1. 다른 것은 아니고 eius중성[->남성] . 2회. eius는 남성 여성 중성 속격 모두에 해당하므로 문맥에 따라 처리. 여기서는 요셉(남성)'의'의 뜻.

창39:23

23 nec princeps carceris spectabat quidquid in manu eius erat: Dominus enim erat cum illo et omnia opera eius dirigebat.? 

전옥은 요셉의 손에 맡긴 것에 대해서는 아무런 간섭도 하지 않았다. 주님께서 요셉과 함께 계셨으며, 그가 하는 일마다 주님께서 잘 이루어 주셨기 때문이다.

nec

접속사

~또한 아니다

princeps

남성 단수 주격

지도자, 장

carceris

남성 단수 속격

교도소, 감옥, 구치소

spectabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 관찰하다, 바라보다, 살피다, 감시하다

quidquid

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

eius

중성[남성] 단수 속격

그, 그것

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

enim

접속사

사실은

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 주격

모든

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

eius

중성[남성] 단수 속격

그, 그것

dirigebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다

불규칙 변화

  남성 여성 중성
  단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 is

그 (이)가

그 (이)들이

ea

그 (이)가

eae

그 (이)들이

id

그 (것)가

ea

그 (것)들이

속격 eīus

그 (이)의

eōrum

그 (이)들의

eīus

그 (이)의

eārum

그 (이)들의

eīus

그 (것)의

eōrum

그 (것)들의

여격

그 (이)에게

eīs

그 (이)들에게

그 (이)에게

eīs

그 (이)들에게

그 (것)에게

eīs

그 (것)들에게

대격 eum

그 (이)를

eōs

그 (이)들을

eam

그 (이)를

eās

그 (이)들을

id

그 (것)를

ea

그 (것)들을

탈격

그 (이)로

eīs

그 (이)들로

그 (이)로

eīs

그 (이)들로

그 (것)로

eīs

그 (것)들로

 

 

 

 

격의 표시 수정-아마도 자동변환으로 된 것같은데 문맥상 정확하게 수정.

2. 시93:5

Domine in[탈격-> 대격] longitudinem-dierum

3. 잠17:7

Non decent stultum verba[주격] composita[주격], nec principem[] labium[주격]-mentiens[중성<-여성(같은 형태이지만)].

Third-declension participle.

Number

Singular

 

 

Plural

Case / Gender

Masc./Fem.

Neuter

Masc./Fem.

Neuter

Nominative

mentiēns

 

 

mentientēs

mentientia

Genitive

mentientis

mentientium

Dative

mentientī

mentientibus

Accusative

mentientem

mentiēns

mentientēs
mentientīs

mentientia

Ablative

mentiente
mentientī1

mentientibus

Vocative

mentiēns

mentientēs

mentientia

1When used purely as an adjective.

 

 

창세기20:1

Profectus[남주 진전 [명사-> 분사-나아갔다; 능동남성 단수주격]] est inde Abraham in terram Nageb, habitavit in ter [in ter-> 전치사; 대격] Cades[대격 장소] et Sur[대격 장소] et peregrinatus[peregrīnor(완료, 과거)분사 R(삭제) 능동 남성 단수 주격; peregrīnor, peregrīnārī, peregrīnātus sum)]-est in Geraris[(gerō의 접속법 현재 수동 2인칭 단수; -> 장소: 게라르의 대격]. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20:1)

Profectus는 남성명사도 있지만 동사의 분사(수동완료분사:Perfect passive participle of prōficiō.(나아가다, 이루다-> 나아간, 이루어진)도 있음. 이외에 proficīscor.(떠나다, 파생하다-> 따라서 떠난 파생된)의 완료능동분사도 같습니다. 

 
 

*늘 좋은 분석에 편리하게 사용하며 감사드립니다.

2024년에도 건승하세요. 살아있는 라틴어 사이트로 많은 라틴어 학도가 도움을 많이 받기를 바랍니다.

 

[추가]

(고린도전서 10:11) fines (fīnis의 남성 복수 대격[-> 복수주격]끝 / 경계, 테투리, 한계 / 목적 / 죽음

 

-> 아래 추가의견 드립니다.

 
 

 

 

 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1023 안녕하세요 몇문장만 해석해주시면 감사하겠습니다. [1] 샤랄라 (2018.06.26) 샤랄라 2018.06.26 92
1022 cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] CARL (2018.03.27) CARL 2018.03.27 92
1021 라틴어 문의 하나만 드려도 되나요ㅠㅠㅠ [1] ㅇㅇ (2018.03.22) ㅇㅇ 2018.03.22 92
1020 번역질문입니다. [2] 기욤이 (2017.10.12) 기욤이 2017.10.12 92
1019 안녕하세요. [2] jinju0409 (2017.01.17) jinju0409 2017.01.17 92
1018 라틴어 번역해주세요... [2] Hu (2020.06.05) Hu 2020.06.05 91
1017 번역 부탁드립니다! [1] 둥2 (2019.09.16) 둥2 2019.09.16 91
1016 변역좀 부탁드릴게요 [1] 라티노 (2019.03.27) 라티노 2019.03.27 91
1015 번역부탁드려요! [2] 라틴어 공부중 (2018.07.30) 라틴어 공부중 2018.07.30 91
1014 라틴어 번역 부탁드려요! [2] luxyus (2017.10.07) luxyus 2017.10.07 91
1013 수고하십니다! 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] Ssc (2017.04.09) Ssc 2017.04.09 91
1012 Wikitionary의 활용 [3] 이경섭 (2016.10.31) 이경섭 2016.10.31 91
1011 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] 언날도 (2017.03.04) 언날도 2017.03.04 91
1010 단어 뜻 [2] unjeong (2020.03.09) unjeong 2020.03.09 90
1009 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 뮹뮹 (2019.06.04) 뮹뮹 2019.06.04 90
1008 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) 2018.04.09 90
1007 번역문의요^^ [1] 하균 (2016.10.25) 하균 2016.10.25 90
1006 작문건 [1] pusthwan (2017.01.31) pusthwan 2017.01.31 90
1005 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] fkxlsdj (2021.04.23) fkxlsdj 2021.04.23 89
1004 안녕하세요 질문드립니다. [2] 언어초보 (2019.10.10) 언어초보 2019.10.10 89

SEARCH

MENU NAVIGATION