus eram (나는) 맞았었다 |
cūsus erās (너는) 맞았었다 |
cūsus erat (그는) 맞았었다 |
복수 | cūsī erāmus (우리는) 맞았었다 |
cūsī erātis (너희는) 맞았었다 |
cūsī erant (그들은) 맞았었다 |
|
미래완료 | 단수 | cūsus erō (나는) 맞았겠다 |
cūsus eris (너는) 맞았겠다 |
cūsus erit (그는) 맞았겠다 |
복수 | cūsī erimus (우리는) 맞았겠다 |
cūsī eritis (너희는) 맞았겠다 |
cūsī erunt (그들은) 맞았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūdam (나는) 때리자 |
cūdās (너는) 때리자 |
cūdat (그는) 때리자 |
복수 | cūdāmus (우리는) 때리자 |
cūdātis (너희는) 때리자 |
cūdant (그들은) 때리자 |
|
과거 | 단수 | cūderem (나는) 때리고 있었다 |
cūderēs (너는) 때리고 있었다 |
cūderet (그는) 때리고 있었다 |
복수 | cūderēmus (우리는) 때리고 있었다 |
cūderētis (너희는) 때리고 있었다 |
cūderent (그들은) 때리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cūderim (나는) 때렸다 |
cūderīs (너는) 때렸다 |
cūderit (그는) 때렸다 |
복수 | cūderīmus (우리는) 때렸다 |
cūderītis (너희는) 때렸다 |
cūderint (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cūdissem (나는) 때렸었다 |
cūdissēs (너는) 때렸었다 |
cūdisset (그는) 때렸었다 |
복수 | cūdissēmus (우리는) 때렸었다 |
cūdissētis (너희는) 때렸었다 |
cūdissent (그들은) 때렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūdar (나는) 맞자 |
cūdāris, cūdāre (너는) 맞자 |
cūdātur (그는) 맞자 |
복수 | cūdāmur (우리는) 맞자 |
cūdāminī (너희는) 맞자 |
cūdantur (그들은) 맞자 |
|
과거 | 단수 | cūderer (나는) 맞고 있었다 |
cūderēris, cūderēre (너는) 맞고 있었다 |
cūderētur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | cūderēmur (우리는) 맞고 있었다 |
cūderēminī (너희는) 맞고 있었다 |
cūderentur (그들은) 맞고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cūsus sim (나는) 맞았다 |
cūsus sīs (너는) 맞았다 |
cūsus sit (그는) 맞았다 |
복수 | cūsī sīmus (우리는) 맞았다 |
cūsī sītis (너희는) 맞았다 |
cūsī sint (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | cūsus essem (나는) 맞았었다 |
cūsus essēs (너는) 맞았었다 |
cūsus esset (그는) 맞았었다 |
복수 | cūsī essēmus (우리는) 맞았었다 |
cūsī essētis (너희는) 맞았었다 |
cūsī essent (그들은) 맞았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūde (너는) 때려라 |
||
복수 | cūdite (너희는) 때려라 |
|||
미래 | 단수 | cūditō (네가) 때리게 해라 |
cūditō (그가) 때리게 해라 |
|
복수 | cūditōte (너희가) 때리게 해라 |
cūduntō (그들이) 때리게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cūdere (너는) 맞아라 |
||
복수 | cūdiminī (너희는) 맞아라 |
|||
미래 | 단수 | cūditor (네가) 맞게 해라 |
cūditor (그가) 맞게 해라 |
|
복수 | cūduntor (그들이) 맞게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | cūdere 때림 |
cūdisse 때렸음 |
cūsūrus esse 때리겠음 |
수동태 | cūdī 맞음 |
cūsus esse 맞았음 |
cūsum īrī 맞겠음 |
Confortabit faber aurificem, percutiens malleo eum, qui cudit, dicens de glutino: " Bonum est "; et roborat eum clavis, ut non moveatur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 41 41:7)
장인은 도금장이를 격려하고 망치로 쇠를 고르는 자는 모루를 치는 자를 격려하며 땜질이 잘되었다고 말하면서 흔들리지 않게 그것을 못으로 고정시킨다. (불가타 성경, 이사야서, 41장 41:7)
Nam semina excussa in area iacebunt,superque ea paulatim eodem modo reliqui fasciculi excutientur, ac durissimae quidem acus reiectae separataeque erunt a cudentibus, minutae vero, quae de siliquis cum faba resederint,aliter secer-nentur. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 2, chapter 10 14:1)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 2권, 10장 14:1)
barbari utrumque comitati, ne quietas provincias immixti turbarent, Danuvium ultra inter flumina Marum et Cusum locantur, dato rege Vannio gentis Quadorum. (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER II, chapter 63 63:12)
(코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 63장 63:12)
cudere enim crebro possunt partemque morari, dum veniant aliae ac suppleri summa queatur; (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Primus 25:9)
(루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 25:9)
in quo iam genere est solis lux et vapor eius, propterea quia sunt e primis facta minutis, quae quasi cuduntur perque aëris intervallum non dubitant transire sequenti concita plaga; (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Quartus 7:4)
(루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 7:4)
Cassis, cassida (from κόττα), is a helmet of metal; galea (γαλέη), a helmet of skin, and properly of the skin of a weasel; cudo (κεύθων), a helmet of an indefinite shape. Tac. G. 6. Paucis loricæ; vix uni alterive cassis aut galea.
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0003%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용