Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 1
불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 1장
1
하느님의 뜻에 따라 그리스도 예수님의 사도가 된 바오로와 티모테오 형제가 코린토에 있는 하느님의 교회와 온 아카이아에 있는 모든 성도에게 인사합니다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
2
하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
3
우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님께서는 찬미받으시기를 빕니다. 그분은 인자하신 아버지시며 모든 위로의 하느님이십니다.
totius 남성 단수 속격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
4
하느님께서는 우리가 환난을 겪을 때마다 위로해 주시어, 우리도 그분에게서 받은 위로로, 온갖 환난을 겪는 사람들을 위로할 수 있게 하십니다.
|
consolatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
consolari 부정사 미완료 수동 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
5
그리하여 그리스도의 고난이 우리에게 넘치듯이, 그리스도를 통하여 내리는 위로도 우리에게 넘칩니다.
|
|
abundant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 넘쳐 흐르다, 넘치다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
abundat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 넘쳐 흐르다, 넘치다 |
|
6
우리가 환난을 겪는 것도 여러분이 위로와 구원을 받게 하려는 것이고, 우리가 위로를 받는 것도 여러분이 위로를 받게 하려는 것입니다. 이 위로는 우리가 겪는 것과 똑같은 고난을 여러분도 견디어 나아갈 때에 그 힘을 드러냅니다.
Sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
operatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
patimur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 겪다, 참다, 인내하다 |
7
우리가 여러분에게 거는 희망은 든든합니다. 여러분이 우리와 고난을 함께 받듯이 위로도 함께 받는다는 것을 알기 때문입니다.
|
|
|
firma 여성 단수 주격 안정적인, 강한, 튼튼한, 굳건한 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
scientes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
socii 남성 복수 주격 공유하는, 참여하는, 참가하는, 연합하는 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
8
형제 여러분, 우리가 아시아에서 겪은 환난을 여러분도 알기를 바랍니다. 우리는 너무나 힘겹게 짓눌린 나머지 살아날 가망도 없다고 여겼습니다.
|
|
|
ignorare 부정사 미완료 능동 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
gravati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 주저하다, 망설이다, 두려워하다, 무서워하다, 회피하다, 의심하기 시작하다, 굳어지다, 어리둥절하다, 어리벙벙하다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
|
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
9
사실 우리는 이미 사형 선고를 받은 몸이라고 느꼈습니다. 그러나 그것은 우리가 자신을 신뢰하지 않고, 죽은 이들을 일으키시는 하느님을 신뢰하게 하시려는 것이었습니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
habuimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
simus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
fidentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 신용하다, 믿다, 신뢰하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suscitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
10
그분께서는 과연 그 큰 죽음의 위험에서 우리를 구해 주셨고 앞으로도 구해 주실 것입니다. 이렇게 우리는 하느님께서 또다시 구해 주시리라고 희망합니다.
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
eruet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
speramus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 희망하다, 예상하다 |
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
11
여러분도 기도로 우리를 도와주십시오. 그리하면 많은 이들의 기도 덕분에 우리에게 내린 은사를 보고, 많은 사람이 우리 때문에 감사를 드리게 될 것입니다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
agantur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
12
우리의 양심도 증언하듯이 우리가 자랑하는 바는 이렇습니다. 곧 우리가 이 세상에서, 특히 여러분을 상대로 처신할 때, 하느님께서 주신 순수함과 성실함에 따라, 또 나약한 인간의 지혜가 아니라 하느님의 은총에 따라 처신하였다는 것입니다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
13
우리는 지금 여러분이 읽고 알아들을 수 있는 것만 씁니다. 그리고 나는 장차 여러분이 온전히 알아듣게 되기를 바랍니다.
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
legitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
spero 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 희망하다, 예상하다 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
14
여러분이 우리를 이미 부분적으로 알아들었으니 말입니다. 그리하여 우리 주 예수님의 날에, 여러분이 우리의 자랑거리듯 우리도 여러분의 자랑거리가 될 것입니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
15
이러한 확신이 있었기에, 나는 먼저 여러분에게 가기로 계획하였습니다. 그렇게 하여 여러분이 또 한 번 은총을 누리게 하고 싶었습니다.
|
|
|
volui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
|
|
16
곧 여러분에게 들러서 마케도니아로 가고 다시 마케도니아에서 여러분에게 갔다가, 여러분의 도움을 받아 유다로 떠나려고 하였던 것입니다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
17
그런데 내가 이렇게 계획하면서 변덕이라도 부렸다는 말입니까? 아니면, 내가 계획하는 것이 속된 동기로 하는 것이어서, 내가 “예, 예!” 하면서 “아니요, 아니요!” 한다는 말입니까?
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
cogito 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 생각하다 |
|
|
cogito 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 생각하다 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
18
하느님의 성실하심을 걸고 말하는데, 우리가 여러분에게 하는 말은 “예!” 하면서 “아니요!” 하는 것이 아닙니다.
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
fit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되다, 만들어지다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
19
우리 곧 나와 실바누스와 티모테오가 여러분에게 선포한 하느님의 아드님 예수 그리스도께서는 “예!”도 되시면서 “아니요!”도 되시는 분이 아니셨기 때문입니다. 그분께는 늘 “예!”만 있을 따름입니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
20
하느님의 그 많은 약속이 그분에게서 “예!”가 됩니다. 그러므로 하느님의 영광을 위하여 우리도 그분을 통해서 “아멘!” 합니다.
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
|
|
|
21
우리를 여러분과 함께 그리스도 안에서 굳세게 하시고 우리에게 기름을 부어 주신 분은 하느님이십니다.
|
|
confirmat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
unxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
22
하느님께서는 또한 우리에게 인장을 찍으시고 우리 마음 안에 성령을 보증으로 주셨습니다.
|
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
23
나는 목숨을 걸고 하느님을 증인으로 불러 말합니다. 나는 여러분을 아끼기 때문에 아직도 코린토에 가지 않은 것입니다.
|
|
|
|
invoco 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 기원하다, 부르다, 호소하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
parcens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다 |
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
|
24
우리가 여러분의 믿음을 좌우하려는 것이 아닙니다. 우리는 다만 여러분의 기쁨을 위하여 여러분과 함께 일하는 동료일 따름입니다. 사실 여러분은 믿음 위에 굳건히 서 있는 사람들입니다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
dominamur 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 독재적으로 지배하다, 권력을 휘두르다 |
|
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.