Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 109

불가타 성경, 시편, 109장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

[지휘자에게. 다윗. 시편]

Magistro

남성 단수 탈격

선생, 스승

chori

남성 단수 속격

합창, 후렴, 노래

David

남성 단수 주격

PSALMUS

남성 단수 주격

성가, 찬송가, 시편

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

laudis

여성 단수 속격

찬사, 칭찬, 영광

meae

여성 단수 속격

나의, 내

ne

접속사

~하지 않기 위해

tacueris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

조용하다, 침묵하다

2

제 찬양의 하느님, 잠잠히 계시지 마소서. 그들이 저를 거슬러 사악한 입과 음험한 입을 벌려 거짓된 혀로 제게 말합니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

os

중성 단수 주격

peccatoris

남성 단수 속격

죄인

et

접속사

그리고, ~와

os

중성 단수 주격

dolosi

남성 단수 속격

교묘한, 속이는, 기만적인, 교활한

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

me

단수 대격

apertum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

드러내다, 발가벗겨 놓다, 노출시키다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Locuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

adversum

부사

me

단수 대격

lingua

여성 단수 탈격

dolosa

여성 단수 탈격

교묘한, 속이는, 기만적인, 교활한

3

미움의 말로 저를 에워싸고 까닭 없이 저를 공격하며

et

접속사

그리고, ~와

sermonibus

남성 복수 탈격

대화, 토론

odii

중성 단수 속격

싫어하는 것, 미움받는 것

circumdederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

포위하다, 둘러싸다, 에워싸다

m

et

접속사

그리고, ~와

expugnaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

공격하다, 습격하다, 기습하다, 시비를 걸다

me

단수 대격

gratis

부사

무료로, 무보수로

4

제 사랑의 대가로 저를 적대합니다. 그러나 저는 오직 기도드릴 뿐.

Pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

dilectione

여성 단수 탈격

사랑, 애정, 애호

mea

여성 단수 주격

나의, 내

adversabantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다

mihi

단수 여격

ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

orabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

5

그들은 제게 선을 악으로, 제 사랑을 미움으로 갚습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

adversum

부사

me

단수 대격

mala

중성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

boni

중성 단수 속격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

et

접속사

그리고, ~와

odium

중성 단수 대격

싫어하는 것, 미움받는 것

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

dilectione

여성 단수 탈격

사랑, 애정, 애호

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

6

그를 거슬러 악인을 세우소서. 고발자가 그의 오른쪽에 서게 하소서.

Constitue

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

peccatorem

남성 단수 대격

죄인

et

접속사

그리고, ~와

adversarius

남성 단수 주격

적, 상대, 반대편, 경쟁자

stet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

dextris

여성 복수 탈격

오른손

eius

남성 단수 속격

그, 그것

7

그가 재판받으면 죄인으로 나오고 그의 기도는 죄가 되며

Cum

접속사

~때

iudicatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

exeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

condemnatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

비난하다, 책망하다, 판결을 내리다

et

접속사

그리고, ~와

oratio

여성 단수 주격

연설, 담화, 말

eius

여성 단수 속격

그, 그것

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

8

그의 살날들은 줄어들고 그의 직책은 남이 넘겨받게 하소서.

Fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

eius

남성 단수 속격

그, 그것

pauci

남성 복수 주격

적은, 작은, 소수의, 몇 개의

et

접속사

그리고, ~와

ministerium

중성 단수 주격

부서

eius

남성 단수 속격

그, 그것

accipiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

alter

남성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

9

그의 자식들은 고아가, 그의 아내는 과부가 되게 하소서.

Fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

filii

남성 복수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

orphani

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

eius

여성 단수 속격

그, 그것

vidua

여성 단수 주격

빈곤한, 가난한, 결핍한

10

그의 자식들이 정처 없이 떠돌아다니며 빌어먹고 자기네 폐허에서 쫓겨나게 하소서.

Instabiles

남성 복수 주격

불안정한, 불규칙한, 흔들리는

vagentur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

산책하다, 거닐다, 어슬렁거리다

filii

남성 복수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

mendicen

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

eiciantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ruinis

여성 복수 탈격

붕괴, 폐허, 파괴

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

빚쟁이가 그의 것을 모조리 잡아채고 남들이 그의 벌이를 빼앗으며

Scrutetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다

fenerator

남성 단수 주격

대금업자, 채권자

omnem

남성 단수 대격

모든

substantiam

여성 단수 대격

물질, 정수, 재료, 내용물

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

diripiant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

산산히 흩뜨리다, 부수다

alieni

남성 복수 주격

외국의, 외계의, 외지의

labores

남성 복수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

12

그에게 자애를 품는 이 없고 그의 고아들을 불쌍히 여기는 이 없으며

Non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

praebeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

제의하다, 제공하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

nec

접속사

~또한 아니다

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

misereatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

pupillis

남성 복수 여격

고아

eius

남성 단수 속격

그, 그것

13

그의 후손은 끊어지고 다음 세대에 그들의 이름이 지워지게 하소서.

Fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

nati

남성 복수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

interitum

남성 단수 대격

파괴, 붕괴, 무너짐, 잔해

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

generatione

여성 단수 탈격

세대

una

여성 단수 탈격

하나, 일, 1

deleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

파괴하다

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

14

그 조상들의 죄악이 주님께 기억되고 그 어미의 죄가 지워지지 않게 하소서.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

memoriam

여성 단수 대격

기억력

redeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다

iniquitas

여성 단수 주격

불공평, 불평등

patrum

남성 복수 속격

아버지

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

matris

여성 단수 속격

어머니

eius

남성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

deleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

파괴하다

15

그것들이 늘 주님 앞에 있어 그들에 대한 기억마저 땅에서 없어지게 하소서.

Fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

semper

부사

항상, 늘, 영원히

et

접속사

그리고, ~와

disperdat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 멸망시키다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

memoriam

여성 단수 대격

기억력

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

16

그가 자애를 베풀 생각은 않고 가련한 이와 불쌍한 이, 마음이 꺾인 이를 죽이려 뒤쫓기 때문입니다.

Pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

recordatus

남성 단수 주격

기억, 회상

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

et

접속사

그리고, ~와

persecutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

inopem

남성 단수 대격

가난한, 극빈의, 빈곤한, 궁핍한

et

접속사

그리고, ~와

mendicu

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

compunctum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

corde

중성 단수 탈격

심장

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

mortificaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

17

그가 저주를 사랑하였으니 저주가 그에게 내리고 축복을 좋아하지 않았으니 축복이 그에게서 멀어지게 하소서.

Et

접속사

그리고, ~와

dilexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

maledictionem

여성 단수 대격

저주, 악담

et

접속사

그리고, ~와

veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

benedictionem

여성 단수 대격

축복

et

접속사

그리고, ~와

elongetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

제거하다, 치우다, 빼앗다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

18

그가 저주를 겉옷처럼 입었으니 저주가 물처럼 그의 몸속으로, 기름처럼 그의 뼛속으로 스며들고

Et

접속사

그리고, ~와

induit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

입다 (옷 등을)

maledictionem

여성 단수 대격

저주, 악담

sicut

부사

~처럼, ~같이

vestimentum

중성 단수 주격

옷, 의류

et

접속사

그리고, ~와

intret

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

sicut

부사

~처럼, ~같이

aqua

여성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

interiora

중성 복수 대격
비교급

더 안쪽의, 내부의

eius

중성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

oleum

중성 단수 주격

올리브 기름

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ossa

중성 복수 대격

뼈, 골격, 유골

eius

중성 단수 속격

그, 그것

19

그를 덮고 있는 옷처럼, 그가 늘 매고 있는 허리띠처럼 되게 하소서.

Fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

indumentum

중성 단수 주격

의류, 옷, 옷 한 가지, 예복

quo

중성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

operitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

덮다; 봉인하다

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

zona

여성 단수 주격

띠, 벨트

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

semper

부사

항상, 늘, 영원히

praecingitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

20

이것이 저를 적대하는 자들이 저를 거슬러 악한 것을 말하는 자들이 주님에게서 받는 대가가 되게 하소서.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

retributio

여성 단수 주격

보답, 답례, 보은, 보수

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

adversantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다

mihi

단수 여격

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

loquuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

mala

중성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

adversus

부사

animam

여성 단수 대격

영혼

meam

여성 단수 대격

나의, 내

21

그러나 하느님, 당신은 저의 주님. 당신 이름을 생각하시고 저를 위하여 행하소서. 당신의 자애가 선하시니 저를 구하소서.

Et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

mecum

부사

나와 함께

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

suavis

남성 단수 주격

달콤한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

tua

여성 단수 주격

너의, 네

libera

여성 단수 주격

자유로운, 제한없는

me

단수 탈격

22

저는 가련하고 불쌍하며 제 마음은 속에서 구멍이 뚫렸습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

egenus

남성 단수 주격

가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된

et

접속사

그리고, ~와

pauper

남성 단수 주격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

cor

중성 단수 주격

심장

meum

중성 단수 주격

나의, 내

vulneratum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

상처 입히다, 해치다, 손상시키다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

intra

전치사

(대격 지배) ~안에, ~이내에

me

단수 대격

23

저는 기우는 그림자처럼 스러져 가고 메뚜기처럼 쫓겨납니다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

umbra

여성 단수 주격

그림자

cum

접속사

~때

declinat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

pertransii

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

통과하다, 경험하다

excussus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

쫓아내다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

locustae

여성 복수 주격

메뚜기

24

저의 무릎은 단식으로 후들거리고 저의 살은 기름기 없이 말라 갑니다.

Genua

중성 복수 주격

무릎

mea

중성 복수 주격

나의, 내

infirmata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ieiunio

중성 단수 탈격

단식, 단식일, 금식

et

접속사

그리고, ~와

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

mea

여성 단수 주격

나의, 내

contabuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서서히 낭비하다

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

oleo

중성 단수 탈격

올리브 기름

25

진정 저는 그들에게 조롱거리가 되고 저를 보는 자들은 머리를 흔듭니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

opprobrium

중성 단수 주격

비난, 비웃음, 비꼼

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

viderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

moverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

capita

중성 복수 대격

머리

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

26

저를 도우소서, 주 저의 하느님. 당신 자애에 따라 저를 구원하소서.

Adiuva

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

돕다, 지원하다

me

단수 대격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

salvum

남성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

me

단수 대격

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

27

그래서 그들이 깨닫게 하소서, 그것이 당신의 손임을, 주님, 당신께서 이를 행하셨음을.

Et

접속사

그리고, ~와

sciant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

manus

여성 단수 주격

tua

여성 단수 주격

너의, 네

haec

여성 단수 주격

이, 이것

tu

단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

28

그들은 저주하지만 당신께서는 복을 내리시고 저의 적들은 창피를 당하지만 당신 종은 기뻐하게 하소서.

Maledicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

모욕하다, 욕하다, 나쁘게 말하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

benedicas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

insurgunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

일으키다, 일어나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

confundantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

servus

남성 단수 주격

종, 하인

autem

접속사

그러나, 하지만

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

laetabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

29

저를 적대하는 자들은 수치로 옷 입고 창피를 덧옷처럼 덮게 하소서.

Induantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

입다 (옷 등을)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

detrahunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

제거하다, 끌다, 빼앗다, 치우다, 당기다, 떼다, 분리하다, 철수하다

mihi

단수 여격

pudor

남성 단수 주격

욕, 굴욕, 불명예, 치욕, 창피, 오명, 망신

et

접속사

그리고, ~와

operiantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

덮다; 봉인하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

diploide

여성 단수 주격

confusione

여성 단수 탈격

혼합, 뒤섞음, 합체, 혼합물

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

30

나는 주님을 내 입으로 한껏 찬송하고 많은 이들 가운데에서 그분을 찬양하리니

Confitebor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

인정하다, 허가하다, 승인하다

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

multorum

중성 복수 속격

많은, 다수의, 여러

laudabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

칭찬하다, 기리다, 격찬하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

31

불쌍한 이의 오른쪽에 서시어 그를 판관들에게서 구원하시기 때문일세.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

astitit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

dextris

여성 복수 탈격

오른손

pauperis

여성 단수 속격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

salvam

여성 단수 대격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

faceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

iudicantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

animam

여성 단수 대격

영혼

eius

여성 단수 속격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)
  • 049. 49 (49장)
  • 050. 50 (50장)
  • 051. 51 (51장)
  • 052. 52 (52장)
  • 053. 53 (53장)
  • 054. 54 (54장)
  • 055. 55 (55장)
  • 056. 56 (56장)
  • 057. 57 (57장)
  • 058. 58 (58장)
  • 059. 59 (59장)
  • 060. 60 (60장)
  • 061. 61 (61장)
  • 062. 62 (62장)
  • 063. 63 (63장)
  • 064. 64 (64장)
  • 065. 65 (65장)
  • 066. 66 (66장)
  • 067. 67 (67장)
  • 068. 68 (68장)
  • 069. 69 (69장)
  • 070. 70 (70장)
  • 071. 71 (71장)
  • 072. 72 (72장)
  • 073. 73 (73장)
  • 074. 74 (74장)
  • 075. 75 (75장)
  • 076. 76 (76장)
  • 077. 77 (77장)
  • 078. 78 (78장)
  • 079. 79 (79장)
  • 080. 80 (80장)
  • 081. 81 (81장)
  • 082. 82 (82장)
  • 083. 83 (83장)
  • 084. 84 (84장)
  • 085. 85 (85장)
  • 086. 86 (86장)
  • 087. 87 (87장)
  • 088. 88 (88장)
  • 089. 89 (89장)
  • 090. 90 (90장)
  • 091. 91 (91장)
  • 092. 92 (92장)
  • 093. 93 (93장)
  • 094. 94 (94장)
  • 095. 95 (95장)
  • 096. 96 (96장)
  • 097. 97 (97장)
  • 098. 98 (98장)
  • 099. 99 (99장)
  • 100. 100 (100장)
  • 101. 101 (101장)
  • 102. 102 (102장)
  • 103. 103 (103장)
  • 104. 104 (104장)
  • 105. 105 (105장)
  • 106. 106 (106장)
  • 107. 107 (107장)
  • 108. 108 (108장)
  • 109. 109 (109장)
  • 110. 110 (110장)
  • 111. 111 (111장)
  • 112. 112 (112장)
  • 113. 113 (113장)
  • 114. 114 (114장)
  • 115. 115 (115장)
  • 116. 116 (116장)
  • 117. 117 (117장)
  • 118. 118 (118장)
  • 119. 119 (119장)
  • 120. 120 (120장)
  • 121. 121 (121장)
  • 122. 122 (122장)
  • 123. 123 (123장)
  • 124. 124 (124장)
  • 125. 125 (125장)
  • 126. 126 (126장)
  • 127. 127 (127장)
  • 128. 128 (128장)
  • 129. 129 (129장)
  • 130. 130 (130장)
  • 131. 131 (131장)
  • 132. 132 (132장)
  • 133. 133 (133장)
  • 134. 134 (134장)
  • 135. 135 (135장)
  • 136. 136 (136장)
  • 137. 137 (137장)
  • 138. 138 (138장)
  • 139. 139 (139장)
  • 140. 140 (140장)
  • 141. 141 (141장)
  • 142. 142 (142장)
  • 143. 143 (143장)
  • 144. 144 (144장)
  • 145. 145 (145장)
  • 146. 146 (146장)
  • 147. 147 (147장)
  • 148. 148 (148장)
  • 149. 149 (149장)
  • 150. 150 (150장)

SEARCH

MENU NAVIGATION