Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Thessalonicenses, 3
불가타 성경, 테살로니카 신자들에게 보낸 첫째 서간, 3장
1
그래서 우리는 더 참을 수가 없어 우리만 아테네에 남아 있기로 하고,
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
sustinentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
|
placuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
|
|
queremur 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 한탄하다, 슬퍼하다, 슬프다 |
|
|
2
우리의 형제이며 그리스도의 복음을 위한 하느님의 협력자인 티모테오를 여러분에게 보냈습니다. 여러분의 힘을 북돋아 주고 여러분의 믿음을 격려하여,
|
misimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
3
이 환난 속에서 아무도 흔들리지 않게 하려는 것이었습니다. 여러분도 잘 알다시피 우리는 이러한 일을 겪게 되어 있습니다.
|
|
turbetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 방해하다, 혼란시키다, 교란하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
4
여러분과 함께 있을 때, 우리가 환난을 겪으리라고 여러분에게 예고하곤 하였는데, 과연 그렇게 되었고 여러분도 그것을 알고 있습니다.
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
5
이러한 이유로 나도 더 참을 수가 없어 여러분의 믿음을 알아보려고 티모테오를 보냈습니다. 유혹하는 자가 여러분을 유혹해서 우리의 노고를 헛되게 하지 않을까 염려되었기 때문입니다.
|
|
|
|
|
sustinens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tentat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만지다, 다루다, 닿다 |
|
inanis 남성 단수 주격 텅 빈, 속이 빈, 공허한 |
fiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되다, 만들어지다 |
|
|
6
그런데 이제 여러분에게 갔던 티모테오가 돌아와 여러분의 믿음과 사랑에 관한 기쁜 소식을 우리에게 전해 주었습니다. 또 여러분이 우리를 늘 좋게 생각하고, 우리가 여러분을 간절히 보고 싶어 하듯이 여러분도 우리를 그렇게 보고 싶어 한다는 소식을 알려 주었습니다.
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
bonam 여성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
videre 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
7
그래서 형제 여러분, 우리는 이 모든 재난과 환난 속에서도 여러분의 일로 격려를 받았습니다. 그것은 여러분의 믿음 때문입니다.
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
consolati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
8
여러분이 주님 안에 굳건히 서 있다고 하니 우리는 이제 살았습니다.
|
|
|
|
|
statis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
9
우리가 여러분 덕분에 우리의 하느님 앞에서 누리는 이 기쁨을 두고, 하느님께 어떻게 감사를 드려야 하겠습니까?
Quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
gaudemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
10
우리는 여러분의 얼굴을 보고 또 여러분의 믿음에 부족한 부분을 채워 줄 수 있게 되기를 밤낮으로 아주 간절히 기도하고 있습니다.
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
desunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 부족하다, 필요로 하다 |
|
|
11
하느님 우리 아버지께서 친히, 그리고 우리 주 예수님께서 우리가 여러분에게 갈 수 있도록 길을 열어 주시기를 빕니다.
|
|
|
|
dirigat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
|
12
여러분이 서로 지니고 있는 사랑과 다른 모든 사람을 향한 사랑도, 여러분에 대한 우리의 사랑처럼 주님께서 더욱 자라게 하시고 충만하게 하시며,
|
|
|
abundare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 넘쳐 흐르다, 넘치다 |
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
여러분의 마음에 힘을 북돋아 주시어, 우리 주 예수님께서 당신의 모든 성도들과 함께 재림하실 때, 여러분이 하느님 우리 아버지 앞에서 흠 없이 거룩한 사람으로 나설 수 있게 되기를 빕니다. 아멘.
|
confirmanda 분사 미래 수동 중성 복수 대격 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.