라틴어-한국어 사전 검색

prīstinōs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (prīstinus의 남성 복수 대격형) 전의 (이)들을

    형태분석: prīstin(어간) + ōs(어미)

prīstinus

1/2변화 형용사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: prīstinus, prīstina, prīstinum

어원: for prius-tinus; PRO-

  1. 전의, 먼저의, 전자의, 초기의
  2. 초기의, 원시 시대의
  3. 이전의, 앞의
  4. 오래된, 이미 있던, 예전의, 낡은
  1. former, early, original, primitive
  2. pristine
  3. previous
  4. that has already existed for some time (i.e. not new), old.

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 prīstinus

전의 (이)가

prīstinī

전의 (이)들이

prīstina

전의 (이)가

prīstinae

전의 (이)들이

prīstinum

전의 (것)가

prīstina

전의 (것)들이

속격 prīstinī

전의 (이)의

prīstinōrum

전의 (이)들의

prīstinae

전의 (이)의

prīstinārum

전의 (이)들의

prīstinī

전의 (것)의

prīstinōrum

전의 (것)들의

여격 prīstinō

전의 (이)에게

prīstinīs

전의 (이)들에게

prīstinae

전의 (이)에게

prīstinīs

전의 (이)들에게

prīstinō

전의 (것)에게

prīstinīs

전의 (것)들에게

대격 prīstinum

전의 (이)를

prīstinōs

전의 (이)들을

prīstinam

전의 (이)를

prīstinās

전의 (이)들을

prīstinum

전의 (것)를

prīstina

전의 (것)들을

탈격 prīstinō

전의 (이)로

prīstinīs

전의 (이)들로

prīstinā

전의 (이)로

prīstinīs

전의 (이)들로

prīstinō

전의 (것)로

prīstinīs

전의 (것)들로

호격 prīstine

전의 (이)야

prīstinī

전의 (이)들아

prīstina

전의 (이)야

prīstinae

전의 (이)들아

prīstinum

전의 (것)야

prīstina

전의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 prīstinus

전의 (이)가

prīstinior

더 전의 (이)가

prīstinissimus

가장 전의 (이)가

부사 prīstinē

prīstinius

prīstinissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • et instaura numerum militum, qui ceciderunt de tuis, et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus, quos ante habuisti, et pugnabimus contra eos in campestribus: et videbis quod obtinebimus eos ". Credidit consilio eorum et fecit ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 20 20:25)

    그리고 임금님에게서 떨어져 나간 군대와 군마와 병거의 수만큼 그대로 모집하십시오. 그런 다음에 평지에서 그들과 싸우면 틀림없이 우리가 그들보다 강할 것입니다.” 그는 신하들의 말을 듣고 그대로 하였다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 20장 20:25)

  • " Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos, secundum dies, quibus Deus custodiebat me? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 29 29:2)

    아, 지난 세월 같았으면! 하느님께서 나를 보살피시던 날들. (불가타 성경, 욥기, 29장 29:2)

  • "Cauponem quoque vicinum atque ob id aemulum deformavit in ranam et nunc senex ille dolio innatans vini sui adventores pristinos in faece summissus officiosis ronchis raucus appellat." (Apuleius, Metamorphoses, book 1 8:24)

    (아풀레이우스, 변신, 1권 8:24)

  • Nec tamen me sinebat animus ungue latius indidem digredi, sed intentus in deae specimen pristinos casus meos recordabar. (Apuleius, Metamorphoses, book 11 17:6)

    (아풀레이우스, 변신, 11권 17:6)

  • Rememoramini autem pristinos dies, in quibus illuminati magnum certamen sustinuistis passionum, (Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Hebraeos, 10 10:32)

    예전에 여러분이 빛을 받은 뒤에 많은 고난의 싸움을 견디어 낸 때를 기억해 보십시오. (불가타 성경, 히브리인들에게 보낸 서간, 10장 10:32)

유의어 사전

1. Antiquum and priscum denote the age that formerly existed, and is now no more, in opp. to novum, like παλαιός; vetus and vetustum (from ἔτος), what has existed for a long time, and has no longer any share in the disadvantages or advantages of youth, in opp. to recens, like γέρων, γεραιόσ, γερούσιος. Hence antiquus homo is a man who existed in ancient times; vetus, an old man. Antiqui scriptores means the classics, inasmuch as the age in which they flourished has long been past; veteres, inasmuch as they have lived and influenced manhood for 2000 years. Cic. Verr. i. 21. Vereor ne hæc nimis antiqua et jam obsoleta videantur: compare with Orat. i. 37. Ut illi vetus atque usitata exceptio daretur. 2. Vetus refers only to length of time, and denotes age, sometimes as a subject of praise, sometimes as a reproach; vetustus refers to the superiority of age, inasmuch as that which is of long standing is at the same time stronger, more worthy of honor, more approved of, than that which is new, in opp. to novicius; lastly, veternus refers to the disadvantages of age, inasmuch as, after many years’ use, a thing becomes worn out, or, through long existence, weak and spiritless. Moreover, veternus, in the writers of the golden age, is only admitted as a substantive, veternum, as lethargy; vetus regularly supplies its place, and denotes more frequently the weakness than the strength of age. Tac. Ann. xi. 14 and 15. Veterrimis Græcorum, and vetustissima Italiæ disciplina. 3. Antiquus denotes age only in relation to time, as a former age in opp. to the present; priscus (from πάρος), as a solemn word, with the qualifying accessory notion of a former age worthy of honor, and a sacred primitive age, like ἀρχαῖος, in opp. to the fashion of the day. 4. Antiquus and priscus denote a time long past; pristinus, generally, denotes only a time that is past, like πρότερος. (iv. 83.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 전의

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0058%

SEARCH

MENU NAVIGATION