Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 6
불가타 성경, 요한 복음서, 6장
1
그 뒤에 예수님께서 갈릴래아 호수 곧 티베리아스 호수 건너편으로 가셨는데,
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
2
많은 군중이 그분을 따라갔다. 그분께서 병자들에게 일으키신 표징들을 보았기 때문이다.
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
signa 중성 복수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
infirmabantur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다 |
3
예수님께서는 산에 오르시어 제자들과 함께 그곳에 앉으셨다.
Subiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
4
마침 유다인들의 축제인 파스카가 가까운 때였다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
festus 남성 단수 주격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
5
예수님께서는 눈을 드시어 많은 군중이 당신께 오는 것을 보시고 필립보에게, “저 사람들이 먹을 빵을 우리가 어디에서 살 수 있겠느냐?” 하고 물으셨다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
ememus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 사다, 구매하다 |
6
이는 필립보를 시험해 보려고 하신 말씀이다. 그분께서는 당신이 하시려는 일을 이미 잘 알고 계셨다.
|
|
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
tentans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 만지다, 다루다, 닿다 |
|
|
|
sciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
7
필립보가 예수님께 대답하였다. “저마다 조금씩이라도 받아 먹게 하자면 이백 데나리온어치 빵으로도 충분하지 않겠습니다.”
|
accipiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
8
그때에 제자들 가운데 하나인 시몬 베드로의 동생 안드레아가 예수님께 말하였다.
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
9
"여기 보리 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 가진 아이가 있습니다만, 저렇게 많은 사람에게 이것이 무슨 소용이 있겠습니까?"
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
10
그러자 예수님께서 “사람들을 자리 잡게 하여라.” 하고 이르셨다. 그곳에는 풀이 많았다. 그리하여 사람들이 자리를 잡았는데, 장정만도 그 수가 오천 명쯤 되었다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
11
예수님께서는 빵을 손에 들고 감사를 드리신 다음, 자리를 잡은 이들에게 나누어 주셨다. 물고기도 그렇게 하시어 사람들이 원하는 대로 주셨다.
Accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
egisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
|
|
|
quantum 부사 ~만큼, 더 많이, 얼마나 멀리, ~를 넘어, ~와 같은 양으로, ~를 초과해, ~하는 만큼, ~보다 많이 |
|
12
그들이 배불리 먹은 다음에 예수님께서는 제자들에게, “버려지는 것이 없도록 남은 조각을 모아라.” 하고 말씀하셨다.
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Colligite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
pereat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
13
그래서 그들이 모았더니, 사람들이 보리 빵 다섯 개를 먹고 남긴 조각으로 열두 광주리가 가득 찼다.
Collegerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
14
사람들은 예수님께서 일으키신 표징을 보고, “이분은 정말 세상에 오시기로 되어 있는 그 예언자시다.” 하고 말하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
signum 중성 단수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
15
예수님께서는 그들이 와서 당신을 억지로 모셔다가 임금으로 삼으려 한다는 것을 아시고, 혼자서 다시 산으로 물러가셨다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
essent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
raperent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
저녁때가 되자 제자들은 호수로 내려가서,
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
17
배를 타고 호수 건너편 카파르나움으로 떠났다. 이미 어두워졌는데도 예수님께서는 아직 그들에게 가지 않으셨다.
|
|
|
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
factae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 만들다, 하다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
18
그때에 큰 바람이 불어 호수에 물결이 높게 일었다.
|
|
|
|
flante 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 불다, 숨쉬다, 호흡하다 |
|
19
그들이 배를 스물다섯이나 서른 스타디온쯤 저어 갔을 때, 예수님께서 호수 위를 걸어 배에 가까이 오시는 것을 보고 두려워하였다.
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
vident 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
20
예수님께서는 그들에게 말씀하셨다. “나다. 두려워하지 마라.”
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
21
그래서 그들이 예수님을 배 안으로 모셔 들이려고 하는데, 배는 어느새 그들이 가려던 곳에 가 닿았다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
ibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
22
이튿날, 호수 건너편에 남아 있던 군중은, 그곳에 배가 한 척밖에 없었는데 예수님께서 제자들과 함께 그 배를 타고 가지 않으시고 제자들만 떠났다는 것을 알게 되었다.
Altera 여성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
stabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
23
그런데 티베리아스에서 배 몇 척이, 주님께서 감사를 드리신 다음 빵을 나누어 먹이신 곳에 가까이 와 닿았다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
|
|
agente 분사 현재 능동 여성 단수 탈격 하다, 행동하다, 만들다 |
24
군중은 거기에 예수님도 계시지 않고 제자들도 없는 것을 알고서, 그 배들에 나누어 타고 예수님을 찾아 카파르나움으로 갔다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
25
그들은 호수 건너편에서 예수님을 찾아내고, “라삐, 언제 이곳에 오셨습니까?” 하고 물었다.
|
|
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
26
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희가 나를 찾는 것은 표징을 보았기 때문이 아니라 빵을 배불리 먹었기 때문이다.
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
signa 중성 복수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
saturati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
27
너희는 썩어 없어질 양식을 얻으려고 힘쓰지 말고, 길이 남아 영원한 생명을 누리게 하는 양식을 얻으려고 힘써라. 그 양식은 사람의 아들이 너희에게 줄 것이다. 하느님 아버지께서 사람의 아들을 인정하셨기 때문이다.”
Operamini 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
cibum 남성 단수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
perit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
|
cibum 남성 단수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
permanet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
28
그들이 “하느님의 일을 하려면 저희가 무엇을 해야 합니까?” 하고 묻자,
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
operemur 종속법 현재 미완료 수동 1인칭 복수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
29
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “하느님의 일은 그분께서 보내신 이를 너희가 믿는 것이다.”
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
opus 중성 단수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
credatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
30
그들이 다시 물었다. “그러면 무슨 표징을 일으키시어 저희가 보고 선생님을 믿게 하시겠습니까? 무슨 일을 하시렵니까?
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
facis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
|
|
credamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
operaris 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
31
‘그분께서는 하늘에서 그들에게 빵을 내리시어 먹게 하셨다.’는 성경 말씀대로, 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었습니다.”
|
|
manna 여성 단수 주격 만나, 옛 이스라엘인이 신에게서 받은 음식 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
32
예수님께서 그들에게 이르셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 하늘에서 너희에게 빵을 내려 준 이는 모세가 아니다. 하늘에서 너희에게 참된 빵을 내려 주시는 분은 내 아버지시다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
dat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
verum 남성 단수 대격 진실한, 실제의, 사실의 |
33
하느님의 빵은 하늘에서 내려와 세상에 생명을 주는 빵이다.”
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
dat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
mundo 남성 단수 여격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
34
그들이 예수님께, “선생님, 그 빵을 늘 저희에게 주십시오.” 하자,
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
|
35
예수님께서 그들에게 이르셨다. “내가 생명의 빵이다. 나에게 오는 사람은 결코 배고프지 않을 것이며, 나를 믿는 사람은 결코 목마르지 않을 것이다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
esuriet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 배고프다, 굶주리다 |
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sitiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 갈증이 나다, 목마르다 |
|
36
그러나 내가 이미 말한 대로, 너희는 나를 보고도 나를 믿지 않는다.
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
37
아버지께서 나에게 주시는 사람은 모두 나에게 올 것이고, 나에게 오는 사람을 나는 물리치지 않을 것이다.
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
veniet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
eiciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
38
나는 내 뜻이 아니라 나를 보내신 분의 뜻을 실천하려고 하늘에서 내려왔기 때문이다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
39
나를 보내신 분의 뜻은, 그분께서 나에게 주신 사람을 하나도 잃지 않고 마지막 날에 다시 살리는 것이다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
perdam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
40
내 아버지의 뜻은 또, 아들을 보고 믿는 사람은 누구나 영원한 생명을 얻는 것이다. 나는 마지막 날에 그들을 다시 살릴 것이다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
habeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
41
예수님께서 “나는 하늘에서 내려온 빵이다.” 하고 말씀하셨기 때문에, 유다인들이 그분을 두고 수군거리기 시작하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
dixisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
42
그들이 말하였다. “저 사람은 요셉의 아들 예수가 아닌가? 그의 아버지와 어머니도 우리가 알고 있지 않는가? 그런데 저 사람이 어떻게 ‘나는 하늘에서 내려왔다.’고 말할 수 있는가?”
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
novimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
43
그러자 예수님께서 그들에게 대답하셨다. “너희끼리 수군거리지 마라.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
44
나를 보내신 아버지께서 이끌어 주지 않으시면 아무도 나에게 올 수 없다. 그리고 나에게 오는 사람은 내가 마지막 날에 다시 살릴 것이다.
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
traxerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 끄집다, 앞으로 잡아채다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
45
‘그들은 모두 하느님께 가르침을 받을 것이다.’라고 예언서들에 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 누구나 나에게 온다.
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
audivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
didicit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 익히다 |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
46
그렇다고 하느님에게서 온 이 말고 누가 아버지를 보았다는 말은 아니다. 하느님에게서 온 이만 아버지를 보았다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
47
내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 믿는 사람은 영원한 생명을 얻는다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
48
나는 생명의 빵이다.
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
49
너희 조상들은 광야에서 만나를 먹고도 죽었다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
manna 여성 단수 주격 만나, 옛 이스라엘인이 신에게서 받은 음식 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
50
그러나 이 빵은 하늘에서 내려오는 것으로, 이 빵을 먹는 사람은 죽지 않는다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
51
나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이다. 누구든지 이 빵을 먹으면 영원히 살 것이다. 내가 줄 빵은 세상에 생명을 주는 나의 살이다.”
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
vivus 남성 단수 주격 살아있는, 생기 넘치는 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
52
그러자 “저 사람이 어떻게 자기 살을 우리에게 먹으라고 줄 수 있단 말인가?” 하며, 유다인들 사이에 말다툼이 벌어졌다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
53
예수님께서 그들에게 이르셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희가 사람의 아들의 살을 먹지 않고 그의 피를 마시지 않으면, 너희는 생명을 얻지 못한다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
54
그러나 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 영원한 생명을 얻고, 나도 마지막 날에 그를 다시 살릴 것이다.
|
|
|
|
|
bibit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 마시다 |
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
55
내 살은 참된 양식이고 내 피는 참된 음료다.
|
|
|
verus 남성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
cibus 남성 단수 주격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
|
|
verus 남성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
potus 남성 단수 주격 마실 것, 음료, 한 모금 |
56
내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 머무르고, 나도 그 사람 안에 머무른다.
|
|
|
|
|
bibit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 마시다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
manet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
57
살아 계신 아버지께서 나를 보내셨고 내가 아버지로 말미암아 사는 것과 같이, 나를 먹는 사람도 나로 말미암아 살 것이다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
vivo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 살다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
58
이것이 하늘에서 내려온 빵이다. 너희 조상들이 먹고도 죽은 것과는 달리, 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
59
이는 예수님께서 카파르나움 회당에서 가르치실 때에 하신 말씀이다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
docens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
60
제자들 가운데 많은 사람이 예수님께서 말씀하시는 것을 듣고 말하였다. “이 말씀은 듣기가 너무 거북하다. 누가 듣고 있을 수 있겠는가?”
Multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
61
예수님께서는 제자들이 당신의 말씀을 두고 투덜거리는 것을 속으로 아시고 그들에게 이르셨다. “이 말이 너희 귀에 거슬리느냐?
Sciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
62
사람의 아들이 전에 있던 곳으로 올라가는 것을 보게 되면 어떻게 하겠느냐?
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
63
영은 생명을 준다. 그러나 육은 아무 쓸모가 없다. 내가 너희에게 한 말은 영이며 생명이다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vivificat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다 |
|
|
prodest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 유용하다, 도움이 되다, 유익하다 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
64
그러나 너희 가운데에는 믿지 않는 자들이 있다.” 사실 예수님께서는 믿지 않는 자들이 누구이며 또 당신을 팔아넘길 자가 누구인지 처음부터 알고 계셨던 것이다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
credunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
Sciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
essent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
traditurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
65
이어서 또 말씀하셨다. “그렇기 때문에, 아버지께서 허락하지 않으시면 아무도 나에게 올 수 없다고 너희에게 말한 것이다.”
|
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
datum 중성 단수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
66
이 일이 일어난 뒤로, 제자들 가운데에서 많은 사람이 되돌아가고 더 이상 예수님과 함께 다니지 않았다.
|
|
multi 남성 단수 속격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
67
그래서 예수님께서는 열두 제자에게, “너희도 떠나고 싶으냐?” 하고 물으셨다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
abire 부정사 미완료 능동 떠나가다, 출발하다 |
68
그러자 시몬 베드로가 예수님께 대답하였다. “주님, 저희가 누구에게 가겠습니까? 주님께는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
ibimus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
|
|
|
habes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
69
스승님께서 하느님의 거룩하신 분이라고 저희는 믿어 왔고 또 그렇게 알고 있습니다.”
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
70
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 너희 열둘을 뽑지 않았느냐? 그러나 너희 가운데 하나는 악마다.”
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
71
이는 시몬 이스카리옷의 아들 유다를 가리켜 하신 말씀이었다. 사실 그는 열두 제자 가운데 하나이면서도 머지않아 예수님을 팔아넘길 자였다.
Dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
traditurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.