라틴어-한국어 사전 검색

inquis

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (inquam의 현재 능동태 직설법 2인칭 단수형 )

    형태분석:

inquam

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: inquam

  1. 말하다, 이야기하다
  1. I say

참고

인용구나 상투문, 논증 등을 이끌때 사용하며, 문장 제일 앞에는 나타날 수 없음

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 inquam

inquis

inquit

복수 inquimus

inquitis

inquiunt

완료단수 inquiī

inquistī

inquit

부정사

현재완료미래

분사

현재완료미래
능동태 inquiēns

예문

  • ' 'ne faciam, inquis, omnino versus? (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 01 1:6)

    (호라티우스의 풍자, 2권, 01장 1:6)

  • inquis, (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 24. (A. D. 408 Epist. XCI) Domino Eximio Meritoque Honorabili Fratri Nectar Io Augustinus 7:4)

    (아우구스티누스, 편지들, 7:4)

  • inquis. (Apuleius, Apologia 46:12)

    (아풀레이우스, 변명 46:12)

  • 'Quia Romae' inquis 'mures molas lingunt. (Seneca, APOCOLOCYNTOSIS DIVI CLAUDII 6:14)

    (세네카, 6:14)

  • Nescio inquis. (Seneca, APOCOLOCYNTOSIS DIVI CLAUDII 9:5)

    (세네카, 9:5)

유의어 사전

1. Dicere denotes to say, as conveying information, in reference to the hearer, in opp. to tacere, like the neutral word loqui. Cic. Rull. ii. 1. Ver. ii. 1, 71, 86. Plin. Ep. iv. 20. vii. 6, like λέγειν; but aio expresses an affirmation, with reference to the speaker, in opp. to nego. Cic. Off. iii. 23. Plaut. Rud. ii. 4, 14. Terent. Eun. ii. 2, 21, like φάναι. 2. Ait is in construction with an indirect form of speech, and therefore generally governs an infinitive; whereas inquit is in construction with a direct form of speech, and therefore admits an indicative, imperative, or conjunctive. 3. Aio denotes the simple affirmation of a proposition by merely expressing it, whereas asseverare, affirmare, contendere, denote an emphatic affirmation; asseverare is to affirm in earnest, in opp. to a jocular, or even light affirmation, jocari. Cic. Brut. 85; affirmare, to affirm as certain, in opp. to doubts and rumors, dubitare, Divin. ii. 3, 8; contendere, to affirm against contradiction, and to maintain one’s opinion, in opp. to yielding it up, or renouncing it. 4. Dicere (δεῖξαι) denotes to say, without any accessory notion, whereas loqui (λακεῖν), as a transitive verb, with the contemptuous accessory notion that that which is said is mere idle talk. Cic. Att. xiv. 4. Horribile est quæ loquantur, quæ minitentur. 5. Loqui denotes speaking in general; fabulari, a good-humored, or, at least, pleasant mode of speaking, to pass away the time, in which no heed is taken of the substance and import of what is said, like λαλεῖν; lastly, dicere, as a neuter verb, denotes a speech prepared according to the rules of art, a studied speech, particularly from the rostrum, like λέγειν. Liv. xlv. 39. Tu, centurio, miles, quid de imperatore Paulo senatus decreverit potius quam quid Sergio Galba fabuletur audi, et hoc dicere me potius quam illum audi; ille nihil præterquam loqui, et id ipsum maledice et maligne didicit. Cic. Brut. 58. Scipio sane mihi bene et loqui videtur et dicere. Orat. iii. 10. Neque enim conamur docere eum dicere qui loqui nesciat. Orat. 32. Muren. 34, 71. Suet. Cl. 4. Qui tam ἀσαφῶς loquatur, qui possit quum declamat σαφῶς dicere quæ dicenda sunt non video. 6. Fari (φάναι) denotes speaking, as the mechanical use of the organs of speech to articulate sounds and words, nearly in opp. to infantem esse; whereas loqui (λακεῖν), as the means of giving utterance to one’s thoughts, in opp. to tacere. And as fari may be sometimes limited to the utterance of single words, it easily combines with the image of an unusual, imposing, oracular brevity, as in the decrees of fate, fati; whereas loqui, as a usual mode of speaking, is applicable to excess in speaking, loquacitas. (iv. 1.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 말하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1014%

SEARCH

MENU NAVIGATION