라틴어-한국어 사전 검색

inquiunt

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (inquam의 현재 능동태 직설법 3인칭 복수형 )

    형태분석:

inquam

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: inquam

  1. 말하다, 이야기하다
  1. I say

참고

인용구나 상투문, 논증 등을 이끌때 사용하며, 문장 제일 앞에는 나타날 수 없음

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 inquam

inquis

inquit

복수 inquimus

inquitis

inquiunt

완료단수 inquiī

inquistī

inquit

부정사

현재완료미래

분사

현재완료미래
능동태 inquiēns

예문

  • At illi dixerunt: "Recede illuc". Et rursus: "Unus ingressus est, inquiunt, ut advena et vult iudicare? Te ergo ipsum magis quam hos affligemus". Vimque faciebant Lot vehementissime, iamque prope erat, ut effringerent fores. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:9)

    그러나 그들은 “비켜라!” 하면서 “이자는 나그네살이하려고 이곳에 온 주제에 재판관 행세를 하려 하는구나. 이제 우리가 저자들보다 너를 더 고약하게 다루어야겠다.” 하고는, 그 사람 롯에게 달려들어 밀치고 문을 부수려 하였다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:9)

  • " Sanusne est? ", inquit. " Valet, inquiunt, et ecce Rachel filia eius venit cum grege ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:6)

    야곱이 다시 “그분은 잘 계십니까?” 하고 묻자, 그들이 “잘 있습니다. 보십시오, 그의 딸 라헬이 양 떼를 몰고 오는군요.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:6)

  • At illi: " Duodecim, inquiunt, servi tui fratres sumus filii viri unius in terra Chanaan; minimus cum patre nostro est, alius non est super ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:13)

    그들이 대답하였다. “나리의 이 종들은 본디 열두 형제입니다. 저희는 가나안 땅에 사는 어떤 한 사람의 아들들입니다. 막내는 지금 저희 아버지와 함께 있고, 다른 한 아우는 없어졌습니다.” (불가타 성경, 창세기, 42장 42:13)

  • illī ‘ō Achillēs,’ inquiunt, ‘Trōiānī nōs vincunt et pellunt ad nāvēs. (Oxford Latin Course I, Flavius' story: The seige of Troy 7:14)

    그들은 말한다. '오 Achilles, 트로이 인들이 우리를 이기고 배로 추격해 와. (옥스포드 라틴 코스 1권, 7:14)

  • aliī ‘equum debemus in urbem ducere,’ inquiunt, (Oxford Latin Course I, The fall of Troy 9:14)

    어떤 이들은 '우리는 저 말을 우리 도시 안으로 들여와야 한다'고 말하고 (옥스포드 라틴 코스 1권, 9:14)

유의어 사전

1. Dicere denotes to say, as conveying information, in reference to the hearer, in opp. to tacere, like the neutral word loqui. Cic. Rull. ii. 1. Ver. ii. 1, 71, 86. Plin. Ep. iv. 20. vii. 6, like λέγειν; but aio expresses an affirmation, with reference to the speaker, in opp. to nego. Cic. Off. iii. 23. Plaut. Rud. ii. 4, 14. Terent. Eun. ii. 2, 21, like φάναι. 2. Ait is in construction with an indirect form of speech, and therefore generally governs an infinitive; whereas inquit is in construction with a direct form of speech, and therefore admits an indicative, imperative, or conjunctive. 3. Aio denotes the simple affirmation of a proposition by merely expressing it, whereas asseverare, affirmare, contendere, denote an emphatic affirmation; asseverare is to affirm in earnest, in opp. to a jocular, or even light affirmation, jocari. Cic. Brut. 85; affirmare, to affirm as certain, in opp. to doubts and rumors, dubitare, Divin. ii. 3, 8; contendere, to affirm against contradiction, and to maintain one’s opinion, in opp. to yielding it up, or renouncing it. 4. Dicere (δεῖξαι) denotes to say, without any accessory notion, whereas loqui (λακεῖν), as a transitive verb, with the contemptuous accessory notion that that which is said is mere idle talk. Cic. Att. xiv. 4. Horribile est quæ loquantur, quæ minitentur. 5. Loqui denotes speaking in general; fabulari, a good-humored, or, at least, pleasant mode of speaking, to pass away the time, in which no heed is taken of the substance and import of what is said, like λαλεῖν; lastly, dicere, as a neuter verb, denotes a speech prepared according to the rules of art, a studied speech, particularly from the rostrum, like λέγειν. Liv. xlv. 39. Tu, centurio, miles, quid de imperatore Paulo senatus decreverit potius quam quid Sergio Galba fabuletur audi, et hoc dicere me potius quam illum audi; ille nihil præterquam loqui, et id ipsum maledice et maligne didicit. Cic. Brut. 58. Scipio sane mihi bene et loqui videtur et dicere. Orat. iii. 10. Neque enim conamur docere eum dicere qui loqui nesciat. Orat. 32. Muren. 34, 71. Suet. Cl. 4. Qui tam ἀσαφῶς loquatur, qui possit quum declamat σαφῶς dicere quæ dicenda sunt non video. 6. Fari (φάναι) denotes speaking, as the mechanical use of the organs of speech to articulate sounds and words, nearly in opp. to infantem esse; whereas loqui (λακεῖν), as the means of giving utterance to one’s thoughts, in opp. to tacere. And as fari may be sometimes limited to the utterance of single words, it easily combines with the image of an unusual, imposing, oracular brevity, as in the decrees of fate, fati; whereas loqui, as a usual mode of speaking, is applicable to excess in speaking, loquacitas. (iv. 1.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 말하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1014%

SEARCH

MENU NAVIGATION