라틴어-한국어 사전 검색

vēcordī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (vēcors의 남성 단수 여격형) 미친 (이)에게

    형태분석: vēcord(어간) + ī(어미)

  • (vēcors의 남성 단수 탈격형) 미친 (이)로

    형태분석: vēcord(어간) + ī(어미)

  • (vēcors의 중성 단수 여격형) 미친 (것)에게

    형태분석: vēcord(어간) + ī(어미)

  • (vēcors의 중성 단수 탈격형) 미친 (것)로

    형태분석: vēcord(어간) + ī(어미)

vēcors

3변화 i어간 변화 형용사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: vēcors, vēcordis

어원: -ve(enclit, or) + cor(심장, 마음)

  1. 미친, 제정신이 아닌, 화난
  1. mad, insane

격변화 정보

3변화 i어간 변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 vēcors

미친 (이)가

vēcordēs

미친 (이)들이

vēcors

미친 (것)가

vēcordia

미친 (것)들이

속격 vēcordis

미친 (이)의

vēcordium

미친 (이)들의

vēcordis

미친 (것)의

vēcordium

미친 (것)들의

여격 vēcordī

미친 (이)에게

vēcordibus

미친 (이)들에게

vēcordī

미친 (것)에게

vēcordibus

미친 (것)들에게

대격 vēcordem

미친 (이)를

vēcordēs

미친 (이)들을

vēcors

미친 (것)를

vēcordia

미친 (것)들을

탈격 vēcordī

미친 (이)로

vēcordibus

미친 (이)들로

vēcordī

미친 (것)로

vēcordibus

미친 (것)들로

호격 vēcors

미친 (이)야

vēcordēs

미친 (이)들아

vēcors

미친 (것)야

vēcordia

미친 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 vēcors

미친 (이)가

vēcordior

더 미친 (이)가

vēcordissimus

가장 미친 (이)가

부사 vēcorditer

vēcordius

vēcordissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • " Si quis est parvulus, veniat ad me ". Et vecordi locuta est: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 9 9:4)

    “어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 지혜가 말한다. (불가타 성경, 잠언, 9장 9:4)

  • " Qui est parvulus, declinet ad me ". Et vecordi locuta est: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 9 9:16)

    “어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 우둔함이 말한다. (불가타 성경, 잠언, 9장 9:16)

  • Ibi quoque trepidatum parumper circa signa est, cum caeci furore in volnera ac ferrum vecordi audacia ruerent; (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XXVIII 341:1)

    (티투스 리비우스, 로마 건국사, 341:1)

  • neque vos illorum scelus similisque sceleri eventus deterrere a vecordi discordia potuit, neque horum bona mens, bona fortuna ad sanitatem flectere. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XL 92:1)

    (티투스 리비우스, 로마 건국사, 92:1)

  • Qui autem adulter est cum muliere, vecors est; perdet animam suam, qui hoc fecerit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 6 6:32)

    남의 여자와 간통하는 자는 지각없는 자 자신을 망치려는 자만 그런 짓을 한다. (불가타 성경, 잠언, 6장 6:32)

유의어 사전

1. Amentia shows itself negatively and passively; dementia, positively and energetically. The amens is without reason, and either acts not at all, or acts without reason, like the idiot, ἄφρων; the demens, while he fancies that he is doing right, acts in direct opposition to reason, like the madman, παράφρων. Hence, amens metu, terrore; demens scelere, discordia, etc. 2. Insanus has a privative; vesanus, a depravative meaning. The insanus in his passion oversteps the measure and bounds of right, and gives one the impression of a guilty person; the vesanus, in his delusion, wanders from the right path, follows a false object, and gives one the impression of an unfortunate person. 3. Excors means of weak understanding in general, without the ability of reflecting and examining, in opp. to cordatus; vecors means, of a perverted understanding, without the ability of reflecting calmly, from the mind being taken up with one fixed idea. 4. Furor (fervere) denotes mental irritation, ecstasy, as raging, μανικός; delirium (ληρεῖν), a physical and childish remission of the mental faculties; rabies (ῥαβάσσειν, ἄραβος), a half-moral condition of a passionate insanity, as frantic, λύσσα. The furibundus forgets the bounds of sense, the delirus babbles nonsense, the rabidus will bite and injure when he can. 5. Cerritus and lymphatus betoken frenzy, as a demoniacal state, as possessed, cerritus or ceritus, by Ceres, lymphatus, by the nymphs; they may also be considered as derived from κόρυζα, mucus narium, and from λέμφος, mucus, as symbols of stupidity. (v. 89.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 미친

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%

SEARCH

MENU NAVIGATION