Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 18
불가타 성경, 마태오 복음서, 18장
1
그때에 제자들이 예수님께 다가와, "하늘 나라에서는 누가 가장 큰 사람입니까?" 하고 물었다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
putas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
maior 남성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
2
그러자 예수님께서 어린이 하나를 불러 그들 가운데에 세우시고
|
advocans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 부르다, 초대하다, 소환하다 |
|
statuit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
3
이르셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 회개하여 어린이처럼 되지 않으면, 결코 하늘 나라에 들어가지 못한다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
intrabitis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
4
그러므로 누구든지 이 어린이처럼 자신을 낮추는 이가 하늘 나라에서 가장 큰 사람이다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
maior 남성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
5
또 누구든지 이런 어린이 하나를 내 이름으로 받아들이면 나를 받아들이는 것이다.”
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
suscipit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 떠맡다, 착수하다, 인정하다 |
6
“나를 믿는 이 작은 이들 가운데 하나라도 죄짓게 하는 자는, 연자매를 목에 달고 바다 깊은 곳에 빠지는 편이 낫다.
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
credunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
expedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 진척시키다, 추진하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
7
불행하여라, 남을 죄짓게 하는 일이 많은 이 세상! 사실 남을 죄짓게 하는 일은 일어나기 마련이다. 그러나 불행하여라, 남을 죄짓게 하는 일을 하는 사람!
|
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
8
네 손이나 발이 너를 죄짓게 하거든 그것을 잘라 던져 버려라. 두 손이나 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다, 불구자나 절름발이로 생명에 들어가는 편이 낫다.
|
|
|
abscide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잘라버리다, 끊다, 중단시키다 |
|
|
proice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 던지다, 휘던지다; 흩뿌리다 |
|
|
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mitti 부정사 미완료 수동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
9
또 네 눈이 너를 죄짓게 하거든 그것을 빼 던져 버려라. 두 눈을 가지고 불타는 지옥에 던져지는 것보다, 한 눈으로 생명에 들어가는 편이 낫다.”
erue 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
|
|
proice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 던지다, 휘던지다; 흩뿌리다 |
|
|
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
intrare 부정사 미완료 능동 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
|
|
mitti 부정사 미완료 수동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
10
“너희는 이 작은 이들 가운데 하나라도 업신여기지 않도록 주의하여라. 내가 너희에게 말한다. 하늘에서 그들의 천사들이 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 늘 보고 있다.” (
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vident 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
11
사람의 아들은 잃어버린 것들을 구하러 왔기 때문이다.
12
“너희는 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람에게 양 백 마리가 있는데 그 가운데 한 마리가 길을 잃으면, 아흔아홉 마리를 산에 남겨 둔 채 길 잃은 양을 찾아 나서지 않느냐?
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
erraverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
|
|
|
nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
relinquet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
13
그가 양을 찾게 되면, 내가 진실로 너희에게 말하는데, 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리보다 그 한 마리를 두고 더 기뻐한다.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
gaudebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
magis 여성 복수 탈격 마술적인, 불가사의한, 마법의 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
erraverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
14
이와 같이 이 작은 이들 가운데 하나라도 잃어버리는 것은 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
pereat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
15
"네 형제가 너에게 죄를 짓거든, 가서 단둘이 만나 그를 타일러라. 그가 네 말을 들으면 네가 그 형제를 얻은 것이다.
|
|
peccaverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
corripe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 포착하다, 잡아채다 |
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
|
|
|
audierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
lucratus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 얻다, 획득하다, 이기다, 남다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
16
그러나 그가 네 말을 듣지 않거든 한 사람이나 두 사람을 더 데리고 가거라. '모든 일을 둘이나 세 증인의 말로 확정 지어야 하기' 때문이다.
|
|
|
audierit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
adhibe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내밀다, 뻗다 |
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
stet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
17
그가 그들의 말을 들으려고 하지 않거든 교회에 알려라. 교회의 말도 들으려고 하지 않거든 그를 다른 민족 사람이나 세리처럼 여겨라.
|
|
noluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
noluerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
18
내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이고, 너희가 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀릴 것이다.”
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
alligaveritis 직설법 미래 완료 능동 2인칭 복수 매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
ligata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 묶다, 얽다, 매다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
solveritis 직설법 미래 완료 능동 2인칭 복수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
soluta 여성 단수 주격 매지 않은, 속박에서 풀려나온 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
19
“내가 또 진실로 너희에게 말한다. 너희 가운데 두 사람이 이 땅에서 마음을 모아 무엇이든 청하면, 하늘에 계신 내 아버지께서 이루어 주실 것이다.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
re 여성 단수 탈격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
petierint 직설법 미래 완료 능동 3인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
fiet 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
20
두 사람이나 세 사람이라도 내 이름으로 모인 곳에는 나도 함께 있기 때문이다.”
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
21
그때에 베드로가 예수님께 다가와, “주님, 제 형제가 저에게 죄를 지으면 몇 번이나 용서해 주어야 합니까? 일곱 번까지 해야 합니까?” 하고 물었다.
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
peccabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dimittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
Usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
22
예수님께서 그에게 대답하셨다. “내가 너에게 말한다. 일곱 번이 아니라 일흔일곱 번까지라도 용서해야 한다.”
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
23
“그러므로 하늘 나라는 자기 종들과 셈을 하려는 어떤 임금에게 비길 수 있다.
Ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
|
voluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
24
임금이 셈을 하기 시작하자 만 탈렌트를 빚진 사람 하나가 끌려왔다.
|
|
coepisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
oblatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
debebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
|
|
talenta 중성 복수 대격 달란트 (고대 그리스 무게 단위) |
25
그런데 그가 빚을 갚을 길이 없으므로, 주인은 그 종에게 자신과 아내와 자식과 그 밖에 가진 것을 다 팔아서 갚으라고 명령하였다.
|
|
|
haberet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
redderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
reddi 부정사 미완료 수동 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
26
그러자 그 종이 엎드려 절하며, ‘제발 참아 주십시오. 제가 다 갚겠습니다.’ 하고 말하였다.
|
|
|
|
adorabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
habe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
reddam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
27
그 종의 주인은 가엾은 마음이 들어, 그를 놓아주고 부채도 탕감해 주었다.
|
|
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
28
그런데 그 종이 나가서 자기에게 백 데나리온을 빚진 동료 하나를 만났다. 그러자 그를 붙들어 멱살을 잡고 ‘빚진 것을 갚아라.’ 하고 말하였다.
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
debebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
|
|
|
|
tenens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Redde 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
debes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
29
그의 동료는 엎드려서, ‘제발 참아 주게. 내가 갚겠네.’ 하고 청하였다.
|
|
|
|
rogabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
habe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
reddam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
30
그러나 그는 들어주려고 하지 않았다. 그리고 가서 그 동료가 빚진 것을 다 갚을 때까지 감옥에 가두었다.
|
|
noluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
redderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
31
동료들이 그렇게 벌어진 일을 보고 너무 안타까운 나머지, 주인에게 가서 그 일을 죄다 일렀다.
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fiebant 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
contristati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
32
그러자 주인이 그 종을 불러들여 말하였다. ‘이 악한 종아, 네가 청하기에 나는 너에게 빚을 다 탕감해 주었다.
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Serve 남성 단수 호격 노예의, 노예 근성의 |
|
|
|
|
dimisi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
33
내가 너에게 자비를 베푼 것처럼 너도 네 동료에게 자비를 베풀었어야 하지 않느냐?’
|
oportuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
misereri 부정사 미완료 능동 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
34
그러고 나서 화가 난 주인은 그를 고문 형리에게 넘겨 빚진 것을 다 갚게 하였다.
|
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
redderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
35
너희가 저마다 자기 형제를 마음으로부터 용서하지 않으면, 하늘의 내 아버지께서도 너희에게 그와 같이 하실 것이다.”
|
|
|
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
remiseritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.