Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 18
불가타 성경, 루카 복음서, 18장
1
예수님께서는 낙심하지 말고 끊임없이 기도해야 한다는 뜻으로 제자들에게 비유를 말씀하셨다.
Dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
orare 부정사 미완료 능동 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
2
“어떤 고을에 하느님도 두려워하지 않고 사람도 대수롭지 않게 여기는 한 재판관이 있었다.
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quadam 여성 단수 탈격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
timebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
3
또 그 고을에는 과부가 한 사람 있었는데 그는 줄곧 그 재판관에게 가서, ‘저와 저의 적대자 사이에 올바른 판결을 내려 주십시오.’ 하고 졸랐다.
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Vindica 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 복수하다, 보복하다, 원한을 풀다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
4
재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가 마침내 속으로 말하였다. ‘나는 하느님도 두려워하지 않고 사람도 대수롭지 않게 여기지만,
|
nolebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
|
|
|
timeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
revereor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 ~를 놀라서 보다, 존경하다, 공경하다 |
5
저 과부가 나를 이토록 귀찮게 하니 그에게는 올바른 판결을 내려 주어야겠다. 그렇게 하지 않으면 끝까지 찾아와서 나를 괴롭힐 것이다.’”
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
molesta 여성 단수 주격 말썽부리는, 문제를 일으키는, 곤란하게 만드는, 짜증나는, 지겨운, 귀찮은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
vindicabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 복수하다, 보복하다, 원한을 풀다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
6
주님께서 다시 이르셨다. “이 불의한 재판관이 하는 말을 새겨들어라.
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
7
하느님께서 당신께 선택된 이들이 밤낮으로 부르짖는데 그들에게 올바른 판결을 내려 주지 않으신 채, 그들을 두고 미적거리시겠느냐?
|
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
habebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
8
내가 너희에게 말한다. 하느님께서는 그들에게 지체 없이 올바른 판결을 내려 주실 것이다. 그러나 사람의 아들이 올 때에 이 세상에서 믿음을 찾아볼 수 있겠느냐?”
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
9
예수님께서는 또 스스로 의롭다고 자신하며 다른 사람들을 업신여기는 자들에게 이 비유를 말씀하셨다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
iusti 남성 복수 주격 공정한, 바른, 정당한 |
|
10
“두 사람이 기도하러 성전에 올라갔다. 한 사람은 바리사이였고 다른 사람은 세리였다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
orarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
alter 남성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
11
바리사이는 꼿꼿이 서서 혼잣말로 이렇게 기도하였다. ‘오, 하느님! 제가 다른 사람들, 강도짓을 하는 자나 불의를 저지르는 자나 간음을 하는 자와 같지 않고 저 세리와도 같지 않으니, 하느님께 감사드립니다.
|
stans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
orabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
ago 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
iniusti 남성 복수 주격 불공평한, 정의에 어긋나는, 부당한 |
|
velut 부사 ~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
12
저는 일주일에 두 번 단식하고 모든 소득의 십일조를 바칩니다.’
ieiuno 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 단식하다, 절식하다, 굶다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
possideo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 소유하다, 쥐다 |
13
그러나 세리는 멀찍이 서서 하늘을 향하여 눈을 들 엄두도 내지 못하고 가슴을 치며 말하였다. ‘오, 하느님! 이 죄인을 불쌍히 여겨 주십시오.’
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
stans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
nolebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
levare 부정사 미완료 능동 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
esto 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
14
내가 너희에게 말한다. 그 바리사이가 아니라 이 세리가 의롭게 되어 집으로 돌아갔다. 누구든지 자신을 높이는 이는 낮아지고 자신을 낮추는 이는 높아질 것이다.”
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
exaltat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 드높이다, 올리다 |
|
|
|
|
humiliat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다 |
|
15
사람들이 아이들까지 예수님께 데리고 와서 그들을 쓰다듬어 달라고 하였다. 그러자 제자들이 사람들을 꾸짖었다.
|
|
tangeret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
|
|
increpabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 덜걱덜걱 소리나다, 대그락대그락 소리나다 |
|
16
예수님께서는 그 아이들을 가까이 불러 놓고 이르셨다. “어린이들이 나에게 오는 것을 막지 말고 그냥 놓아두어라. 사실 하느님의 나라는 이 어린이들과 같은 사람들의 것이다.
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Sinite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다 |
|
|
|
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
vetare 부정사 미완료 능동 반대하다, 거부하다, 저항하다, 거스르다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
17
내가 진실로 너희에게 말한다. 어린이와 같이 하느님의 나라를 받아들이지 않는 자는 결코 그곳에 들어가지 못한다.”
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
|
intrabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
18
어떤 권력가가 예수님께, “선하신 스승님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 받을 수 있습니까?” 하고 물었다.
|
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
bone 남성 단수 호격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
|
19
그러자 예수님께서 그에게 이르셨다. “어찌하여 나를 선하다고 하느냐? 하느님 한 분 외에는 아무도 선하지 않다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
bonus 남성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
20
너는 계명들을 알고 있지 않느냐? ‘간음해서는 안 된다. 살인해서는 안 된다. 도둑질해서는 안 된다. 거짓 증언을 해서는 안 된다. 아버지와 어머니를 공경하여라.’”
Mandata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
|
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
honora 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 기리다, 존경하다, 존중하다 |
|
|
|
|
21
그가 예수님께 “그런 것들은 제가 어려서부터 다 지켜 왔습니다.” 하고 대답하였다.
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
custodivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
22
예수님께서는 이 말을 들으시고 그에게 이르셨다. “너에게 아직 모자란 것이 하나 있다. 가진 것을 다 팔아 가난한 이들에게 나누어 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 차지하게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라.”
|
audito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
deest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부족하다, 필요로 하다 |
|
|
habes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
vende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 팔다, 판매하다 |
|
da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
habebis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
sequere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
23
그는 이 말씀을 듣고 매우 슬퍼하였다. 그가 큰 부자였기 때문이다.
|
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
contristatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
24
예수님께서는 그가 매우 슬퍼하는 것을 보고 말씀하셨다. “재물을 많이 가진 자들이 하느님 나라에 들어가기는 참으로 어렵다!
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
intrant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
25
부자가 하느님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
acus 여성 단수 속격 바늘, 핀, 가는 못 |
|
|
|
intrare 부정사 미완료 능동 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
26
이 말씀을 들은 사람들은 “그러면 누가 구원받을 수 있는가?” 하고 말하였다.
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
salvus 남성 단수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
27
예수님께서 이르셨다. “사람에게는 불가능한 것이라도 하느님께는 가능하다.”
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
nes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잣다; 짜다, 엮다, 얽히게 하다 |
possibilia 중성 복수 주격 가능한, 할 수 있는, 있을 수 있는, 일어날 수 있는, 가능성 있는 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
28
그때에 베드로가 말하였다. “보시다시피 저희는 가진 것을 버리고 스승님을 따랐습니다.”
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
dimisimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
29
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 하느님의 나라 때문에 집이나 아내, 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은,
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
reliquit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
30
현세에서 여러 곱절로 되받을 것이고 내세에서는 영원한 생명을 받을 것이다.”
|
|
|
|
plura 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
31
예수님께서 열두 제자를 데리고 가시며 그들에게 이르셨다. “보다시피 우리는 예루살렘으로 올라가고 있다. 이제 사람의 아들에 관하여 예언자들이 기록한 모든 일이 이루어질 것이다.
Assumpsit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
32
사람의 아들은 다른 민족 사람들에게 넘겨질 터인데, 그들은 사람의 아들을 조롱하고 모욕하며 침 뱉을 것이다.
tradetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
illudetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 조롱하다, 비웃다, 업신여기다 |
|
|
|
|
conspuetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 침을 뱉다, 침을 탁 뱉다, 뱉다 |
33
또 채찍질하고 나서 그를 죽일 것이다. 그러나 사람의 아들은 사흘 만에 다시 살아날 것이다.”
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
34
제자들은 이 말씀 가운데 아무것도 깨닫지 못하였다. 이 말씀의 뜻이 그들에게 감추어져 있어서, 말씀하신 것을 알아듣지 못하였던 것이다.
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
35
예수님께서 예리코에 가까이 이르셨을 때의 일이다. 어떤 눈먼 이가 길가에 앉아 구걸하고 있다가,
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
36
군중이 지나가는 소리를 듣고 무슨 일이냐고 물었다.
|
|
audiret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
37
사람들이 그에게 “나자렛 사람 예수님께서 지나가신다.” 하고 알려 주자,
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
transit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가로지르다, 횡단하다 |
38
그가 “예수님, 다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어 주십시오.” 하고 부르짖었다.
|
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
miserere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
39
앞서 가던 이들이 그에게 잠자코 있으라고 꾸짖었지만, 그는 더욱 큰 소리로 “다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어 주십시오.” 하고 외쳤다.
|
|
praeibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 선행하다, 앞장서다, 안내하다 |
increpabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 덜걱덜걱 소리나다, 대그락대그락 소리나다 |
|
|
taceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 조용하다, 침묵하다 |
|
|
multo 남성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
clamabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
miserere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
40
예수님께서 걸음을 멈추시고 그를 데려오라고 분부하셨다. 그가 가까이 다가오자 예수님께서 그에게 물으셨다.
Stans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
adduci 부정사 미완료 수동 이끌다, 데려가다, 나르다 |
41
“내가 너에게 무엇을 해 주기를 바라느냐?” 그가 “주님, 제가 다시 볼 수 있게 해 주십시오.” 하였다.
|
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
videam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
42
예수님께서 그에게 “다시 보아라. 네 믿음이 너를 구원하였다.” 하고 이르시니,
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Respice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뒤돌아 보다, 둘러보다 |
|
|
|
salvum 남성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
43
그가 즉시 다시 보게 되었다. 그는 하느님을 찬양하며 예수님을 따랐다. 군중도 모두 그것을 보고 하느님께 찬미를 드렸다.
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
plebs 여성 단수 주격 평민, 대중, 인민 |
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.